1
00:00:00,630 --> 00:00:16,080
البرنامج التالي يحتوي على مشاهد عُري ومحتوى جنسي
يُرجى تحفّظ المشاهدين

2
00:00:17,130 --> 00:00:19,090
لقد قابلت شخص ما

3
00:00:19,590 --> 00:00:20,550
وقد ساعدتني

4
00:00:20,840 --> 00:00:22,930
الآن, أريد أن أبقى نظيفة

5
00:00:23,680 --> 00:00:26,430
لذا, شكراً لكم

6
00:00:27,760 --> 00:00:29,180
(أنا فخورةٌ بكِ حقاً يا (رو

7
00:00:29,260 --> 00:00:31,470
لقد قطعتِ شوطاً طويلاً

8
00:00:31,930 --> 00:00:33,590
خُذي وقتكِ فحسب

9
00:00:33,970 --> 00:00:34,930
أنتِ حسّاسة

10
00:00:35,430 --> 00:00:38,260
كلُ مرةٍ أشعر بشعورٍ جيّد
أعتقد بأنّه سيدومُ إلى الأبد

11
00:00:42,260 --> 00:00:44,010
هذه الحالة ستزداد

12
00:00:45,550 --> 00:00:47,090
أعتقد أنّني بحاجةٍ لمُساعدتك

13
00:00:48,220 --> 00:00:51,010
في الأوقاتِ العصيبة, سيكونُ هناك أوقاتٌ جيّدة

14
00:00:54,220 --> 00:00:55,680
...ولكن أيضاً, في الأوقاتِ الجيّدة

15
00:00:55,760 --> 00:00:57,180
أنتِ ميّتةً بالنسبة لي

16
00:00:57,260 --> 00:00:58,590
سيكونُ هناك أوقاتٌ عصيبة

17
00:00:59,340 --> 00:01:00,470
تبدينَ مُختلفة

18
00:01:01,010 --> 00:01:02,300
أشتاقُ لـ(كات) القديمة

19
00:01:03,180 --> 00:01:04,890
دع (رو) وأصدقائها وشأنهم

20
00:01:04,970 --> 00:01:05,930
هل هذا تهديد؟

21
00:01:06,720 --> 00:01:09,760
أعتد أنّ هذا صحيح, الحياةُ دائماً هكذا

22
00:01:10,640 --> 00:01:13,840
أنتِ بخير يا عزيزتي, أنتِ بخير

23
00:01:14,000 --> 00:01:25,000
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

24
00:01:25,930 --> 00:01:28,766
أحد فوائد الذهاب إلى المستشفى"
"في منتصف الليل

25
00:01:28,891 --> 00:01:30,352
"وأنتم مصابون بالتهاب بالكلى"

26
00:01:30,602 --> 00:01:33,730
"هو أنّ أول ما يفعلونه" -
تناوليه مع كوب ماء كامل -

27
00:01:33,897 --> 00:01:38,069
هو منحكم دواءً لخفض حرارتكم"
"وإنهاء الألم الذي تشعرون به

28
00:01:38,194 --> 00:01:39,904
هل هذا دواء (فايكودين)؟ -
أجل -

29
00:01:43,324 --> 00:01:45,870
ـ 5 مليغرامات؟
أجل -

30
00:01:46,745 --> 00:01:48,205
"أعرف ما تفكّرون فيه"

31
00:01:50,374 --> 00:01:53,170
خلعوا ضرس العقل لدي قبل سنة

32
00:01:53,378 --> 00:01:56,590
وأعطوني الـ(فايكودين), ولم يكن جيّداً لي

33
00:01:56,715 --> 00:01:58,967
إنّه سيء لمعدتي حقّاً

34
00:02:00,802 --> 00:02:02,263
حسناً

35
00:02:03,181 --> 00:02:05,057
(أعتقد بأنّي سأختار الـ(تيلينول

36
00:02:05,433 --> 00:02:08,477
هل أنت متأكّدة؟
التهاب الكلى مؤلم جدّاً

37
00:02:09,521 --> 00:02:10,981
أنا متأكّدة

38
00:02:12,316 --> 00:02:17,614
ولكنّي لا أتذكّر الدواء الذي أعطوني إياه كلياً

39
00:02:18,198 --> 00:02:21,201
كان اسمه مثل اسم حلوى

40
00:02:21,326 --> 00:02:24,663
...(كان اسمه (روكس

41
00:02:24,788 --> 00:02:27,625
روكسيست)؟) -
أجل، ذلك هو -

42
00:02:27,750 --> 00:02:29,210
الـ(روكسوسيت)، أجل

43
00:02:30,419 --> 00:02:32,839
ذلك هو، 7 مليغرامات ونصف

44
00:02:33,006 --> 00:02:34,591
حسناً، دعيني أتحدّث إلى الدكتور

45
00:02:34,925 --> 00:02:36,384
شكراً

46
00:02:36,551 --> 00:02:38,220
"ليس انتكاساً إن كان لديه مبرّر"

47
00:02:38,762 --> 00:02:41,349
"إنّه إذن مرور" -
لا تعترض طريقي رجاءً -

48
00:02:41,641 --> 00:02:43,643
استناداً إلى المعاملات التي ملأتها أمك

49
00:02:43,893 --> 00:02:46,854
يبدو بأنّ لديك مشاكل خطيرة مع المخدّرات

50
00:02:46,979 --> 00:02:48,565
ولذلك أعتقد بأنّك محقّة

51
00:02:49,024 --> 00:02:50,484
(سنعطيك الـ(تيلينول

52
00:02:53,195 --> 00:02:54,863
حسناً، أجل، أتعرف؟

53
00:02:55,113 --> 00:02:56,866
إن عدت إلى هذا المستشفى
وكنت مصابة بالسرطان

54
00:02:58,034 --> 00:02:59,577
أتمنّى حقّاً ألا تكون دكتوري

55
00:03:00,787 --> 00:03:02,247
أجل، أنا جادة

56
00:03:04,750 --> 00:03:06,418
هل ما أزال أستطيع اختيار الـ(فايكودين)؟

57
00:03:08,295 --> 00:03:13,301
أعطوني الـ(سيبرو) وهو المضاد الحيوي"
"الذي يعطونه للمصابين بالجمرة الخبيثة

58
00:03:13,718 --> 00:03:17,889
وأعطوني الـ(ليكسبرو) وهو مضاد للاكتئاب"
"والذي لن يجعلني أكثر جنوناً

59
00:03:19,475 --> 00:03:20,935
"وأبقوني في المستشفى لـ3 أيام"

60
00:03:22,520 --> 00:03:26,148
كانت الإقامة رائعة في الحقيقة"
"لأني احب المستشفيات

61
00:03:27,234 --> 00:03:29,945
سأقضي بقية حياتي في المستشفى"
"إن أمكنني ذلك

62
00:03:30,070 --> 00:03:32,030
مرحباً -
"لأنّكم عندما تكونون في المستشفى" -

63
00:03:32,155 --> 00:03:33,991
"ليست لديكم مسؤوليات"

64
00:03:35,994 --> 00:03:38,913
يحرصون على تناولكم للطعام"
"والنوم جيّداً وشرب الماء

65
00:03:39,038 --> 00:03:41,666
وهناك دكتور قريب دائماً"
"إن حدث أمر خاطئ لكم

66
00:03:41,791 --> 00:03:43,252
شكراً

67
00:03:43,377 --> 00:03:45,963
وهو أفضل مكان للتواجد فيه"
"في حالة إطلاق نار جماعي

68
00:03:46,964 --> 00:03:49,008
"إلا إن قتل المسلح جميع الجرّاحين"

69
00:03:50,677 --> 00:03:52,137
"ما أعنيه, هو أنّي لم أشعر بالقلق أبداً"

70
00:04:02,648 --> 00:04:04,901
"وفي الليل عندما ينام الجميع"

71
00:04:05,569 --> 00:04:09,489
إن أغمضت عيناي"
"وتخيّلت أصوات الأجهزة تغريد عصافير

72
00:04:09,990 --> 00:04:13,453
"وبأنّ هواء فتحة التكييف نسيماً دافئاً"

73
00:04:14,078 --> 00:04:16,998
ستشعرون بأنّ سريركم في المستشفى"
"مقعد بجانب مسبح

74
00:04:17,123 --> 00:04:18,917
"(في ليلة صيفية حارة في بحر (الكاريبي"

75
00:04:23,422 --> 00:04:24,882
"وأتت (جولز) لزيارتي"

76
00:04:28,302 --> 00:04:30,430
هل حدث هذا لأنّي غادرت؟

77
00:04:31,556 --> 00:04:33,016
لا

78
00:04:35,352 --> 00:04:39,982
هل تعدينني؟ -
أجل، أعدك -

79
00:04:41,817 --> 00:04:43,611
(كنت هكذا طوال حياتي يا (جولز

80
00:04:46,073 --> 00:04:47,908
ليس دائماً ولكن أحياناً

81
00:04:51,161 --> 00:04:52,622
ولكنّك تجعلين الأمور أفضل

82
00:05:01,173 --> 00:05:02,633
أنا آسفة

83
00:05:04,927 --> 00:05:06,387
على ماذا؟

84
00:05:09,808 --> 00:05:11,351
لأنّي لم أخبرك بالحقيقة

85
00:05:12,185 --> 00:05:14,062
"لكل من قال إنّي مجنونة"

86
00:05:14,729 --> 00:05:16,691
"كنت محقّة بنسبة 92 بالمئة"

87
00:05:17,900 --> 00:05:19,777
"(ولكن كان هناك أمر مختلف في (جولز"

88
00:05:21,946 --> 00:05:24,408
رو)، تبدين مذهلة)

89
00:05:26,159 --> 00:05:29,997
جولز)، لا أشعر بالراحة أبداً الآن)

90
00:05:30,372 --> 00:05:32,500
اسمعي، تبدين مثيرة

91
00:05:33,793 --> 00:05:35,879
وبرغم أنّك ترتدين ملابسك
بأسلوب (سيث روغن) أحياناً

92
00:05:36,004 --> 00:05:37,881
برغم أنّك تجعلين ذلك ظريفاً أحياناً

93
00:05:38,006 --> 00:05:39,925
إلا أنّ ذلك يُحطّم روحي

94
00:05:40,968 --> 00:05:42,636
(لا أرتدي ملابسي مثل (سيث روغن

95
00:05:43,178 --> 00:05:44,930
متى كانت آخر مرّة
لم ترتدي فيها سترة بقبعة

96
00:05:45,055 --> 00:05:47,809
أو بنطالا رياضياً؟ -
لا أعرف، الآن؟ -

97
00:05:48,518 --> 00:05:49,978
بالضبط

98
00:05:50,145 --> 00:05:51,605
ولذلك سننهي هذا

99
00:05:53,023 --> 00:05:57,195
كانت أروع عطلة نهاية أسبوع

100
00:05:57,612 --> 00:05:59,572
لا أستطيع التوقّف عن التفكير فيها

101
00:06:00,072 --> 00:06:07,247
كانت أول مرّة أشعر فيها بأنّ لدي عائلة

102
00:06:07,664 --> 00:06:09,124
والتي لم تشمل والدي

103
00:06:09,875 --> 00:06:11,336
أو أنت تقريباً

104
00:06:12,545 --> 00:06:14,380
(ويا إلهي يا (رو

105
00:06:15,256 --> 00:06:17,383
ستعجبك (آنا) كثيراً

106
00:06:18,469 --> 00:06:22,056
من (آنا)؟ -
إنّها على مستوى مختلف -

107
00:06:23,432 --> 00:06:27,145
لا أعرف -
هل مارستما الجنس أو غير ذلك؟ -

108
00:06:28,146 --> 00:06:30,482
أجل، كان الأمر جنونياً

109
00:06:30,857 --> 00:06:32,317
ذهبنا إلى النادي

110
00:06:32,817 --> 00:06:37,073
وكان جنونياً مثلها

111
00:06:37,198 --> 00:06:38,658
وكنت أشعر بذلك

112
00:06:39,033 --> 00:06:43,539
ولكنّها أمسكت بي وثبّتتني

113
00:06:43,872 --> 00:06:45,707
وقبّلتني

114
00:06:46,792 --> 00:06:49,128
وعضّتني

115
00:06:49,379 --> 00:06:51,798
ماذا تعنين بذلك؟ -
أثناء ممارستنا للجنس -

116
00:06:51,923 --> 00:06:53,424
عضّتني حقّاً

117
00:06:54,884 --> 00:06:56,344
انظري

118
00:07:01,225 --> 00:07:03,936
هل منحك ذلك شعوراً جيّداً؟ -
أجل، كان شعوراً مذهلاً -

119
00:07:04,980 --> 00:07:06,898
هل ذلك كل شيء؟ -
هل فعل أحد ذلك بك؟ -

120
00:07:08,900 --> 00:07:10,986
لا -
أتريدين معرفة ذلك الشعور؟ -

121
00:07:11,278 --> 00:07:12,738
لا أعرف

122
00:07:16,742 --> 00:07:18,202
ماذا؟

123
00:07:18,619 --> 00:07:20,873
ألا يعجبك؟ -
لا أعتقد ذلك -

124
00:07:23,083 --> 00:07:25,502
حسناً -
ولكنّه يعجبك -

125
00:07:26,545 --> 00:07:28,006
أعجبني ذلك

126
00:07:28,464 --> 00:07:30,425
لا أعرف، عليك مقابلتهم

127
00:07:30,675 --> 00:07:35,054
لأنّ طاقتهم ستجعلك تزدهرين

128
00:07:36,473 --> 00:07:38,058
ولم أشعر بأمر كذلك مسبقاً

129
00:07:40,728 --> 00:07:42,187
انتهينا

130
00:07:43,690 --> 00:07:45,191
اشتقت إليك كثيراً

131
00:07:55,494 --> 00:07:56,954
تبدين جميلة

132
00:07:59,082 --> 00:08:00,542
شكراً، وأنت أيضاً

133
00:08:02,711 --> 00:08:04,922
(بالمناسبة، تبّاً لـ(نيت جيكوبس

134
00:08:06,215 --> 00:08:07,675
(تبّاً لـ(نيت جيكوبس

135
00:08:09,260 --> 00:08:11,346
أعرف بأنّه هذه الأمور
لا يجب قولها بصوت عال

136
00:08:12,222 --> 00:08:13,848
ولكن، لو سنحت لي الفرصة

137
00:08:21,815 --> 00:08:23,276
يا له من جبان

138
00:08:49,973 --> 00:08:52,225
(مرحباً، أنا (ليزلي) والدة (رو

139
00:08:53,309 --> 00:08:54,770
(مرحباً (ليزلي

140
00:08:58,190 --> 00:09:02,612
طلبوا مني كتابة رسالة
عمّا فعله إدمانك بنا كعائلة

141
00:09:03,738 --> 00:09:07,200
وعندما جلست مساء أمس لأكتبها

142
00:09:09,787 --> 00:09:11,872
لم أستطع التوقّف عن التفكير
في يوم ولادتك

143
00:09:14,333 --> 00:09:16,460
عندما حملتك بين ذراعاي للمرة الأولى

144
00:09:17,880 --> 00:09:19,339
وأنا أنظر إليك

145
00:09:20,924 --> 00:09:22,551
ووجهك الجميل

146
00:09:24,052 --> 00:09:27,849
لم أشعر بحب وسعادة كتلك طوال حياتي

147
00:09:29,684 --> 00:09:34,565
وفكّرت، ماذا لو سمعت صوتاً
في تلك اللحظة

148
00:09:35,774 --> 00:09:39,987
لراوٍ عليم وأخبرني بما سيحدث

149
00:09:41,865 --> 00:09:45,243
"بأنّ ابنتي ستكون مضحكة وذكية"

150
00:09:45,869 --> 00:09:47,329
"ومندفعة أيضاً"

151
00:09:47,537 --> 00:09:49,415
"وبأنّي سأرى ذلك منذ سن يافع لها"

152
00:09:49,540 --> 00:09:51,000
هل تشربان النبيذ؟

153
00:09:51,542 --> 00:09:53,002
بالكاد

154
00:09:53,920 --> 00:09:56,590
,ننتظر مغادرتكما
لنبدأ بشرب المشروبات بالتأثير الأقوى

155
00:10:00,385 --> 00:10:02,512
لا بأس، لا تغريانني لشرب الكحول
أو غير ذلك

156
00:10:05,934 --> 00:10:08,895
أنا أمزح -
حسناً، لنلتقط بعض الصور، هيّا -

157
00:10:09,062 --> 00:10:11,815
ستكون ذات جاذبية"
"وتحصل على أصدقاء بسهولة

158
00:10:12,107 --> 00:10:13,567
تبدوان ظريفتين

159
00:10:14,068 --> 00:10:16,070
"ستكون لطيفة وحساسة"

160
00:10:18,447 --> 00:10:19,908
"وربّما حساسة جدّاً"

161
00:10:21,326 --> 00:10:23,411
"لن تكون تربيتها سهلة"

162
00:10:25,372 --> 00:10:26,832
"ستعاني"

163
00:10:29,252 --> 00:10:34,340
سيري إلى هناك
وانت تشعرين بالفخر يا عزيزتي

164
00:10:35,092 --> 00:10:38,470
"وبأنّي سأعاني لفهمها أيضاً"

165
00:10:39,680 --> 00:10:41,348
تبدين جميلة

166
00:10:42,057 --> 00:10:43,518
لا أعرف

167
00:10:45,228 --> 00:10:47,855
"وفهم ما تفكّر فيه"

168
00:10:49,190 --> 00:10:51,485
"ومخاوف الليل التي يستحيل إيقافها"

169
00:10:55,447 --> 00:10:59,995
والأوقات التي ستجلس فيها"
"أمام طاولة المطبخ بعد العشاء

170
00:11:00,120 --> 00:11:04,499
وتعد البلاط الذي فوقها"
"مراراً وتكراراً إلى أن تلهث

171
00:11:07,420 --> 00:11:08,879
هل لديك رفيق؟

172
00:11:09,797 --> 00:11:11,257
لا

173
00:11:11,382 --> 00:11:15,429
والصراع لحضنها بين ذراعاي"
"لأخبرها بأنّ الأمور بخير

174
00:11:15,679 --> 00:11:17,139
هل يجعلني هذا أبدو غبية؟

175
00:11:19,766 --> 00:11:21,226
لا

176
00:11:21,352 --> 00:11:22,812
على الإطلاق

177
00:11:25,273 --> 00:11:28,401
"وتهدئة الركل والصراخ"

178
00:11:29,111 --> 00:11:30,779
"وشعورها بالقلق من تعرّضها للأذى"

179
00:11:33,532 --> 00:11:35,576
"والتغيّر من النهار إلى الليل"

180
00:11:36,118 --> 00:11:37,579
"ومن المنزل إلى المدرسة"

181
00:11:37,746 --> 00:11:39,205
"ومن وجبة إلى أخرى"

182
00:11:40,832 --> 00:11:44,712
"وخسارة أمها أو أبيها أو أختها الصغيرة"

183
00:11:44,837 --> 00:11:46,297
مرحباً

184
00:11:48,132 --> 00:11:50,134
منزلكما جميل -
شكراً -

185
00:11:50,259 --> 00:11:51,719
مرحباً -
مرحباً -

186
00:11:53,472 --> 00:11:55,057
تبدين جميلة -
شكراً -

187
00:11:55,682 --> 00:11:57,851
ذلك وصف بسيط -
"ومن أن تكون وحدها" -

188
00:11:58,352 --> 00:11:59,811
إنّها تعجبني حقّاً

189
00:11:59,937 --> 00:12:01,856
"ونوبات الفزع وتقلّبات المزاج"

190
00:12:02,148 --> 00:12:04,275
"والارتباك والاضطراب"

191
00:12:04,692 --> 00:12:06,319
استمتعي بوقتك -
حسناً -

192
00:12:17,123 --> 00:12:18,583
"وكل ذلك الغضب"

193
00:12:19,459 --> 00:12:22,254
"ليس منكم بل من نفسها أيضاً"

194
00:12:23,171 --> 00:12:24,632
"والجزء الصعب في الأمر"

195
00:12:27,635 --> 00:12:30,137
هل تريدان بعض الشراب؟ -
"ستشعرون بالعجز عن مساعدتها" -

196
00:12:30,554 --> 00:12:32,015
"مثلما تشعر بالعجز عن مساعدة نفسها"

197
00:12:32,683 --> 00:12:34,184
هل شربته من قبل؟

198
00:12:34,434 --> 00:12:37,104
"ستقترفين أخطاء بسيطة وكبيرة"

199
00:12:39,106 --> 00:12:40,566
تبّاً للأمر

200
00:12:42,235 --> 00:12:44,404
ستطلبين المساعدة"
"من أشخاص لن يساعدوك

201
00:12:45,280 --> 00:12:47,658
"أو لا يفهمون ما يحدث حقّاً"

202
00:12:57,043 --> 00:12:58,587
"ولن يتركك الشعور بالذنب أبداً"

203
00:13:03,426 --> 00:13:04,885
أحبك يا جدتي

204
00:13:10,475 --> 00:13:12,311
"ولكن، إن حافظتم على هدوئكم وصبركم"

205
00:13:13,228 --> 00:13:14,688
"واستمعتم إليها جيّداً"

206
00:13:15,564 --> 00:13:17,107
"ستبدأون بفهمها أكثر"

207
00:13:17,441 --> 00:13:21,404
هل أنت بخير؟ -
أجل، إنّها مجرّد نوبة ربو -

208
00:13:21,779 --> 00:13:23,907
"العد والتكرار"

209
00:13:25,033 --> 00:13:26,493
"الحاجة إلى التطابق"

210
00:13:27,870 --> 00:13:31,916
وضرورة تقبيل خدها اليمين"
"إن قبّلتم الخد اليسار قبل النوم

211
00:13:32,333 --> 00:13:34,336
"وثم وجنتها وثم ذقنها"

212
00:13:36,630 --> 00:13:39,507
"للحصول على التوازن والثبات"

213
00:13:40,592 --> 00:13:43,220
"الحاجة لتنظيم مشاعرها وأفكارها"

214
00:13:43,346 --> 00:13:45,723
"ليسهل عليها التنفس"

215
00:13:46,307 --> 00:13:47,767
لدي شعور جيّد عن الليلة

216
00:13:48,267 --> 00:13:49,895
أحقّاً ذلك؟ -
أجل -

217
00:13:50,270 --> 00:13:54,316
هذه أول مرّة لي منذ بداية الثانوية

218
00:13:54,441 --> 00:13:56,610
التي لا أحب شخصاً فيها

219
00:13:57,070 --> 00:13:58,529
بصراحة، أحب ذلك لك

220
00:14:02,241 --> 00:14:04,535
لطالما أعجبتني الشاحنات الصغيرة

221
00:14:08,791 --> 00:14:10,459
أيمكنك إزالة حذائك عن الصندوق الأمامي؟

222
00:14:17,926 --> 00:14:19,552
"وستكون هناك لحظات راحة"

223
00:14:20,262 --> 00:14:21,722
"لها ولكم"

224
00:14:22,848 --> 00:14:26,394
لحظات ستشعرون بأنّها طبيعية جدّاً"
"وهادئة ومكافئة

225
00:14:26,519 --> 00:14:29,898
"لدرجة أنّكم ستدعون لاستمرارها إلى الأبد"

226
00:14:33,235 --> 00:14:34,945
"برغم أنّها مجرّد طفلة"

227
00:14:36,030 --> 00:14:38,491
"وبأنّ الأمور الأصعب لم تحدث بعد"

228
00:14:43,831 --> 00:14:45,291
مرحباً

229
00:15:30,842 --> 00:15:32,761
ماذا لو كانت هذه اللحظات
هي اللحظات المهمة في الحياة؟

230
00:15:34,554 --> 00:15:38,434
تخبرني أمي دائماً بأنّ الثانوية
جزء ضخم من حياتها

231
00:15:38,935 --> 00:15:42,438
ولكنّي لا أتخيّل نفسى بسن الـ40
وأنا أفكّر بأن هذه اللحظة مذهلة

232
00:15:42,730 --> 00:15:45,566
أجل، ولكنّ ذلك لأنّ الأغلب
يصلون إلى الذروة في الثانوية

233
00:15:45,775 --> 00:15:47,486
لم أصل الذروة بالتأكيد

234
00:15:47,778 --> 00:15:49,279
أشعر بأنّي لست إنسانة بعد

235
00:15:49,488 --> 00:15:52,449
أجل، وصلت إلى نسبة 25% من ذروتي
بالتأكيد

236
00:15:52,574 --> 00:15:54,035
أعتقد بأنّي وصلت إلى الذروة

237
00:15:56,037 --> 00:15:57,497
ولكنّي أستطيع الوصول إلى 15%

238
00:15:58,748 --> 00:16:00,208
بصراحة، لم أعتقد أبداً
بأنّي سأصل إلى هذه المرحلة

239
00:16:01,125 --> 00:16:02,586
ماذا تعنين؟

240
00:16:03,045 --> 00:16:06,840
لا أعرف، لطالما قلقت كثيراً
من حدوث أمر سيء

241
00:16:07,257 --> 00:16:09,886
لأكون صريحة
كانت هناك 3 أسابيع الصيف الماضي

242
00:16:10,011 --> 00:16:12,097
ظننت فيها بأنّك ميتة -
أجل، ولكنّها لم تتعاطى -

243
00:16:12,222 --> 00:16:13,682
منذ 3 أشهر

244
00:16:14,474 --> 00:16:16,601
ألم تكوني بمركز إعادة التأهيل قبل 6 أشهر؟

245
00:16:19,772 --> 00:16:21,232
أجل

246
00:16:22,191 --> 00:16:24,110
ربّما يحنّ الناس إلى الثانوية

247
00:16:24,235 --> 00:16:26,613
لأنّها آخر مرّة في حياتهم
سيفكّرون فيها بأحلامهم

248
00:16:28,991 --> 00:16:31,618
سيحصلون على وظائف سيئة بعد الثانوية

249
00:16:31,743 --> 00:16:33,329
وعليهم دفع الفواتير
وسيحصلون على أزواح سيئين

250
00:16:37,375 --> 00:16:41,797
ربّما هذا تعميم
ولكن لا أعرف، هل تفهمنني؟

251
00:16:43,549 --> 00:16:45,009
لا أعرف، أشعر بالعكس

252
00:16:46,010 --> 00:16:49,180
أشعر بأنّ الثانوية خانقة

253
00:16:49,472 --> 00:16:52,058
أحقّاً ذلك؟ -
أجل -

254
00:16:58,441 --> 00:16:59,900
سأعود فوراً

255
00:17:41,572 --> 00:17:43,492
أولاً، يا للقرف

256
00:17:45,202 --> 00:17:47,454
ثانياً، يا للقرف

257
00:17:48,372 --> 00:17:50,708
انتظري قليلاً -
هل قضيبك غير منتصب؟ -

258
00:17:52,543 --> 00:17:54,003
بلى

259
00:17:54,587 --> 00:17:57,090
لأنّي لا أشعر بأنّه منتصب

260
00:17:57,215 --> 00:17:59,677
إنّه كذلك، إنّه منتصب

261
00:17:59,802 --> 00:18:01,887
نيت)، لا يمكنك الكذب بهذا)

262
00:18:02,012 --> 00:18:03,639
أفكّر بالكثير فقط، حسناً؟

263
00:18:03,764 --> 00:18:05,766
هل تفكّر فيها الآن أثناء ممارستنا للجنس؟

264
00:18:05,891 --> 00:18:08,979
توقّفي، توقّفي عن الكلام -
ماذا؟ -

265
00:18:09,229 --> 00:18:10,981
تبّاً -
حسناً، لست مثارة الآن -

266
00:18:11,106 --> 00:18:13,441
ابتعد عنّي -
لمَ نمارس الجنس إذاً؟ -

267
00:18:14,235 --> 00:18:16,612
لم نكن نمارس الجنس -
أتعرفين ما مشكلتك؟ -

268
00:18:17,405 --> 00:18:18,948
لا تسكتين

269
00:18:19,115 --> 00:18:20,616
ولا يمكنك جعل قضيبك منتصباً

270
00:18:20,908 --> 00:18:22,536
ربّما قضيبي غير منتصب

271
00:18:22,661 --> 00:18:25,247
لأنّ الجميع في المدرسة ينشرون إشاعات عني

272
00:18:25,497 --> 00:18:27,332
ليست إشاعات بل حقائق

273
00:18:27,582 --> 00:18:30,628
كانت لديك صور قضبان لـ40 شاب
في هاتفك

274
00:18:30,837 --> 00:18:32,297
أخبرتك بعدم إخبار أحد بذلك

275
00:18:32,422 --> 00:18:34,382
أخبرت الناس قبل أن تمنعني من ذلك

276
00:18:34,507 --> 00:18:36,175
ولكنّك أخبرتهم بذلك
من دون إخبارهم بالسياق

277
00:18:36,301 --> 00:18:38,262
أحقّاً ذلك؟ ما السياق؟

278
00:18:38,679 --> 00:18:40,764
كنت سأخبرك, ولكنّي لا أثق بك الآن

279
00:18:41,181 --> 00:18:43,434
مثل ممارستك للجنس معي
ولكن بلا قضيب منتصب؟

280
00:18:45,312 --> 00:18:46,938
تابعي الكلام، هيّا، تابعي الكلام

281
00:18:47,439 --> 00:18:48,898
تابعي الكلام

282
00:18:57,199 --> 00:19:00,161
(اسمع يا (نيت
لا أمانع إن كنت معجباً بالرجال

283
00:19:00,286 --> 00:19:03,707
(لست معجباً بالرجال يا (مادي -
الميول الجنسي متقلّب -

284
00:19:03,832 --> 00:19:07,127
عمّ تتحدّثين؟ -
لا شخص مستقيم تماماً -

285
00:19:07,252 --> 00:19:08,713
أو شاذ كلياً

286
00:19:08,838 --> 00:19:10,298
تلك ترهات

287
00:19:58,268 --> 00:19:59,728
اسمعي، لا أعرفك حقّاً

288
00:20:00,229 --> 00:20:01,939
قد تكونين فتاة صالحة, وقد لا تكونين كذلك

289
00:20:02,523 --> 00:20:03,984
ولكنّي أعرف إبني

290
00:20:05,068 --> 00:20:07,320
أحقّاً ذلك؟ -
لا أدافع عنه -

291
00:20:08,196 --> 00:20:12,702
ولكنّي أريد حمايته
وأعرف بأنّ علاقتكما ليست مستدامة

292
00:20:14,161 --> 00:20:16,872
وقضاؤها عليكما مسألة وقت فقط

293
00:20:18,082 --> 00:20:21,878
يجد الشخصان غير المقدّران لبعضهما
في الكون بعضهما أحياناً

294
00:20:23,505 --> 00:20:26,509
أنت فتاة جميلة وذكية

295
00:20:28,052 --> 00:20:29,512
حان الوقت لتتركيه

296
00:20:31,931 --> 00:20:34,518
عائلتك غريبة جدّاً

297
00:21:06,387 --> 00:21:10,642
سيداتي وسادتي"
"إنّها المباراة التي كنتم تنتظرونها

298
00:21:10,767 --> 00:21:13,145
"(ذلك صحيح, إنها أول مباراة لفريق (هوك"

299
00:21:13,270 --> 00:21:14,980
"(منذ عودة لاعب الهجوم (نيك جيكوبس"

300
00:21:15,189 --> 00:21:17,691
وقد تكون المباراة الأخيرة"
"في مسيرته في الثانوية

301
00:21:17,816 --> 00:21:21,738
إلّا إن حقق الفوز للفريق"
"ونقل فريقه إلى البطولة المحلية

302
00:21:21,905 --> 00:21:26,409
عاني كثيراً خارج الملعب"
"وتحدّث الكثيرون عن ذلك

303
00:21:26,576 --> 00:21:29,205
(جيكوبس) -
"في الفريق وهذا المجتمع" -

304
00:21:29,372 --> 00:21:31,082
"السؤال الكبير، هل سيتخطّى ذلك؟"

305
00:21:31,290 --> 00:21:33,709
"سيتخطّى (نيت جيكوبس) ذلك"

306
00:21:33,834 --> 00:21:37,631
يسانده فريقه لحسن الحظ"
"ونعرف مساندة المجتمع له

307
00:21:37,839 --> 00:21:40,258
"هل سيفوز في المباراة؟"

308
00:21:40,384 --> 00:21:41,843
استعداد -
"ها قد بدأت" -

309
00:21:41,968 --> 00:21:44,055
"حان وقت المباراة"
الأحمر، 12 -

310
00:21:44,430 --> 00:21:45,890
الأحمر، 12

311
00:22:05,787 --> 00:22:07,456
مادي)، لا)

312
00:22:13,713 --> 00:22:16,049
(لا تفعلي ذلك يا (مادي

313
00:22:16,174 --> 00:22:17,634
تبّاً لهذا

314
00:22:23,850 --> 00:22:25,310
هل تجيد الرقص؟

315
00:22:30,440 --> 00:22:32,359
هل تجيد الرقص؟ -
بالتأكيد -

316
00:22:53,090 --> 00:22:55,052
أراهن بأنّ (نيت) و(مادي) سيتزوجان

317
00:22:55,844 --> 00:23:00,390
وسيحصلان على الطلاق لـ3 مرات
ولكن حياتهما ستكون سعيدة بشكل غريب

318
00:23:01,475 --> 00:23:03,311
أجل -
أجل -

319
00:23:04,145 --> 00:23:05,605
أجل

320
00:23:28,089 --> 00:23:31,300
"أشتاق إليك, لا أصدّق بأنّك في الثانوية"

321
00:23:32,677 --> 00:23:34,137
(جولز)

322
00:23:39,643 --> 00:23:41,104
(جولز)

323
00:23:42,689 --> 00:23:44,148
ماذا تفعلين؟

324
00:23:44,273 --> 00:23:46,192
لا شيء، ماذا تفعلين؟

325
00:23:46,734 --> 00:23:48,194
لا شيء

326
00:23:50,364 --> 00:23:52,199
أحب الملابس التي اخترتها لك
ولكنّي قلقة

327
00:23:52,324 --> 00:23:54,118
من أنّي عبثت بهويتك الجنسية

328
00:23:56,246 --> 00:23:57,706
شكراً؟

329
00:23:58,456 --> 00:24:00,458
أشعر بأنّي أبدو غبية

330
00:24:06,215 --> 00:24:07,675
هل يمكنني طرح سؤال عليك؟

331
00:24:08,884 --> 00:24:10,344
أجل

332
00:24:11,137 --> 00:24:12,597
لمَ لا تقبلينني؟

333
00:24:15,600 --> 00:24:17,060
أقبّلك

334
00:24:18,020 --> 00:24:21,399
لمَ لا تقبلّينني بحماسة؟

335
00:24:23,401 --> 00:24:27,948
هل تريدين مني ذلك؟

336
00:24:32,119 --> 00:24:36,916
أريد أن ترغبي في تقبليني بشدّة
لدرجة ألا تطلبي مني ذلك

337
00:24:46,719 --> 00:24:48,429
حسناً، تبّاً لذلك، لنرقص

338
00:25:31,353 --> 00:25:32,813
ماذا؟

339
00:25:37,652 --> 00:25:40,863
أشعر بأنّ الحب غامض جدّاً
ولا يتحدّث أحد عنه

340
00:25:41,698 --> 00:25:44,283
أجل، ولكنّ ذلك ربّما محدّد
بحالة حبّهما

341
00:25:45,285 --> 00:25:46,745
أو الحب في حالتي

342
00:26:08,227 --> 00:26:09,896
أعتقد بأنّي سأبذل جهدي

343
00:26:10,022 --> 00:26:12,357
حتّى لا أقع في الحب
خلال السنوات الـ3 القادمة

344
00:26:12,566 --> 00:26:14,026
ولكن، ماذا إن أحببت شخصاً؟

345
00:26:14,276 --> 00:26:16,404
سأتدخّل وأدمّره إذاً

346
00:26:36,176 --> 00:26:38,386
مرحباً -
مرحباً -

347
00:26:39,346 --> 00:26:40,806
هل يمكنني التحدّث إليك قليلاً؟

348
00:26:42,391 --> 00:26:43,851
أجل

349
00:27:11,466 --> 00:27:12,926
ما الأمر؟

350
00:27:14,844 --> 00:27:19,266
لا أعرف ما عليّ قوله, ولكنّي آسفة جدّاً

351
00:27:20,393 --> 00:27:22,645
ولكن، عندما غازلت فتاة
في ليلة المهرجان تلك

352
00:27:22,770 --> 00:27:27,067
كانت لدي ردة فعل معينة
وكرهتك فقط

353
00:27:28,777 --> 00:27:30,862
لا أعرف إن كان ذلك عادلاً أو لا

354
00:27:34,158 --> 00:27:39,831
لا أعرف، أردت إيذاءك فقط
بقدر ما تخيّلت بأنّك ستؤذيني

355
00:27:40,748 --> 00:27:43,252
وأعرف بأنّ ذلك يبدو ساذجاً
ولكنّها الحقيقة

356
00:27:43,377 --> 00:27:46,797
وما كنت سأخبرك بهذا
ولكنّ تلك ليست طبيعتك

357
00:27:46,922 --> 00:27:49,466
أنت لطيف في الحقيقة

358
00:27:49,591 --> 00:27:52,637
وأنا سيئة جدّاً

359
00:27:52,762 --> 00:27:54,514
...وأتمنّى لو نستطيع العودة

360
00:27:55,265 --> 00:27:57,350
(أعجبتني يا (كات
منذ اللحظة التي جلست فيها بجوارك

361
00:27:58,811 --> 00:28:02,189
وأعرف بأنّه من المستحيل
أن نكون معاً إلى الأبد

362
00:28:04,483 --> 00:28:07,529
لا أعرف، أعتقد بأنّنا ساذجان
وأنت محقّة بذلك

363
00:28:10,365 --> 00:28:12,242
هل سيتأذى أحدنا بمرحلة ما؟

364
00:28:14,746 --> 00:28:16,831
أجل، على الأغلب

365
00:28:19,333 --> 00:28:22,296
ولكنّي سأبذل جهدي
لأكون من سيتأذى وليس أنت

366
00:28:26,675 --> 00:28:28,135
أنا أبكي

367
00:28:28,636 --> 00:28:30,346
آسفة -
لا بأس -

368
00:28:46,615 --> 00:28:48,075
آسف، هل كان ذلك غريباً؟ -
لا -

369
00:28:49,242 --> 00:28:50,911
"استعيديه"

370
00:28:57,668 --> 00:29:00,631
هل تريدين المغادرة؟ أجل؟ -
أجل -

371
00:29:03,592 --> 00:29:05,052
ماذا قلت؟

372
00:29:05,594 --> 00:29:08,723
أردت قول كلمة, ولكنّي قلت كلمة أخرى

373
00:29:08,890 --> 00:29:10,642
ولكنّها تعرف ما عنيت

374
00:29:14,562 --> 00:29:17,566
"تفهم بأنّ لديهم خطة لنا"

375
00:29:17,817 --> 00:29:21,904
"أراهن بأنّك لم تعرف بأنّي خطيرة"

376
00:29:23,240 --> 00:29:26,284
"وجدت مكاناً لنا, ولا بدّ من أنّه القدر"

377
00:29:26,493 --> 00:29:30,747
"أراهن بأنّك لم تعرف بأنّي خطيرة"

378
00:29:48,601 --> 00:29:50,061
"خطر"

379
00:29:54,190 --> 00:29:56,485
سأعود فوراً، حسناً؟ -
حسناً -

380
00:30:06,496 --> 00:30:11,753
"كيف يمكنهم أن يعرفوا ما أفكّر فيه؟"

381
00:30:12,378 --> 00:30:15,548
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟ -
أجل -

382
00:30:17,216 --> 00:30:19,803
كيف تتّخذين قرارك
بشأن من تريدين مضاجعته؟

383
00:30:22,056 --> 00:30:23,766
لا أعرف
يأتي الشباب إليك بالعادة فقط

384
00:30:24,475 --> 00:30:25,935
أجل، ولكن ماذا إن لم يأتوا؟

385
00:30:26,811 --> 00:30:28,772
تذهبين إلى الشاب الذي تريدينه

386
00:30:31,191 --> 00:30:32,650
أجل

387
00:30:33,944 --> 00:30:35,404
حسناً

388
00:30:38,574 --> 00:30:40,034
سأفعل ذلك

389
00:30:43,121 --> 00:30:46,375
(أحبك يا (ليكس -
أحبك أيضاً -

390
00:31:05,814 --> 00:31:07,273
كاسي)؟)

391
00:31:10,026 --> 00:31:12,113
لا بأس -
هل أنت متأكدة؟ -

392
00:31:13,989 --> 00:31:15,449
أجل -
حسناً -

393
00:31:15,658 --> 00:31:17,118
حسناً

394
00:31:32,802 --> 00:31:34,262
هل عانيت من الاكتئاب مسبقاً؟

395
00:31:37,891 --> 00:31:39,351
بشكل عادي كما أعتقد

396
00:31:40,018 --> 00:31:43,189
ألم يتم تشخيصك بالاكتئاب؟ -
لا -

397
00:31:43,773 --> 00:31:45,233
هل عانت عائلتك من الاكتئاب؟

398
00:31:47,402 --> 00:31:48,862
أجل، أمي كذلك

399
00:31:49,696 --> 00:31:51,490
هل لديك مشكلة مع المخدّرات
أو الكحول مسبقاً؟

400
00:31:52,658 --> 00:31:54,118
لا، ليس فعلاً

401
00:31:54,285 --> 00:31:58,122
هل لدى عائلتك مشاكل إدمان
مع الكحول أو غير ذلك؟

402
00:32:01,501 --> 00:32:03,920
أجل، لدى أمي مشكلة

403
00:32:04,421 --> 00:32:05,881
تشرب النبيذ

404
00:32:07,300 --> 00:32:09,677
ولدى والدي مشكلة مع المسكنات

405
00:32:09,802 --> 00:32:11,679
وثم الهيروين وغير ذلك

406
00:32:20,439 --> 00:32:21,899
حسناً

407
00:32:24,277 --> 00:32:25,737
ما شعورك حيال وجودك هنا اليوم؟

408
00:32:30,701 --> 00:32:32,161
أعتقد بأنّي متوتّرة

409
00:32:33,621 --> 00:32:37,083
هل لديك تحفظات عن العملية أو تردّد؟

410
00:32:43,340 --> 00:32:44,800
لا

411
00:32:46,385 --> 00:32:47,845
تعالي معي

412
00:32:53,227 --> 00:32:57,064
مرحباً بعودتكم إلى الشوط الأخير

413
00:32:57,356 --> 00:32:58,816
"ـ23 نقطة مقابل 27 نقطة"

414
00:32:58,941 --> 00:33:02,237
"تبقت 10 دقائق فقط"

415
00:33:04,739 --> 00:33:06,199
ـ3، 13

416
00:33:06,491 --> 00:33:07,951
ـ3، 13

417
00:33:11,580 --> 00:33:15,918
"إنّه ينظر، معه الكرة ويسدد"

418
00:33:18,547 --> 00:33:20,841
تبّاً -
"(سقوط مثالي لـ(جيكوب" -

419
00:33:20,966 --> 00:33:22,801
"فشل في رمي الكرة للاعب"

420
00:33:22,926 --> 00:33:25,012
"رمي (جيكوبس) الكرة بشكل مثالي"

421
00:33:29,851 --> 00:33:33,105
"يا إلهي، فشل مجدّداً برمي الكرة"

422
00:33:33,230 --> 00:33:34,732
لنذهب، هيّا

423
00:33:34,857 --> 00:33:39,653
يا إلهي"
"لديه مشاكل برمي الكرة الليلة

424
00:33:56,631 --> 00:33:59,217
لمَ أشعر بأنّك السبب
على إغارة الشرطة لمنزل (فيز)؟

425
00:33:59,634 --> 00:34:05,808
أتعرفين؟ تحدث أمور سيئة
عندما تفعلين أموراً غير قانونية أحياناً

426
00:34:07,018 --> 00:34:09,061
ألم تفعل أمراً غير قانوني مسبقاً يا (نيت)؟

427
00:34:09,729 --> 00:34:11,190
هل تعنين صديقتك (جولز)؟

428
00:34:11,356 --> 00:34:12,816
لا، أتحدّث عن والدك بالحقيقة

429
00:34:18,530 --> 00:34:20,784
أريد التأكّد من أنّك تفكّرين جيّداً

430
00:34:21,451 --> 00:34:23,912
أعرف بأنّك خسرت خلايا دماغية كثيرة
خلال تلك السنين

431
00:34:24,037 --> 00:34:26,414
ولا أريد منك قول شيء قد تندمين عليه

432
00:34:26,707 --> 00:34:28,167
ماذا؟ هل ستفسد حياتي؟

433
00:34:28,542 --> 00:34:31,128
أعدك بأنّي أستطيع فعل ذلك
بطريقة أفضل منك

434
00:34:32,004 --> 00:34:34,633
ماذا تريدين يا (رو)؟ -
اترك (فيز) وشانه -

435
00:34:35,092 --> 00:34:36,551
وأن تترك (جولز) وشأنها

436
00:34:36,927 --> 00:34:39,387
سأدمّر حياتك إن عبثت معهما مجدداً

437
00:34:41,098 --> 00:34:43,976
وسأدمّر حياة والدك وسأقضى عليكما

438
00:34:44,227 --> 00:34:47,480
لأنّه ليست لدي مشكلة
في الدخول إلى مركز شرطة

439
00:34:47,605 --> 00:34:52,569
(وأخبرهم بأنّ والد (نيت جيكوبس
يحب ممارسة الجنس مع القاصرين

440
00:34:56,365 --> 00:34:57,951
تبدين جميلة جدّاً الليلة

441
00:34:59,327 --> 00:35:01,371
أأنت متأكّدة من أنّ (جولز) أخبرتك بكل شيء؟

442
00:35:03,456 --> 00:35:07,253
أتعرفين ما يعجبني فيها؟
لديها أحلام حقيقية

443
00:35:07,378 --> 00:35:10,673
وأعتقد بأنّها ستحقّقها

444
00:35:13,552 --> 00:35:15,095
إن نظرت إلى الجميع في الداخل

445
00:35:16,346 --> 00:35:21,561
سيعيش أغلبهم حياة
ليست جديرة بالذكر حتّى

446
00:35:22,979 --> 00:35:24,439
(ولكن ليس (جولز

447
00:35:25,356 --> 00:35:26,816
ماذا عنك؟

448
00:35:27,275 --> 00:35:31,029
بصراحة، لا أهتم حقّاً

449
00:35:31,613 --> 00:35:33,073
أجل، أدركت ذلك

450
00:35:33,907 --> 00:35:36,786
من الحكمة قضاء وقت كثير مع فتاة ستتركك

451
00:35:36,911 --> 00:35:39,539
والتي لن تتذكّرك حتّى بعد 10 سنوات

452
00:35:44,294 --> 00:35:45,796
عنيت ما قلته لك

453
00:35:47,256 --> 00:35:48,716
تبدين جميلة جدّاً

454
00:35:55,348 --> 00:35:58,018
حسناً، تبقت 10 ثوان

455
00:35:59,561 --> 00:36:01,230
"هل سينجح (نيت جيكوبس)؟"

456
00:36:01,898 --> 00:36:05,526
"يلعب المباراة الأخيرة في مسيرته"

457
00:36:05,985 --> 00:36:07,445
استعداد

458
00:36:08,989 --> 00:36:12,326
تحرّك، 26، تحرّك، 26

459
00:36:15,120 --> 00:36:19,167
"إنّه ينظر ويبحث، ها هو"

460
00:36:19,292 --> 00:36:21,044
"سيسجل الهدف بيديه"

461
00:36:35,894 --> 00:36:38,313
أجل، أجل

462
00:36:38,563 --> 00:36:40,024
هيّا

463
00:36:58,545 --> 00:37:01,256
ربّما فزت بالمباراة
ولكنّك فقدت السيطرة على الفريق

464
00:37:02,842 --> 00:37:05,177
وستخسر في المستقبل
إن لم تكن قائداً جيّداً

465
00:37:26,577 --> 00:37:28,245
(عليك التراجع يا (نيت

466
00:37:30,330 --> 00:37:31,790
أخبرتك بالتراجع

467
00:37:35,753 --> 00:37:40,008
انهض عنّي
أبعد يديك عني أيّها الشاذ

468
00:37:40,133 --> 00:37:41,594
ابتعد عنّي

469
00:37:41,719 --> 00:37:43,929
ابتعد عنّي، تبّاً لك -
كفّ عن القتال -

470
00:37:44,889 --> 00:37:48,225
تبّاً لك، تبّاً لك -
عليك أن تتوقّف، هل اكتفيت؟ -

471
00:37:48,434 --> 00:37:50,312
تبّاً لك، ابتعد عنّي

472
00:37:52,689 --> 00:37:55,108
تابع القتال -
ابتعد عني -

473
00:37:58,237 --> 00:37:59,989
هل تريد متابعة القتال؟

474
00:38:01,282 --> 00:38:02,742
تعتقد بأنّك قوي، صحيح؟

475
00:38:04,076 --> 00:38:05,537
(هيّا يا (نيت

476
00:40:07,549 --> 00:40:09,009
ماذا؟

477
00:40:10,887 --> 00:40:12,347
أكره هذه البلدة

478
00:40:13,807 --> 00:40:16,726
كنت سأحرقها إن أمكنني ذلك

479
00:40:16,936 --> 00:40:18,521
وترشين الملح خلفك

480
00:40:25,821 --> 00:40:27,280
جولز)، هل تحبين (آنا)؟)

481
00:40:33,454 --> 00:40:34,914
أجل

482
00:40:40,546 --> 00:40:45,134
هل تحبينني؟

483
00:40:50,140 --> 00:40:51,599
أجل

484
00:40:54,144 --> 00:40:55,645
هل تتمنّين لو كنت مختلفة؟

485
00:41:02,278 --> 00:41:03,738
سيساعدك هذا لتشعري بالراحة

486
00:41:10,704 --> 00:41:12,331
تحب بعض المريضات الاستماع للموسيقى

487
00:41:23,719 --> 00:41:26,388
ستشعرين بوخز بسيط

488
00:41:29,809 --> 00:41:33,563
"جسدي قفص"

489
00:41:34,272 --> 00:41:39,695
"ويمنعني من الرقص مع الشخص الذي احب"

490
00:41:40,196 --> 00:41:43,617
"ولكن الحل لدى عقلي"

491
00:41:44,826 --> 00:41:48,455
"جسدي قفص"

492
00:41:49,247 --> 00:41:54,462
ويمنعني من الرقص"
"مع الشخص الذي احب

493
00:41:55,087 --> 00:41:58,133
"ولكن الحل لدى عقلي"

494
00:41:59,510 --> 00:42:03,013
"أقف على مسرح"

495
00:42:04,014 --> 00:42:06,851
"من الخوف والشك في نفسي"

496
00:42:07,060 --> 00:42:09,312
"إنّها مسرحية فارغة"

497
00:42:09,854 --> 00:42:12,774
"ولكنّهم سيصفقون على أي حال"

498
00:42:14,318 --> 00:42:18,072
"جسدي قفص"

499
00:42:18,739 --> 00:42:24,079
"ويمنعني من الرقص مع الشخص الذي احب"

500
00:42:24,704 --> 00:42:27,624
"ولكن الحل لدى عقلي"

501
00:42:31,295 --> 00:42:32,755
"أنت تقف بجواري"

502
00:42:36,884 --> 00:42:39,263
"الحل لدى عقلي"

503
00:42:40,764 --> 00:42:44,434
"أعيش في عصر"

504
00:42:45,103 --> 00:42:47,605
"يعتبر الظلمة نوراً"

505
00:42:48,064 --> 00:42:50,733
"برغم أنّ لغتي ميتة"

506
00:42:50,942 --> 00:42:53,946
"إلا أنّ الأشكال تملؤ رأسي"

507
00:42:57,491 --> 00:42:58,993
ماذا لو غادرنا

508
00:43:00,119 --> 00:43:03,874
ماذا لو غادرنا الحفلة الراقصة

509
00:43:03,999 --> 00:43:07,335
وذهبنا إلى المنزل وأخذنا أشياءنا
وذهبنا إلى المدينة؟

510
00:43:08,129 --> 00:43:09,714
ذلك جنوني

511
00:43:10,298 --> 00:43:14,010
"جسدي قفص"

512
00:43:14,635 --> 00:43:20,100
"ويمنعني من الرقص مع الشخص الذي احب"

513
00:43:20,726 --> 00:43:23,688
"ولكنّ الحل لدى عقلي"

514
00:43:27,066 --> 00:43:29,319
"تقف بجواري"

515
00:43:32,823 --> 00:43:35,451
"الحل لدى عقلي"

516
00:43:39,372 --> 00:43:43,752
لست هنا لإيذاءك
ولكني سأقتلك إن عبثت معي

517
00:43:44,669 --> 00:43:46,129
أين المال؟

518
00:43:47,048 --> 00:43:48,508
في الخزنة

519
00:43:59,520 --> 00:44:00,979
كدنا ننتهي

520
00:44:06,236 --> 00:44:09,948
"جسدي قفص"

521
00:44:10,574 --> 00:44:13,410
"نأخذ ما يعطوننا إيّاه"

522
00:44:13,577 --> 00:44:19,501
"ولا يعنى نسيانك بأنّي سامحتك"

523
00:44:20,919 --> 00:44:24,381
"أعيش في عصر"

524
00:44:25,048 --> 00:44:27,468
"يصرخ باسمي في الليل"

525
00:44:28,469 --> 00:44:29,929
تحرّك ببطء

526
00:44:49,702 --> 00:44:52,121
يا إلهي

527
00:44:53,205 --> 00:44:54,832
أيّها الدكتور اللعين

528
00:45:02,507 --> 00:45:03,967
أسرع يا رجل

529
00:45:29,872 --> 00:45:31,832
ماذا تفعل؟

530
00:45:32,208 --> 00:45:35,669
اترك المسدّس، اتركه

531
00:45:39,508 --> 00:45:42,886
"وسأموت أو أبقى"

532
00:45:45,097 --> 00:45:46,557
"لك الان"

533
00:45:48,351 --> 00:45:52,064
"ولكنّك ما تزال تجهل اسمي"

534
00:45:56,026 --> 00:45:59,029
توقّف، اترك المسدس

535
00:45:59,154 --> 00:46:02,534
اتركه، أخبرتك بتركه

536
00:46:03,117 --> 00:46:04,577
افعل ذلك فقط

537
00:46:06,329 --> 00:46:07,790
لنغادر

538
00:46:08,791 --> 00:46:10,251
هيّا

539
00:46:18,593 --> 00:46:20,887
رو)، يا إلهي) -
لنذهب -

540
00:46:21,847 --> 00:46:23,307
(رو)

541
00:46:33,485 --> 00:46:34,945
انتهيت

542
00:46:38,199 --> 00:46:40,076
لمَ فعلت ذلك؟

543
00:46:41,536 --> 00:46:42,996
تبّاً

544
00:46:43,746 --> 00:46:45,498
تبّاً، اللعنة

545
00:46:50,462 --> 00:46:53,299
"ما تزال لا تعرف اسمي"

546
00:46:59,681 --> 00:47:02,768
"ما تزال لا تعرف اسمي"

547
00:47:20,914 --> 00:47:23,917
"ما تزال لا تعرف اسمي"

548
00:47:30,257 --> 00:47:33,303
"ما تزال لا تعرف اسمي"

549
00:48:08,300 --> 00:48:09,760
(جولز)

550
00:48:11,136 --> 00:48:12,597
هل هذه فكرة سيئة؟

551
00:48:17,936 --> 00:48:19,397
لا

552
00:48:29,700 --> 00:48:31,159
ما هذا؟

553
00:48:32,911 --> 00:48:34,371
بمَ تشعرين؟

554
00:48:39,544 --> 00:48:41,004
بحال أفضل

555
00:48:56,688 --> 00:49:00,651
"أتى (ماوس) للتو"

556
00:49:12,080 --> 00:49:14,375
انهضي يا (مادي)، انهضي -
لا -

557
00:49:14,542 --> 00:49:16,419
لماذا؟ -
كفي عن التصرف كحقيرة -

558
00:49:16,544 --> 00:49:18,004
وتعالي للرقص معي رجاءً

559
00:49:18,129 --> 00:49:21,299
لا تجيد الرقص حتّى -
إنّها أغنية بإيقاع بطيء، هيّا -

560
00:49:21,424 --> 00:49:24,220
برغم أنّك بغيض ولكن حسناً

561
00:49:35,148 --> 00:49:38,027
أكرهك حقّاً -
أعرف -

562
00:49:39,904 --> 00:49:41,364
أنت مسيء

563
00:49:41,822 --> 00:49:43,282
ومجنون

564
00:49:43,699 --> 00:49:46,453
وأكره ما تجعلني أشعر به
في أغلب الوقت

565
00:49:47,579 --> 00:49:49,039
أعرف

566
00:49:50,123 --> 00:49:51,583
ولكن ذلك غير جيّد لنا

567
00:49:55,380 --> 00:49:56,839
أعرف

568
00:49:58,007 --> 00:49:59,884
أعني بأنّه ليس علينا أن نكون معاً

569
00:50:07,434 --> 00:50:08,895
أعرف ذلك

570
00:50:25,998 --> 00:50:27,457
مرحباً

571
00:50:28,750 --> 00:50:30,210
مرحباً

572
00:50:33,214 --> 00:50:36,676
ظننت بأنّي سأتذكّر الليلة للابد

573
00:50:38,928 --> 00:50:41,098
أعتقد بأنّك ستتذكرّينها إلى الأبد

574
00:50:41,765 --> 00:50:44,351
وليس بشكل سيء

575
00:50:45,019 --> 00:50:49,149
ستتذكّرينها فقط

576
00:50:53,862 --> 00:50:55,323
أجل

577
00:51:04,333 --> 00:51:05,792
تأخّرت

578
00:51:06,668 --> 00:51:08,462
أخّرني جبان

579
00:51:11,174 --> 00:51:12,634
سمعت بأنّهم أغاروا على منزلك

580
00:51:17,263 --> 00:51:18,724
ولكنّهم لم يجدوا شيئاً

581
00:51:19,725 --> 00:51:21,185
لا يمكنهم اعتقالي

582
00:51:24,188 --> 00:51:25,648
أتمنّى ذلك

583
00:51:51,427 --> 00:51:52,887
هل أمورنا بخير إذاً؟

584
00:52:06,194 --> 00:52:08,822
تفضّلي، السكة السابعة
وسيغادر القطار بعد دقيقتين

585
00:52:09,531 --> 00:52:10,991
شكراً

586
00:52:25,215 --> 00:52:27,593
جولز)، أدركت للتو بأنّي لم أحضر دوائي)

587
00:52:28,595 --> 00:52:30,847
يمكنك شراء دواء من أي مكان

588
00:52:31,180 --> 00:52:34,267
أجل، ولكنّي لا أستطيع تفويت يوم

589
00:52:35,643 --> 00:52:37,605
(سنجد حلاً يا (رو

590
00:52:38,147 --> 00:52:39,607
أعدك بذلك

591
00:52:48,909 --> 00:52:50,911
جولز)، لا أعتقد بأنّها فكرة جيدة)

592
00:52:51,620 --> 00:52:54,206
(كانت فكرتك يا (رو -
أعرف، أعرف بانها فكرتي -

593
00:52:54,332 --> 00:52:55,791
ولكنّي لا أعتقد بأنّها جيدة بعد الآن

594
00:52:55,917 --> 00:52:58,252
ذلك ما أخبرك به -
إنّها فكرة رائعة -

595
00:52:58,377 --> 00:52:59,922
لا أعرف ما تتحدّثين عنه -
هل يمكنك التمهل؟ -

596
00:53:00,047 --> 00:53:03,175
لا أريد أن تفزع أمي، حسناً؟

597
00:53:03,300 --> 00:53:05,594
...(لا أريد من (جيا -
رو)، ليست مسافة بعيدة) -

598
00:53:05,719 --> 00:53:09,015
ولا بأس، يمكننا الاتصال بهما

599
00:53:09,140 --> 00:53:10,600
بمَ سأخبر (جيا)؟

600
00:53:11,309 --> 00:53:13,394
ستستيقظ وتعتقد بأنّي مفقودة

601
00:53:15,564 --> 00:53:17,024
نحن بخير، هيّا

602
00:53:18,192 --> 00:53:19,652
سيكون الأمر مذهلاً

603
00:53:21,695 --> 00:53:23,156
(رو)

604
00:53:35,586 --> 00:53:37,046
هيّا

605
00:53:43,470 --> 00:53:44,930
أرجوك

606
00:53:45,889 --> 00:53:47,350
أحبك

607
00:54:03,868 --> 00:54:05,495
"وستكون هناك لحظات راحة"

608
00:54:07,122 --> 00:54:08,582
"لها ولكم"

609
00:54:09,625 --> 00:54:13,504
لحظات طبيعية وهادئة ومكافأة جدّاً

610
00:54:13,629 --> 00:54:16,966
وستدعون أن تدوم إلى الأبد

611
00:54:18,885 --> 00:54:20,637
برغم أنّها مجرّد طفلة

612
00:54:22,306 --> 00:54:24,516
وبأنّ الأمور الصعبة ستحدث لاحقاً

613
00:54:27,312 --> 00:54:28,897
وبسن الـ16

614
00:54:30,315 --> 00:54:31,774
ستتعاطى جرعة زائدة

615
00:54:32,567 --> 00:54:34,361
وتقضي 4 أيام في غيبوبة

616
00:54:35,362 --> 00:54:37,323
ولن تعرفي إن كانت ستعيش أو تموت

617
00:54:38,782 --> 00:54:40,242
ولكن عندما تستيقظ

618
00:54:40,869 --> 00:54:43,288
ستحصل على فرصة لتتوقّف
عن تعاطى المخدّرات

619
00:54:44,664 --> 00:54:46,124
ستصبح فتاة مختلفة

620
00:54:47,626 --> 00:54:49,086
فتاة أفضل

621
00:54:50,546 --> 00:54:52,006
ها هو أصعب جزء

622
00:54:52,798 --> 00:54:55,676
مهما قلت أو فعلت أو تمنيت

623
00:54:56,845 --> 00:54:58,513
سيكون القرار بيدها

624
00:54:59,264 --> 00:55:04,145
ويمكنك أن تتمنّى فقط
بأنّها ستعطي نفسها الفرصة التي تستحقها

625
00:55:28,631 --> 00:55:35,305
"مررت بتجارب كثيرة في حياتي"

626
00:55:38,392 --> 00:55:41,520
"غنّيت أغان كثيرة"

627
00:55:42,396 --> 00:55:46,401
"اتخذت قرارات سيئة"

628
00:55:47,569 --> 00:55:50,864
"عشت حياتي على مراحل"

629
00:55:52,658 --> 00:55:56,203
"أثناء مراقبة 10 آلاف شخص لي"

630
00:55:58,455 --> 00:55:59,916
"ولكنّنا وحدنا الان"

631
00:56:00,959 --> 00:56:04,546
"وأغنى هذه الأغنية لك"

632
00:56:07,967 --> 00:56:13,889
أعرف بأنّ صورتي بالنسبة إليك"
"ما أملت أن تكون عليه

633
00:56:17,477 --> 00:56:20,480
"لم أعاملك بلطف"

634
00:56:21,440 --> 00:56:24,777
"ولكن، ألا ترين يا عزيزتي؟"

635
00:56:25,820 --> 00:56:28,448
"لا شخص أهم بالنسبة إلي"

636
00:56:30,367 --> 00:56:34,914
"عزيزتي، ألا تستطيعين فهمي؟"

637
00:56:36,665 --> 00:56:38,126
"لأنّنا وحدنا الان"

638
00:56:39,628 --> 00:56:43,048
"وأغنى هذه الأغنية لك"

639
00:56:44,841 --> 00:56:47,637
"أخبرتني بأسرار ثمينة"

640
00:56:48,512 --> 00:56:50,640
"عن الحب الحقيقي"

641
00:56:51,390 --> 00:56:53,685
"لم تريدي شيئاً"

642
00:56:55,395 --> 00:57:01,569
"أتيت إلى المقدّمة أثناء اختبائي"

643
00:57:04,530 --> 00:57:07,241
"ولكنّي بحال أفضل الان"

644
00:57:09,286 --> 00:57:13,082
"وإن لم تكن كلماتي منطقية"

645
00:57:14,541 --> 00:57:16,795
"استمعي إلى الموسيقى"

646
00:57:17,212 --> 00:57:22,801
"لانّ حبي يختبئ فيها"

647
00:57:23,718 --> 00:57:25,179
لا يا سيدتي

648
00:57:26,013 --> 00:57:27,515
رو)؟) -
لا -

649
00:57:29,308 --> 00:57:31,185
تجعلين الأمور أسوء

650
00:57:31,979 --> 00:57:33,730
إنّها مجرد 40 دولار -
لا أهتم -

651
00:57:33,855 --> 00:57:37,234
إنّها 40 دولار فقط -
لا أهتم -

652
00:57:37,359 --> 00:57:39,486
ماذا تريدين؟ ماذا تريدين؟ -
ابتعدي عني -

653
00:57:51,917 --> 00:57:55,129
"أحبك في مكان"

654
00:57:56,047 --> 00:58:00,051
"حيث لا يوجد مكان وزمان"

655
00:58:02,304 --> 00:58:05,266
"أقسم لك بأنّي أحبك"

656
00:58:06,475 --> 00:58:09,395
"أنت صديقتي"

657
00:58:11,106 --> 00:58:14,067
"وعندما تنتهي حياتي"

658
00:58:16,153 --> 00:58:21,117
"تذكّري عندما كنّا معاً"

659
00:58:22,744 --> 00:58:24,370
"كنّا وحدنا"

660
00:58:25,246 --> 00:58:29,418
"وكنت أغنى هذه الأغنية لك"

661
00:58:37,093 --> 00:58:39,179
تتصرّفين مثل ساقطة -
هل أنا ساقطة؟ -

662
00:58:39,304 --> 00:58:41,264
...أجل، لأنّك

663
00:58:42,099 --> 00:58:45,770
توقفا، يوجد خطب فيها بالتأكيد

664
00:58:45,895 --> 00:58:47,355
تحاول أن تتحسّن

665
00:58:48,481 --> 00:58:50,943
تتصرّف مثل ساقطة وسئمت ذلك

666
00:58:51,193 --> 00:58:54,863
عليك مساعدتها -
لا يهم، أنا آسفة -

667
00:58:58,409 --> 00:59:03,998
"أحبك"

668
00:59:04,499 --> 00:59:05,960
"في مكان"

669
00:59:07,711 --> 00:59:11,882
"من دون زمان ومكان"

670
00:59:13,927 --> 00:59:16,972
"أقسم لك بأنّي أحبك"

671
00:59:18,848 --> 00:59:22,395
"أنت صديقتي"

672
00:59:23,938 --> 00:59:27,400
"وعندما تنتهي حياتي"

673
00:59:28,777 --> 00:59:33,323
"تذكّري عندما كنّا معاً"

674
00:59:36,076 --> 00:59:41,624
كنّا وحدنا"
"وكنت أغني هذه الأغنية لك

675
00:59:42,959 --> 00:59:44,420
هل تشعرين بالفخر الآن؟

676
00:59:44,920 --> 00:59:47,631
هل تشعرين بالفخر؟ -
اذهبي إلى أختك -

677
00:59:48,590 --> 00:59:50,050
تريدين أن تكوني مثلها

678
00:59:51,510 --> 00:59:52,971
لا أريد أن أكون مثلك

679
00:59:55,015 --> 01:00:00,605
"كنّا وحدنا وكنت أغني هذه الأغنية"

680
01:00:07,613 --> 01:00:14,870
"غنّيت هذه الأغنية لك"

681
01:00:43,819 --> 01:00:46,364
"أتحمّل كل شيء لنا"

682
01:00:46,949 --> 01:00:49,368
"أتحمّل كل شيء"

683
01:00:50,369 --> 01:00:53,330
"أتحمّل كل شيء لنا"

684
01:01:20,820 --> 01:01:23,614
"أتحمّل كل شيء لنا"

685
01:01:24,156 --> 01:01:26,994
"أتحمّل كل شيء"

686
01:01:27,577 --> 01:01:30,497
"أتحمّل كل شيء لنا"

687
01:01:34,294 --> 01:01:37,088
"أفعل ذلك للحب"

688
01:01:37,672 --> 01:01:40,466
"أفعل كل ذلك"

689
01:01:41,093 --> 01:01:44,013
"أفعل كل ذلك للحب"

690
01:01:57,111 --> 01:02:00,239
"أتحمّل كل شيء لنا"

691
01:02:01,407 --> 01:02:03,701
"أفعل كل ذلك للحب"

692
01:02:12,295 --> 01:02:15,256
"مخدرات كثيرة في جسدي" -
"مجاعة، مجاعة" -

693
01:02:15,590 --> 01:02:18,843
"وبلا مال" -
"جيوبي فارغة" -

694
01:02:19,010 --> 01:02:22,097
"تجني أمي مالا كافياً للعيش" -
"مالا كافياً للعيش" -

695
01:02:22,389 --> 01:02:25,684
"تعمل مثل عبدة" -
"ميسيسيبي)، اجل)" -

696
01:02:25,893 --> 01:02:28,813
"والدي ليس في المنزل، لا" -
"أبي، أبي" -

697
01:02:29,147 --> 01:02:32,067
"عليه أن يكون رجلا" -
"(مثل (مايكل كوليوني" -

698
01:02:32,609 --> 01:02:35,571
"ويفعل ذلك للمحليين" -
"أخواتي وإخوتي" -

699
01:02:35,863 --> 01:02:39,325
"وفعل ذلك للعائلة" -
"(اجل، اخبرهم يا (لابي" -

700
01:02:41,619 --> 01:02:43,747
"من أجل حبّك فقط"

701
01:02:45,207 --> 01:02:46,875
"سأعطيك العالم"

702
01:02:49,044 --> 01:02:51,297
"(وابتسامة (موناليزا"

703
01:02:55,426 --> 01:02:58,262
سأقضى عقوبة 25 سنة"
"أو سجناً مؤبداً

704
01:02:58,388 --> 01:03:00,516
"إن كان سيجعلني ذلك ملكاً"

705
01:03:02,559 --> 01:03:04,895
"ونجمة في عينيك"

706
01:03:06,480 --> 01:03:08,942
سواء كنت مذنبة أو بريئة"
"حبّي بلا حدود

707
01:03:09,150 --> 01:03:10,944
"سأعطيك حبّي ولا داع للسجناء"

708
01:03:11,277 --> 01:03:15,116
"ارفعوا أيديكم إلى الأعلى" -
"أجل" -

709
01:03:21,288 --> 01:03:22,749
"أجل"

710
01:03:25,085 --> 01:03:28,171
"سأتحمّل كل شيء للحب"

711
01:03:29,381 --> 01:03:31,801
"سأفعل كل شيء للحب"

712
01:03:34,721 --> 01:03:36,556
"أجل، أجل"

713
01:03:40,519 --> 01:03:45,608
أعتقد بأنّك عرفت"
"بأنّ النتيجة واحدة مهما فعلت

714
01:03:45,734 --> 01:03:48,069
"الحالمون أنانيون"

715
01:03:49,779 --> 01:03:52,449
"عندما يصل الأمر إلى الحقيقة"

716
01:03:54,076 --> 01:03:59,415
أتمنّى أن يعود أحدكم"
"ليذكّرني بما كنت عليه

717
01:03:59,540 --> 01:04:01,793
"عندما أختفى"

718
01:04:02,919 --> 01:04:05,714
"إلى تلك الليلة السعيدة"

719
01:04:06,798 --> 01:04:10,637
"الليلة السعيدة، الليلة السعيدة"

720
01:04:12,680 --> 01:04:14,140
"وإلى حين ذلك الوقت"

721
01:04:16,760 --> 01:04:20,180
"سأتحمّل كل شيء"

722
01:04:20,260 --> 01:04:23,130
"سأتحمّل كل شيء"

723
01:04:23,220 --> 01:04:26,680
أرجو أن أكون عند حسن متابتعكم
إلى لقاء آخر .. مثنى الصقير

