1
00:00:01,140 --> 00:00:02,900
{\3c&HFFE87C&\fs22}سابقاً في
{\3c&HFFE87C&\fs22}| بينيورث |

2
00:00:03,150 --> 00:00:04,460
سيّد (بينيورث)، أنا (كاين)

3
00:00:04,500 --> 00:00:06,150
كيف يمكنني مساعدتكِ يا آنسة (كاين)؟

4
00:00:06,200 --> 00:00:07,500
اريد سائقاً وفي نفس الوقت حارس شخصي

5
00:00:07,550 --> 00:00:09,200
اعلانك يقول انك عسكري متقاعد

6
00:00:10,370 --> 00:00:12,420
عشرة آلاف جنيه

7
00:00:12,460 --> 00:00:14,770
ولديها المزيد من  العمل لأجلنا

8
00:00:14,810 --> 00:00:16,210
ماهي الأخبار السيئة؟

9
00:00:16,250 --> 00:00:17,420
"إنها عضوة "منظمة اللا إسم

10
00:00:17,470 --> 00:00:19,860
لقد حلمت بـ(سايكس) طوال الليل

11
00:00:19,910 --> 00:00:21,170
حلمتُ أنها كانت تنتظرني

12
00:00:21,210 --> 00:00:23,040
في محطة الحافلات في شارع جودج

13
00:00:28,350 --> 00:00:31,050
إنها تظن أنك ميتة -
هذا رومانسي، صحيح؟ -

14
00:00:31,090 --> 00:00:32,480
العودة إلى الحياة

15
00:00:32,530 --> 00:00:34,180
أنت تبلي حسناً كفاية

16
00:00:34,220 --> 00:00:35,920
ستفكر أنك جيد كفاية بالنسبة لـ(إيزمي)

17
00:00:35,960 --> 00:00:37,180
هل ذلك صحيح؟

18
00:00:37,230 --> 00:00:38,400
،الشرق هو الشرق، والغرب هو الغرب"

19
00:00:38,450 --> 00:00:39,450
"...ولن يجتمعا أبداً

20
00:00:39,490 --> 00:00:40,930
أنا مغرم كثيراً

21
00:00:40,970 --> 00:00:42,150
بـ(إيزمي)، سيدي

22
00:00:42,190 --> 00:00:43,320
...سبب تواجدي هنا

23
00:00:43,360 --> 00:00:45,190
لأطلب يدها منك

24
00:00:45,240 --> 00:00:47,720
سوف أحرمها من الميراث

25
00:00:47,760 --> 00:00:49,410
هل تفهم؟

26
00:00:49,460 --> 00:00:52,500
نعم، أقبل

27
00:00:52,550 --> 00:00:54,810
أخبر رئيس الوزراء

28
00:00:54,850 --> 00:00:56,900
أنني رأيتُ أيامه الأخيرة قادمة

29
00:00:56,940 --> 00:00:58,160
وكل قطرة

30
00:00:58,200 --> 00:01:00,120
دم سقطت مني، سيدفع ثمنها

31
00:01:00,160 --> 00:01:03,210
الأمّة ستنهض بإسمي، وهو سيموت

32
00:01:08,150 --> 00:01:11,040
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0A0A19&\c&H8C9E9C&\blur7} شبكة "إيبكس" تقدّم

33
00:01:12,140 --> 00:01:15,090
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0A0A19&\c&H8C9E9C&\blur7}(تلفزيون وارنر)
للإنتاج

34
00:01:26,490 --> 00:01:27,970
لا تقلق

35
00:01:28,020 --> 00:01:29,580
سيكون الأمر على ما يرام

36
00:01:31,720 --> 00:01:33,070
هيّا

37
00:01:46,430 --> 00:01:49,430
.أنا آسف لإزعاجك
أنا أرجو معذرتك

38
00:01:49,470 --> 00:01:51,390
!كيف تجرؤ -
أرجوك، أنا آسفة جداً لإزعاجك -

39
00:01:51,430 --> 00:01:53,000
ابعد يديك اللعينتين عني -
سيدي، سيدتي -

40
00:01:53,040 --> 00:01:55,310
أيها المتشرد القذر

41
00:01:55,350 --> 00:01:58,130
هيّا، لنذهب

42
00:02:15,060 --> 00:02:17,020
مرحباً يا رفيق

43
00:02:17,070 --> 00:02:19,150
يوم شاق؟

44
00:02:20,290 --> 00:02:21,810
...أنت

45
00:02:21,850 --> 00:02:23,860
أنت المسن الوسيم، صحيح؟

46
00:02:23,900 --> 00:02:25,770
كان بإمكانك أن ترميهم

47
00:02:25,810 --> 00:02:27,030
بصخرة

48
00:02:27,080 --> 00:02:28,380
ما إسمك؟

49
00:02:28,430 --> 00:02:31,300
لا، لا، لا
لا تقلق يا عزيزي

50
00:02:33,130 --> 00:02:34,690
لقد قابلت زميلاً مسيحياً

51
00:02:34,740 --> 00:02:37,560
هل ترغب في كوب من الشاي وشطيرة؟

52
00:02:37,610 --> 00:02:39,310
حسناً؟

53
00:02:39,350 --> 00:02:42,220
أجل، أجل، بالطبع

54
00:02:42,270 --> 00:02:44,400
تعال معي
حسناً؟

55
00:02:44,440 --> 00:02:46,050
هنا

56
00:02:46,090 --> 00:02:47,310
سوف تستمتع بالغداء

57
00:02:47,360 --> 00:02:48,710
حسناً

58
00:02:48,750 --> 00:02:50,060
حسناً، هيّا

59
00:02:50,100 --> 00:02:52,060
بلطف وبطء
هذا كل شيء

60
00:02:52,100 --> 00:02:53,800
أجل، أجل، أجل

61
00:02:55,800 --> 00:03:05,800
<font color="#00ff5f" size="25">حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
"تجمع أفلام العراق"</font>

62
00:03:06,803 --> 00:03:16,803
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&FFFFFF&\3c&H00FF0000&\blur7}زورونا في صفحتنا على الفيس بوك
https://www.facebook.com/imtsubs/

63
00:03:17,803 --> 00:03:27,803
{\fs25\fnArabic Typesetting\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}ترجمة وتعديل
{\fs25\fnArabic Typesetting\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}| مروة عبدالكريم رشيد ! زهراء السعدي ! محمد باسم |

64
00:03:38,100 --> 00:03:40,100
<font color="#cccfff">| بـيـنـيـورث |</font>
<font color="#fffccc">الحلقة الرابعة من الموسم الأول</font>
<font color="#ff00fa">بعنوان: (آنسة بينيلوبي)</font>

65
00:03:56,690 --> 00:03:58,780
المُحقق (عزيز)

66
00:03:58,820 --> 00:04:00,340
إستقبال غيرُ ودّيّ

67
00:04:00,390 --> 00:04:02,260
لديكَ وجه (بيلي) المُسن

68
00:04:03,390 --> 00:04:05,000
لنتحدث

69
00:04:05,040 --> 00:04:08,310
♪تعالي بين ذراعي♪

70
00:04:08,350 --> 00:04:11,350
♪من دون أي مُقابل, حسناً , من دون أي مُقابل♪

71
00:04:11,400 --> 00:04:14,010
♪في هذهِ العالم الان♪

72
00:04:14,050 --> 00:04:15,450
لقدّ خيبت أمليّ

73
00:04:15,490 --> 00:04:17,530
ظننتُ أنكَ ستتحدث معي

74
00:04:17,580 --> 00:04:19,580
قبل إتخاذ أيّ قرارات مندفعة

75
00:04:19,620 --> 00:04:21,020
مندفعة؟ أنا؟

76
00:04:21,060 --> 00:04:22,840
إنكَ تستعجل الحُكم عليّ

77
00:04:22,890 --> 00:04:26,590
العمل  من أجل عصابة من المتطرفين
المخربين العدوانين، أليس إندفاعاً

78
00:04:26,630 --> 00:04:29,020
من هؤلاء المتطرفين؟

79
00:04:29,070 --> 00:04:30,850
إنكَ تعمل لصالح (مارثا كاين)

80
00:04:30,900 --> 00:04:32,330
التي تعمل لصالح  (توماس واين)

81
00:04:32,380 --> 00:04:34,030
الذي يعمل لصالح منظمة (اللا إسم)

82
00:04:34,070 --> 00:04:36,420
أول مرة أسمع بها

83
00:04:36,470 --> 00:04:39,380
بإستطاعتي أن ألقي القبض عليكَ هنا
والآن وأراكَ مشنوقاً بحلول نهاية الأسبوع

84
00:04:39,430 --> 00:04:41,040
بإستطاعتكَ

85
00:04:41,080 --> 00:04:43,690
آمل إنكَ تخبرني إزاء لماذا لن تفعل ذلك

86
00:04:45,210 --> 00:04:47,430
(أنتَ جائزة يا (ألفريد

87
00:04:47,480 --> 00:04:49,480
تذكر كلماتي

88
00:04:49,520 --> 00:04:51,740
الحرب الأهلية قادمة

89
00:04:51,790 --> 00:04:53,700
أُنظر حولكَ

90
00:04:53,740 --> 00:04:57,050
كم من هؤلاء الناس يفهمون الحرب؟

91
00:04:57,100 --> 00:04:59,970
كم منهم  يمكن أن يقود الرجال في المعركة؟

92
00:05:00,010 --> 00:05:01,400
حسناً، هذا الراقصة هناك

93
00:05:01,450 --> 00:05:03,970
يمكن أن تغزو روسيا كلها بمُفردها

94
00:05:04,020 --> 00:05:05,630
أنا

95
00:05:05,670 --> 00:05:08,590
أنا لن أقود أي شخص، في أي معركة، في أي مكان

96
00:05:08,630 --> 00:05:11,460
الجميع سيضطر إلى إختيار جانب ما.  هذهِ هي القواعد

97
00:05:11,500 --> 00:05:13,590
ليس أنا

98
00:05:15,370 --> 00:05:18,290
أخبرتُ جلالتها إني قدّ كنتُ مستغرباً منكَ

99
00:05:18,330 --> 00:05:20,680
ظنت أنكَ مُفعماً بالحياة

100
00:05:20,730 --> 00:05:22,210
حقاً؟

101
00:05:22,250 --> 00:05:24,300
أخبرها أنني ظننتها هكذا أيضًا

102
00:05:24,340 --> 00:05:25,690
بكل احترام وذاك

103
00:05:26,820 --> 00:05:29,040
إن لم يكن  من أجل قلبها الطيب

104
00:05:29,080 --> 00:05:31,480
أنت ,وسيد (باشفورد) وسيد (ماكدوغال)

105
00:05:31,520 --> 00:05:33,310
ستكونون بالفعل  مُكبلين بالقيود

106
00:05:35,260 --> 00:05:36,610
انهم ليسوا في هذا

107
00:05:36,660 --> 00:05:38,270
ستكون  أكثر أمانًا

108
00:05:38,310 --> 00:05:39,700
إذا كنت تعمل من أجل ملكتكَ

109
00:05:39,750 --> 00:05:42,580
إنها لا تدفع جيداً

110
00:05:42,620 --> 00:05:45,400
توقف عن العمل ضدها

111
00:05:45,450 --> 00:05:47,360
أو ستشنقون جميعاً

112
00:05:49,020 --> 00:05:50,760
وصلت الرسالة

113
00:05:55,200 --> 00:05:56,760
بالمناسبة

114
00:05:56,810 --> 00:05:58,290
كيف حال (إيزمي)؟

115
00:05:58,330 --> 00:05:59,900
مزدهرة، وأنا على ثقة

116
00:05:59,940 --> 00:06:02,290
هي كذلك

117
00:06:02,330 --> 00:06:05,510
(ما رأيُها بشأن عملكَ لصالح منظمة (اللا إسم

118
00:06:05,560 --> 00:06:07,080
لماذا تسأل؟

119
00:06:08,210 --> 00:06:09,730
حب إستطلاع

120
00:06:09,780 --> 00:06:12,560
نائب الشرطي

121
00:06:12,610 --> 00:06:14,040
وداعاً

122
00:06:33,100 --> 00:06:35,110
اللعنة

123
00:06:46,640 --> 00:06:48,250
هل السيدة (بليك) في المنزل؟

124
00:06:48,290 --> 00:06:51,300
أنا آسفة ، إنتقلت السيدة (بليك)
إلى جزر الهند الغربية العام الماضي

125
00:06:52,600 --> 00:06:54,870
جامايكا)؟)
كلا ،(ترينيداد)

126
00:06:54,910 --> 00:06:56,820
لديّ عنوانها الجديد في مكان ما

127
00:07:05,920 --> 00:07:07,700
سررتُ بلقائكَ

128
00:07:07,750 --> 00:07:09,840
.(توماس واين)
(مارثا كاين)

129
00:07:11,360 --> 00:07:13,970
لقدّ سمعتُ الكثير عنكِ يا آنسة (كاين)

130
00:07:14,010 --> 00:07:16,580
أنتِ مُقدرة جداً في التنظيم

131
00:07:16,630 --> 00:07:19,190
غامضة بعض الشيء ،ولكن

132
00:07:19,240 --> 00:07:21,200
لماذا  فتاة جميلة في المجتمع الأمريكي مثلكِ

133
00:07:21,240 --> 00:07:23,330
تورطت مع منظمة "اللا إسم"؟

134
00:07:23,370 --> 00:07:24,900
تخوض حرباً قذرة لشخصٍ ما

135
00:07:24,940 --> 00:07:26,510
يمكن أن أطرح نفس السؤال لكَ؟

136
00:07:26,550 --> 00:07:28,510
أنا؟

137
00:07:28,550 --> 00:07:29,730
الموضوع مُعقد

138
00:07:29,770 --> 00:07:30,900
بالنسبة لي

139
00:07:30,940 --> 00:07:33,120
إنهُ بسيط, أشعر بالملل بسهولة

140
00:07:33,160 --> 00:07:34,690
أنا أحب الإثارة

141
00:07:34,730 --> 00:07:36,560
حقا؟

142
00:07:36,600 --> 00:07:38,470
أعمالاً مشبوهة

143
00:07:38,520 --> 00:07:40,740
إنكِ تبدين لي كأكثر نوع مثالي

144
00:07:40,780 --> 00:07:42,570
أليس كذلك؟

145
00:07:42,610 --> 00:07:44,870
حسنًا ، يمكن أن يكون المرء بكليهما ، أتصور

146
00:07:46,220 --> 00:07:48,400
أنتِ فتاة الدوق؟

147
00:07:48,440 --> 00:07:49,880
مشعوذين

148
00:07:49,920 --> 00:07:51,750
شياطين

149
00:07:51,790 --> 00:07:53,620
-أنتَ؟
-(جوثام)

150
00:07:53,660 --> 00:07:55,800
لم أذهب أبداً

151
00:07:55,840 --> 00:07:58,360
هل هو مُخيف كما يقول الناس؟

152
00:07:59,630 --> 00:08:00,760
آمن تماماً  وتصبح أكثر أماناً

153
00:08:00,800 --> 00:08:02,150
في عشرين سنةٍ ، سيكون (جوثام)

154
00:08:02,190 --> 00:08:03,370
زيوريخ الساحل الشرقي

155
00:08:04,850 --> 00:08:06,630
الآن

156
00:08:06,680 --> 00:08:08,680
"قيادة "جمعية الغراب

157
00:08:08,720 --> 00:08:10,720
الحفاظ على هوياتهم سراً

158
00:08:10,770 --> 00:08:13,160
لقدّ انتخبوا مؤخرًا رئيسًا جديدًا

159
00:08:13,200 --> 00:08:15,510
نحن بحاجة إلى معرفة من هو هذا

160
00:08:15,550 --> 00:08:17,430
"هناك زميل داخل "جمعية الغراب

161
00:08:17,470 --> 00:08:19,950
الذي سيخبرنا بهوية الزعيم الجديد مقابل ثمن

162
00:08:19,990 --> 00:08:23,040
أنتِ و (بينيورث) ستلتقيان بهذا الرجل

163
00:08:23,080 --> 00:08:25,610
تفاصيل

164
00:08:25,650 --> 00:08:27,390
موعدكِ

165
00:08:27,440 --> 00:08:29,440
والأموال

166
00:08:29,480 --> 00:08:32,220
التي سيتم إستخدامها حسب تقديركِ

167
00:08:32,270 --> 00:08:35,750
وسوف أحتاج منكِ أن توقيعي

168
00:08:35,790 --> 00:08:37,840
على هذا

169
00:08:41,410 --> 00:08:44,670
الأتفاق الذي أبرمته مع (بينيوورث) إشترطَ عدم وجود أي أسلحة

170
00:08:44,710 --> 00:08:46,320
وكان ذلك هو الأتفاق الصحيح الذي يجب القيام بها

171
00:08:46,370 --> 00:08:49,280
الآن نحن نجبرهُ

172
00:08:51,160 --> 00:08:53,550
إذا رفض

173
00:08:53,590 --> 00:08:54,680
قدمي لهُ المزيد من المال

174
00:08:54,720 --> 00:08:55,810
مهما كلف

175
00:08:55,860 --> 00:08:58,510
إنهُ يستحق كل هذا العناء

176
00:08:58,550 --> 00:09:01,640
أو على الأقل يظن التنظيم أنهُ كذلك

177
00:09:10,130 --> 00:09:12,090
حرب الشوارع  بين الجناح الأيسر والايمن

178
00:09:12,130 --> 00:09:16,180
العصابات الإجرامية أسفرت عن مقتل ثلاثة أشخاص

179
00:09:16,220 --> 00:09:17,700
والعديد من الإصابات

180
00:09:17,750 --> 00:09:20,620
تقول الشرطة إن  المنظمات الخارجة عن القانون

181
00:09:20,660 --> 00:09:24,100
"المعروفة باسم "جمعية الغراب" ومنظمة "اللا إسم

182
00:09:24,140 --> 00:09:25,760
هي المسؤولة عن العنف

183
00:09:25,800 --> 00:09:27,710
إشنقوهم جميعاً

184
00:09:27,760 --> 00:09:30,020
ذويّ الأقمصة السوداء، الأقمصة الحمراء

185
00:09:30,060 --> 00:09:31,280
إنهم جميعاً من أصل واحد

186
00:09:31,330 --> 00:09:33,810
!ملفات لا غُبار عليها

187
00:09:33,850 --> 00:09:36,160
إن (شيرمان) الفاتنة دخلت للتو

188
00:09:41,860 --> 00:09:43,690
مرحباً

189
00:09:43,730 --> 00:09:45,640
أنسة (كاين). مرحباً

190
00:09:47,300 --> 00:09:49,040
كولا، من فضلك

191
00:09:49,080 --> 00:09:51,170
كولا للسيدة

192
00:09:53,480 --> 00:09:55,440
كيف تسير الامور معكَ؟

193
00:09:55,480 --> 00:09:57,740
بين بين. وأنتِ يا انسة (كاين)؟

194
00:09:57,790 --> 00:10:00,180
على ما يُرام. لديّ وظيفة لكَ

195
00:10:00,220 --> 00:10:03,050
-آسف. لا أستطيع العمل لصالحكِ بعد الآن
-لِمَ لا؟

196
00:10:03,100 --> 00:10:05,060
-إنني أتزوج
-تهانينا

197
00:10:05,100 --> 00:10:06,930
كيف يؤثر هذا على إتفاقيتنا؟

198
00:10:06,970 --> 00:10:08,490
يجب أن أكون في أمان

199
00:10:08,540 --> 00:10:09,930
الرجال المتزوجين لا يسعهم الفوضى بالأرجاء

200
00:10:11,410 --> 00:10:13,320
لكنهم يفعلون

201
00:10:16,150 --> 00:10:17,940
هذا كثير من المال

202
00:10:17,980 --> 00:10:19,980
الزواج مُكلف

203
00:10:20,030 --> 00:10:21,810
سنتدبر الأمر

204
00:10:25,640 --> 00:10:27,770
لقد فات الأوان للتراجع الآن

205
00:10:27,820 --> 00:10:29,560
إنكَ متورط للغاية

206
00:10:31,040 --> 00:10:32,430
أنا مُندهش

207
00:10:32,470 --> 00:10:34,260
لقدّ قمتِ بمهاجمتي سعياً وراء ذبحي

208
00:10:34,300 --> 00:10:36,000
لا تراوغي

209
00:10:36,040 --> 00:10:37,830
شكراً لكَ

210
00:10:37,870 --> 00:10:39,830
الأمر هو يا انسة (كاين)

211
00:10:39,870 --> 00:10:42,790
لقدّ كذبت حول سبب إنسحابي

212
00:10:42,830 --> 00:10:45,180
أعطتني الشرطة بالفعل إشارة تنبيه عنكِ

213
00:10:45,230 --> 00:10:47,790
لقدّ فات الأوان لتقول لي إن الوقت قد فات

214
00:10:47,840 --> 00:10:50,800
قُلتِ لي أنكِ لا تعرفين (توماس واين)

215
00:10:50,840 --> 00:10:52,710
-لكنهُ رئيسكِ
-هو ليس كذلك

216
00:10:52,760 --> 00:10:55,240
أعني أنهُ لم يكن كذلك.  هو كذلك الآن

217
00:10:55,280 --> 00:10:57,590
لم أكن أعرفهُ بعد ذلك

218
00:10:57,630 --> 00:10:59,280
الشرطة تعرف ذلك؟

219
00:10:59,330 --> 00:11:01,200
شيء جيد بالنسبة لكِ أنكِ أمريكية

220
00:11:01,240 --> 00:11:04,900
يُمكنكِ التملص. سأهربُ لو كنتُ مكانكِ

221
00:11:04,940 --> 00:11:08,160
هذا العمل الذي أتحدث عنهُ ليس
للحكومة معرفة بهِ على الإطلاق

222
00:11:08,210 --> 00:11:09,730
لن تعترض الشرطة

223
00:11:09,770 --> 00:11:11,340
في الواقع ، سيوافقون على الأرجح

224
00:11:11,380 --> 00:11:13,650
قلتُ، شيء جيد أنكِ أمريكية

225
00:11:13,690 --> 00:11:15,870
يُمكنكِ التملص. سأهربُ لو كنتُ مكانكِ

226
00:11:15,910 --> 00:11:18,220
-لقدّ سمعتك. هذا لا يحدث
-(أنسة (كاين

227
00:11:18,260 --> 00:11:19,830
(مارثا)

228
00:11:19,870 --> 00:11:22,570
-(أحتاج إلى مساعدتكَ يا  (ألفريد
-(مارثا)

229
00:11:24,050 --> 00:11:26,790
كان لدى نقيبي القديم خمس قواعد للبقاء على قيد الحياة

230
00:11:26,830 --> 00:11:30,100
القاعدة رقم واحد: لا تكون بطلاً

231
00:11:30,140 --> 00:11:32,230
القاعدة رقم إثنان: تجنب الأبطال

232
00:11:32,270 --> 00:11:34,230
أنا لستُ بطلة. جميعهم يقولون ذلك

233
00:11:34,270 --> 00:11:37,020
-هل سبق لك أن جربتي بيض سكوتش؟
-كلا, فكر في المال

234
00:11:37,060 --> 00:11:38,980
القاعدة رقم ثلاثة: لا تفكر في المال

235
00:11:39,020 --> 00:11:41,280
أنتَ تختلق هذهِ القواعد .الأحساس الجيد هو إحساس جيد

236
00:11:42,810 --> 00:11:44,980
اخبركَ بإمر. نحن نحاول الحصول على اسم

237
00:11:45,020 --> 00:11:46,720
زعيم "جمعية الغراب" الجديد

238
00:11:48,030 --> 00:11:49,460
إذا نجحنا

239
00:11:49,510 --> 00:11:51,420
سأدفع لكَ ضعف ذلك

240
00:11:51,470 --> 00:11:53,080
نقداً

241
00:11:53,120 --> 00:11:54,900
مهمة واحدة

242
00:11:54,950 --> 00:11:56,560
الآن أنا خائف

243
00:11:56,600 --> 00:11:58,820
لأنكَ تعلم أنكَ ستقول نعم

244
00:12:01,350 --> 00:12:03,870
إنها بيضة داخل السجق

245
00:12:03,910 --> 00:12:05,570
داخل فتات الخبز

246
00:12:07,050 --> 00:12:09,400
أنا لا أعرف كيف يفعلون ذلك

247
00:12:24,410 --> 00:12:26,330
مرحباً يا (إيز)

248
00:12:30,070 --> 00:12:31,720
الآن ، أول شيء

249
00:12:31,770 --> 00:12:33,860
ببطء ضعي المسدس

250
00:12:33,900 --> 00:12:36,120
على هذا الطاولة الصغيرة فقط هناك

251
00:12:38,640 --> 00:12:40,300
هيا

252
00:12:43,690 --> 00:12:45,780
حسناً

253
00:12:45,820 --> 00:12:47,870
تعالي الى هنا

254
00:12:50,050 --> 00:12:51,220
أنا آسفة

255
00:12:51,260 --> 00:12:53,220
لقد تحولتُ كهذا الجبان البائس

256
00:12:53,270 --> 00:12:54,790
لا يمكنكِ قول ذلك

257
00:12:54,830 --> 00:12:57,270
لقد رأيتُكِ في العمل أنتِ ذئب يا (إيس)

258
00:13:02,190 --> 00:13:04,450
(جوردون بينيت)

259
00:13:04,500 --> 00:13:06,190
ألم أقل أن تستخدمي هذا فقط في اللحظة الأخيرة

260
00:13:06,240 --> 00:13:07,850
كان الموقف الأخير

261
00:13:07,890 --> 00:13:09,240
من هو (جوردون بينيت)؟

262
00:13:09,280 --> 00:13:11,110
لا تُفكري بهِ. كنتي ستقتليني

263
00:13:12,240 --> 00:13:13,770
سمعتُ ضجيج

264
00:13:13,810 --> 00:13:16,200
كان الأمر كما لو كان شخص ما يتجسس خارج الباب

265
00:13:16,250 --> 00:13:18,030
حسناً، أي نوع من الضجيج سمعتِ؟

266
00:13:18,070 --> 00:13:19,640
-خطى أقدام؟  أصوات؟
-كلا

267
00:13:19,680 --> 00:13:22,300
لم يكن الكثير من الضجيج بوصفهِ مُريعاً. وصمتاً رهيباً

268
00:13:22,340 --> 00:13:24,910
كما لو كان هناك شخص يقف خارج الباب يتنفس فقط

269
00:13:24,950 --> 00:13:27,870
أنا أعرف هذا الشعور. إنهُ مُخيف

270
00:13:27,910 --> 00:13:29,910
أجل

271
00:13:29,960 --> 00:13:31,610
ولكن هذهِ مُخيلتكِ

272
00:13:31,650 --> 00:13:34,480
أنا أعلم.  أنا أعلم

273
00:13:36,660 --> 00:13:38,490
إجلسي هنا

274
00:13:40,530 --> 00:13:43,230
الآن ،أنا أفكر يا (إيز)

275
00:13:43,270 --> 00:13:46,020
لقدّ حصلتُ على وظيفة كبيرة
في وقت قريب وساعات طويلة

276
00:13:46,060 --> 00:13:48,020
أنا لا أريدكِ أن تقلقي

277
00:13:48,060 --> 00:13:50,110
لماذا لا تبقى مع أمي وأبي؟

278
00:13:50,150 --> 00:13:52,980
ألستَ لا تتحدث مع والدكَ؟

279
00:13:53,020 --> 00:13:54,500
ألن يكون ذلك محرجاً؟

280
00:13:54,550 --> 00:13:56,940
حسنًا، يمكنكِ أن تكون علم هدنتي

281
00:13:56,980 --> 00:13:59,290
-وأُمي ستكون سعيدة
-حقاً؟

282
00:13:59,330 --> 00:14:01,200
وقالت إنها ستُعرفكِ إلى الجيران

283
00:14:01,250 --> 00:14:02,250
كأنكِ تلفاز ملون

284
00:14:14,220 --> 00:14:16,610
أخبرتكِ إن لديّ  زبون في الغرفة المجاورة

285
00:14:16,650 --> 00:14:19,140
-أخفضي هذا الهراء
-أخفضتهُ

286
00:14:19,180 --> 00:14:20,530
أجل، ثم قمتِ بإعادتهِ مرة أخرى

287
00:14:20,570 --> 00:14:21,660
أليس كذلك؟ أعطني إياه

288
00:14:21,700 --> 00:14:23,230
توقفي وأُنظري إلي

289
00:14:24,660 --> 00:14:26,320
أنا لن أطاردك

290
00:14:26,360 --> 00:14:28,100
لن أغضب

291
00:14:29,540 --> 00:14:31,100
لذا لا تحاولي جعلي غاضبة

292
00:14:31,150 --> 00:14:33,760
لماذا لا تتوقفي وتفكري في ذلك؟

293
00:14:36,590 --> 00:14:38,200
شكراً لكِ

294
00:14:38,240 --> 00:14:39,500
أنا أشعر بالملل

295
00:14:41,510 --> 00:14:45,120
ذلك لأنكِ لستِ ناضجة

296
00:14:45,160 --> 00:14:47,030
إقرأي كتاب، تناولي مشروباً. فقط لا تتدخلي

297
00:14:47,080 --> 00:14:49,430
-بعمليّ
-تُسمين هذا عملاً؟

298
00:14:49,470 --> 00:14:51,860
تُعاقبين مُسناً أحمقاً بوضع شمعة على رأسهِ

299
00:14:51,910 --> 00:14:53,950
أنتِ وقحة

300
00:14:54,000 --> 00:14:56,820
أنتِ التي لم تجني المال منذُ متى؟

301
00:14:56,870 --> 00:14:59,700
المال. هذا هو كل ما يهمكِ

302
00:14:59,740 --> 00:15:02,180
وها أنا

303
00:15:02,220 --> 00:15:03,480
بعيدة عن حبل المشنقة

304
00:15:03,530 --> 00:15:04,960
تريديني ان أخرج لكسب المال؟

305
00:15:05,010 --> 00:15:06,660
ومن وضعكِ على المشنقة؟

306
00:15:06,700 --> 00:15:08,360
أنتِ فعلتِ أيتُها العاهرة

307
00:15:08,400 --> 00:15:10,270
ومن الذي خلصكِ منها؟

308
00:15:10,320 --> 00:15:12,540
أنا فعلت. أنا

309
00:15:12,580 --> 00:15:14,890
اظهري بعض الاحترام

310
00:15:30,680 --> 00:15:32,470
نظفي نفسك

311
00:15:41,910 --> 00:15:46,400
♪نفس الفناة التي آذيتَ♪

312
00:15:46,440 --> 00:15:49,920
♪أنا الشخص الذي تأذيت♪

313
00:15:49,960 --> 00:15:51,970
♪وأنا الشخص الذي تحتاج♪

314
00:16:06,290 --> 00:16:07,720
إصمُتي

315
00:16:08,940 --> 00:16:10,070
تهذبيّ

316
00:16:26,180 --> 00:16:29,130
يجب أن يكون هذا السقف كصديق قديم

317
00:16:31,700 --> 00:16:33,400
هذا الدهان هناك

318
00:16:33,440 --> 00:16:35,580
يُسمى (بودجر)

319
00:16:36,970 --> 00:16:39,490
هذهِ هي العمة (مادج) تُطارد الزرافة

320
00:16:40,970 --> 00:16:42,580
وهذا الآخر

321
00:16:42,630 --> 00:16:43,980
حسناً

322
00:16:44,020 --> 00:16:46,330
لن أستطع إخباركِ ما هي

323
00:16:50,720 --> 00:16:52,640
أنا أقول

324
00:17:08,570 --> 00:17:10,520
لا تقولي كلمة واحدة

325
00:17:10,570 --> 00:17:13,350
لن أفعل

326
00:17:13,400 --> 00:17:14,920
أو انتِ

327
00:17:14,960 --> 00:17:17,270
كفيّ عن هذهِ النظرة الحزينة التي تعلو محياكِ

328
00:17:18,750 --> 00:17:20,530
اخرس

329
00:17:31,460 --> 00:17:33,850
صباح الخير  سيد (بي)

330
00:17:33,890 --> 00:17:35,160
إنه يحاول صُنع الصنادل

331
00:17:35,200 --> 00:17:36,900
أنا

332
00:17:36,940 --> 00:17:39,120
آمل أن مكان الإقامة لم يكن متواضعاً للغاية

333
00:17:39,160 --> 00:17:40,210
من أجلكِ يا (إيزمي)

334
00:17:40,250 --> 00:17:41,690
كلا ، كان دافئاً

335
00:17:41,730 --> 00:17:43,990
أعتقد أن هذه هي المرة الأولى التي أحظى فيها

336
00:17:44,040 --> 00:17:46,780
بامرأة شابة غير متزوجة تمكُث في الليل

337
00:17:46,820 --> 00:17:49,300
-هذهِ مناسبة سعيدة
-لا تبدأ

338
00:17:49,350 --> 00:17:51,650
أقول لكَ ، لا تبدأ .أعتقد إن

339
00:17:51,700 --> 00:17:53,440
هذا يستدعي الصين الجيدة

340
00:17:53,480 --> 00:17:55,000
-صباح الخير يا (إيزمي)
-صباح الخير

341
00:17:55,050 --> 00:17:56,530
إنهُ يعتقد بأنهُ مُضحك

342
00:17:56,720 --> 00:17:58,680
الفطور سيجهز حالما ينتهي حضرتهُ
من مشاهدة الأخبار

343
00:17:58,730 --> 00:18:01,290
لا داعي للفطور لي
عليَّ الذهاب الى العمل

344
00:18:01,340 --> 00:18:03,120
أبي، كن لطيفاً معَ (إيزمي)

345
00:18:03,160 --> 00:18:04,640
سأعود ليلاً

346
00:18:04,690 --> 00:18:06,520
أو ربما غداً في الصباح الباكر

347
00:18:07,600 --> 00:18:08,690
هل لديكَ منديل نظيف؟

348
00:18:08,740 --> 00:18:09,820
أجل، بالتأكيد

349
00:18:09,870 --> 00:18:11,300
هل ستتصل بي؟

350
00:18:11,350 --> 00:18:12,960
ليسَ لديَّ بروفة
لذا سأكون هنا طوال اليوم

351
00:18:13,000 --> 00:18:14,480
سأحاول

352
00:18:31,240 --> 00:18:34,330
سيكون حاملاً دزينة
من الورود البيضاء

353
00:18:34,370 --> 00:18:36,460
لا أقصد التطفل يا آنسة (كاين)

354
00:18:36,500 --> 00:18:39,510
لكن هل السلاح الذي في حقيبتكِ
ملقم بالذخيرة؟

355
00:18:39,550 --> 00:18:41,070
عتلة الأمان مغلقة

356
00:18:41,120 --> 00:18:42,770
كانَ لديَّ صديق بأسم (روبو)

357
00:18:42,810 --> 00:18:45,470
يبدأ الجميع بالضحك
حالما يسمعون بأسمه

358
00:18:45,510 --> 00:18:48,650
لأنَ كلماتهُ الأخيرة كانت
"عتلة الأمان مغلقة"

359
00:18:48,690 --> 00:18:50,430
فهمت مزحتك

360
00:18:52,650 --> 00:18:54,170
هناك

361
00:19:00,920 --> 00:19:03,620
أستيقظ يا صاحبي

362
00:19:03,660 --> 00:19:05,750
سيفوتكَ القطار

363
00:19:07,840 --> 00:19:09,270
تباً

364
00:19:10,540 --> 00:19:12,280
(داركنس)

365
00:19:12,320 --> 00:19:14,190
!(داركنس)

366
00:19:14,240 --> 00:19:15,590
تمهل

367
00:19:15,630 --> 00:19:17,280
ستكون بخير

368
00:19:17,330 --> 00:19:19,240
تمهل

369
00:19:20,810 --> 00:19:23,030
يا إلهي

370
00:19:23,070 --> 00:19:24,720
ها أنتَ ذا

371
00:19:24,770 --> 00:19:26,470
عد الى نومك

372
00:19:26,510 --> 00:19:28,160
كلنا مررنا بنفس التجربة

373
00:19:28,210 --> 00:19:30,250
هيا

374
00:19:30,300 --> 00:19:32,380
ماذا الآن يا آنسة؟

375
00:19:32,430 --> 00:19:34,470
أحاول معرفة ذلك

376
00:19:34,520 --> 00:19:36,780
من تعتقدين قامَ بقتلهِ؟

377
00:19:36,820 --> 00:19:39,440
كانَ سيدلّنا الى الزعيم الجديد
لمنظمة (رايفن)

378
00:19:39,480 --> 00:19:41,610
أذاً أعضاء المنظمة يسبقوكِ بخطوة

379
00:19:41,650 --> 00:19:43,440
ما الذي في محفظته؟

380
00:20:29,180 --> 00:20:31,310
كانَ هذا مخيفاً

381
00:20:40,190 --> 00:20:42,150
أخشى بأن تكون هذهِ
المطاردة بلا جدوى

382
00:20:42,190 --> 00:20:44,800
بصراحة،ليسَ لديَّ فكرة
من أينَ أبدأ البحث

383
00:20:44,850 --> 00:20:48,110
حسناً، لسنا بحاجة لأن نبحث عنهم
سيقومون بالبحثِ عنا

384
00:20:48,160 --> 00:20:49,680
صحيح

385
00:20:49,720 --> 00:20:51,330
حسناً، أعتقد بأنَّ ذلكَ صحيح

386
00:20:51,380 --> 00:20:53,860
لنمسك بأحدهم ونقنعهُ بالتعاون معنا

387
00:20:54,990 --> 00:20:56,340
بهذهِ البساطة؟

388
00:20:56,380 --> 00:20:58,600
ماذا لو أمسكوا بنا؟

389
00:20:58,640 --> 00:21:01,300
حسناً، أتوقع حينها سيأخذونا الى زعيمهم
أليسَ كذلك؟ لا يمكننا أن نخسر

390
00:21:02,870 --> 00:21:05,480
تسخر مني
أليسَ كذلك؟

391
00:21:05,520 --> 00:21:06,910
أتمازح معكِ

392
00:21:06,960 --> 00:21:09,050
من المستحيل أن أسخر من زبون

393
00:21:09,090 --> 00:21:11,220
أريد معرفة التقاليد المحلية

394
00:21:11,270 --> 00:21:13,750
في بلدي
السخرية من أحدهم تعتبر وقاحة

395
00:21:13,790 --> 00:21:17,010
من أينَ أنتِ؟
أذا لا تمانعين سؤالي؟

396
00:21:17,050 --> 00:21:19,270
قصة طويلة

397
00:21:19,320 --> 00:21:20,620
صحيح

398
00:21:20,670 --> 00:21:22,580
كانَ والدكِ جندياً

399
00:21:22,630 --> 00:21:23,890
مخضرم

400
00:21:23,930 --> 00:21:26,370
لم أفهم هؤلاء الرجال أطلاقاً

401
00:21:26,410 --> 00:21:28,980
عشر سنوات كانت أكثر
من كافية بالنسبةِ لي

402
00:21:30,850 --> 00:21:34,110
بأعتقادي، من يطيل البقاء في الجيش
سيخسر نفسه

403
00:21:40,510 --> 00:21:42,340
هذهِ محطتنا

404
00:22:04,280 --> 00:22:06,060
الى أينَ أنتِ ذاهبة؟

405
00:22:06,100 --> 00:22:07,630
لماذا يهمكِ الأمر؟

406
00:22:07,670 --> 00:22:09,370
لا تتصرفي على هذا النحو

407
00:22:09,410 --> 00:22:11,630
يهمني كثيراً
أنتِ تعرفينَ ذلك

408
00:22:11,670 --> 00:22:13,890
الجميلة تُعرف بتصرفاتها
أليسَ كذلك؟

409
00:22:13,940 --> 00:22:15,900
أعرف متى لا يكون مرغوب بي

410
00:22:15,940 --> 00:22:17,330
الى أينَ تذهبين؟

411
00:22:17,380 --> 00:22:19,510
سأغادر الى "لندن"
ولن أعود

412
00:22:19,550 --> 00:22:20,640
لذا، وداعاً

413
00:22:20,680 --> 00:22:22,510
"لندن"؟
لا تكوني حمقاء

414
00:22:22,550 --> 00:22:25,120
بحقكِ يا (بيت)
نحنُ أخوات، السنا كذلك يا (بيت)؟

415
00:22:34,350 --> 00:22:36,610
هل تحبين مربى البرتقال يا (إيزمي)؟

416
00:22:36,660 --> 00:22:38,790
أجل

417
00:22:38,830 --> 00:22:40,790
أنها شهية

418
00:22:40,830 --> 00:22:43,840
أتوقع
أتوقع بأنكِ

419
00:22:43,880 --> 00:22:45,800
تعتقدين بأنَ الأسكتلنديين
هم أول من صنعوا مربى البرتقال

420
00:22:45,840 --> 00:22:48,320
هذا ما سمعتهُ

421
00:22:48,360 --> 00:22:50,580
ترهات

422
00:22:50,630 --> 00:22:53,370
المربى برتغالية

423
00:22:54,720 --> 00:22:56,150
أسألكِ

424
00:22:56,200 --> 00:22:58,680
البرتقال لا ينمو في "إسكتلندا"
صحيح؟

425
00:22:58,720 --> 00:23:01,030
لا أعتقد ذلك

426
00:23:01,070 --> 00:23:03,460
وفي "لشبونة"...

427
00:23:03,510 --> 00:23:07,470
ماذا تعتقدين بأنهم
يسمون الآنية الحديدية الكبيرة؟

428
00:23:07,510 --> 00:23:10,380
لا أعرف

429
00:23:10,430 --> 00:23:12,600
في "لشبونة" يا (إيزمي)

430
00:23:12,650 --> 00:23:14,480
الآنية الحديدية الكبيرة...

431
00:23:14,520 --> 00:23:15,870
(مارميلادو)

432
00:23:20,260 --> 00:23:21,700
حقاً؟

433
00:23:21,740 --> 00:23:23,880
لقد قلتَ قولي

434
00:23:25,750 --> 00:23:29,060
يذهلكِ بقصة المربى البرتغالية
صحيح؟

435
00:23:29,100 --> 00:23:31,360
أنا واثقة أن السيد(بي) على حق

436
00:23:31,410 --> 00:23:32,970
أترغبين ببعض يخنة الكلى؟

437
00:23:35,450 --> 00:23:36,760
لا تقبلي يا عزيزتي (إيزمي)

438
00:23:36,800 --> 00:23:39,110
لا أحد يحبها عدا السيد (بي)

439
00:23:39,150 --> 00:23:42,330
طهوتها لمليون مرة
وأخطأت طهيها في كل مرة

440
00:23:42,370 --> 00:23:44,380
أعارضكِ الرأي

441
00:23:44,420 --> 00:23:46,160
طعمها لذيذ

442
00:24:08,010 --> 00:24:10,180
ما هذا؟

443
00:24:10,230 --> 00:24:13,450
-سارية
-ما الغرض منها؟

444
00:24:13,490 --> 00:24:16,710
آنستي، ليسَ من المحبذ
تعريفها لسيدة

445
00:24:16,760 --> 00:24:18,710
تظاهر بأني لستُ سيدة

446
00:24:18,760 --> 00:24:21,540
أنها لأجل حفلات العربدة يا آنسة

447
00:24:21,590 --> 00:24:23,540
أنتَ تمازحني

448
00:24:23,590 --> 00:24:26,030
هؤلاء الناس الريفيين
مرتبون على طريقتهم

449
00:24:31,070 --> 00:24:33,510
مهلاً، هلّا نظرتي الى ذلك؟

450
00:24:33,550 --> 00:24:35,640
"غرف الشاي المظلمة"

451
00:24:51,050 --> 00:24:52,570
صباح الخير جميعاً

452
00:24:55,790 --> 00:24:56,840
مرحباً بكم

453
00:24:56,880 --> 00:24:58,190
من فضلكم، إجلسوا

454
00:25:13,330 --> 00:25:15,550
ماذا أحضر لكم؟

455
00:25:15,600 --> 00:25:17,820
لديكِ مكان صغير وجميل

456
00:25:17,860 --> 00:25:19,730
هذا ما نعتقدهُ أيضاً يا سيدي

457
00:25:21,120 --> 00:25:22,870
أسم غريب

458
00:25:22,910 --> 00:25:24,340
"غرف الشاي المظلمة"

459
00:25:24,390 --> 00:25:26,040
(داركنس)، هوَ أسمي

460
00:25:26,090 --> 00:25:28,260
بالطبع

461
00:25:28,310 --> 00:25:30,310
سنأخذ...

462
00:25:30,350 --> 00:25:31,870
أبريق من شاي الدارجييلينغ

463
00:25:31,920 --> 00:25:33,350
وهل لنا ببعض الكعك اللين؟

464
00:25:33,400 --> 00:25:35,830
-بالطبع
-سنأخذ الكعك اللين

465
00:25:35,880 --> 00:25:37,580
دارجييلينغ والكعك اللين

466
00:25:37,620 --> 00:25:39,360
علّقت على الأسم

467
00:25:39,400 --> 00:25:42,320
يا سيدة (داركنس)

468
00:25:42,360 --> 00:25:44,100
لأنَ هناك قصة حزينة تترافق معه

469
00:25:44,150 --> 00:25:45,410
كانَ من المفترض

470
00:25:45,450 --> 00:25:47,190
أن نلتقي برجل هذا الصباح

471
00:25:47,240 --> 00:25:48,670
في محطة (بادينغتون)

472
00:25:48,720 --> 00:25:51,020
لكن عندما ألتقينا به
وجدناهُ مطعوناً

473
00:25:51,070 --> 00:25:54,810
لقد توفيَّ هناك أمام أعيننا

474
00:25:54,850 --> 00:25:56,940
وقال شيئاً واحد قبل أن يموت

475
00:25:56,990 --> 00:25:58,810
"داركنس"

476
00:25:58,860 --> 00:26:01,030
لقد قال

477
00:26:01,080 --> 00:26:02,820
"داركنس"
<font color="#ff0000" size="18"><b><i>"معنى "داركنس": ظلام"{\i0\b0}</font></i></b>

478
00:26:02,860 --> 00:26:03,990
أليسَ هذا الأمر صدفة غريبة؟

479
00:26:08,130 --> 00:26:10,090
سأحضر شايك

480
00:26:14,220 --> 00:26:15,920
كانَ هذا اتّهاماً صريحاً

481
00:26:15,960 --> 00:26:17,440
أفضل طريقة بالعادة

482
00:26:17,480 --> 00:26:19,840
من فضلك نادني (مارثا)
أكره كلمة آنسة

483
00:26:19,880 --> 00:26:21,880
بالطبع يا آنسة
أسمكِ (مارثا)، صحيح؟

484
00:26:22,970 --> 00:26:24,140
والآن ماذا؟

485
00:26:24,190 --> 00:26:25,450
ننتظر حركتهم

486
00:26:25,490 --> 00:26:27,100
لكن عندما ينقلب المكان رأساً على عقب

487
00:26:27,150 --> 00:26:28,630
ماذا عليَّ أن أفعل؟

488
00:26:28,670 --> 00:26:30,280
توخي الحذر
على ما أظن

489
00:26:30,320 --> 00:26:32,060
أو حاولي أن تحتمي
خلف شيء ضد الرصاص

490
00:26:32,110 --> 00:26:34,720
أنهيت برنامج القتال التدريبي الأحتياطي
لمشاة البحرية الأمريكية

491
00:26:34,760 --> 00:26:36,850
في "فورت بيننغ"

492
00:26:36,900 --> 00:26:38,420
أستطيع تدبّر أمري

493
00:26:38,460 --> 00:26:40,120
أتركي الأمور الصعبة لي

494
00:26:40,160 --> 00:26:42,210
أذا حدثت
أو نأمل أن لا تحدث

495
00:26:52,910 --> 00:26:54,430
شكراً لكِ

496
00:27:00,400 --> 00:27:03,310
هل علينا شربُ هذا؟
أقصد، ربما قد وضعت

497
00:27:03,360 --> 00:27:04,790
ما يقتلنا أو ما شابه

498
00:27:04,840 --> 00:27:06,400
تسميم الشاي؟

499
00:27:06,450 --> 00:27:07,800
إطلاقاً

500
00:27:07,840 --> 00:27:09,580
"جمعية الغراب"
قد يكونون أشراراً جداً

501
00:27:09,620 --> 00:27:10,760
لكنهم ليسوا إيطاليين لعناء

502
00:27:11,890 --> 00:27:13,370
أتوقع بأنَّ رئيستها

503
00:27:13,410 --> 00:27:15,190
ستجد الرئيس الأعلى
وسيرسلون

504
00:27:15,240 --> 00:27:17,850
-عدد قليل من الرجال المسلحين لأخذنا
-القليل؟

505
00:27:17,890 --> 00:27:19,940
نحنُ بحاجة الى واحد فقط

506
00:27:32,170 --> 00:27:33,780
إذاً، أنت ستتزوج

507
00:27:33,820 --> 00:27:35,080
من هيَ سعيدة الحظ؟

508
00:27:36,430 --> 00:27:38,480
لستُ متأكداً فيما أذا كانت محظوظة

509
00:27:38,520 --> 00:27:40,520
آسفة، هل كانَ سؤالي فظّاً؟

510
00:27:42,960 --> 00:27:45,790
ليسَ لديها علم بارتباطي
بهذا النوع من الأعمال

511
00:27:45,830 --> 00:27:48,750
لذا عندما تذكرين أسمها
أرتعش من الخوف

512
00:27:48,790 --> 00:27:49,970
أنا أفهم

513
00:27:51,320 --> 00:27:53,320
(إيزمي)
أسمها (إيزمي)

514
00:27:53,360 --> 00:27:54,930
أنها ممثلة

515
00:27:54,970 --> 00:27:56,540
تمثل

516
00:27:56,580 --> 00:27:58,980
ألديكَ صورة لها؟

517
00:27:59,020 --> 00:28:00,330
أجل

518
00:28:08,990 --> 00:28:10,990
تبدو عطوفة

519
00:28:11,030 --> 00:28:12,160
رقيقة

520
00:28:13,300 --> 00:28:14,910
أجل

521
00:28:14,950 --> 00:28:16,300
لا أستحقها

522
00:28:16,340 --> 00:28:18,300
أعتقد بأنها تشعر بنفس الطريقة

523
00:28:18,340 --> 00:28:19,560
بالعكس، أقصد

524
00:28:19,610 --> 00:28:21,040
لا

525
00:28:21,090 --> 00:28:22,440
النساء لا تفكر بهذهِ الطريقة
أليسَ كذلك؟

526
00:28:24,050 --> 00:28:25,000
ألا نفعل ذلك؟

527
00:28:25,050 --> 00:28:26,660
المرأة تعرف قيمتها

528
00:28:26,700 --> 00:28:28,920
أقصد، جميعهن يعرفن
أنتِ تعرفين

529
00:28:28,960 --> 00:28:30,700
على الرجل معرفة ذلك

530
00:28:30,750 --> 00:28:32,530
رائع

531
00:28:32,580 --> 00:28:34,840
أنتَ متحيز جنسياً
من الطراز القديم

532
00:28:34,880 --> 00:28:37,760
لستُ متأكداً ما معنى أن تكون
متحيزاً جنسياً يا آنسة

533
00:28:37,800 --> 00:28:39,840
لكن أذا كنتِ تقصدين بأني
وحسب ما فهمتُ منكِ، فأنا لستُ كذلك

534
00:28:39,890 --> 00:28:41,720
أنا من المؤيدين جداً للمرأة

535
00:28:41,760 --> 00:28:43,940
ماذا؟

536
00:28:48,070 --> 00:28:50,330
أنها أمرأة محظوظة

537
00:28:54,900 --> 00:28:57,120
لقد أشعرتيني بالذنب الآن

538
00:29:03,610 --> 00:29:07,130
كانَ هذا مركز الخدمة ال50

539
00:29:07,180 --> 00:29:09,480
تكريماً لجلالتهِ حضرة البارون (روتلاند)

540
00:29:09,530 --> 00:29:12,010
بمناسبة عيد ميلادهِ الستين

541
00:29:12,050 --> 00:29:14,840
أنها طاولة رائعة

542
00:29:14,880 --> 00:29:17,750
أنها رسمية
وتبدو مليئة بالأثارة بطريقة ما

543
00:29:19,800 --> 00:29:21,490
شكراً لكِ يا (إيزمي)

544
00:29:21,540 --> 00:29:23,580
أجل لقد كنت

545
00:29:23,630 --> 00:29:26,060
لقد كنتُ راضياً تماماً عنها

546
00:29:27,850 --> 00:29:30,980
أجل، كانت هذهِ طاولة أقل رسمية

547
00:29:31,030 --> 00:29:32,850
للسفير الفرنسي

548
00:29:32,900 --> 00:29:35,160
سيد (بي)

549
00:29:35,200 --> 00:29:37,820
قد يبدو هذا مملاً لك بشكل كبير

550
00:29:37,860 --> 00:29:39,250
وعليكَ بالرفض

551
00:29:39,300 --> 00:29:41,170
أذا أردتَ ذلك

552
00:29:41,210 --> 00:29:44,910
هلّا تفكر في مساعدتي بتنظيم حفل زفافنا؟

553
00:29:44,950 --> 00:29:48,480
أريد أن يكون يوماً مميزاً
يجعل (ألفي) فخوراً

554
00:29:48,520 --> 00:29:51,440
ولأصدقكَ القول، يبدو أمراً شاقاً

555
00:29:51,480 --> 00:29:52,920
وأنتَ لديكَ نعمة

556
00:29:56,830 --> 00:30:00,270
سيكون هذا

557
00:30:00,320 --> 00:30:03,280
سيسعدني ويشرفني أن أساعدكِ يا (إيزمي)

558
00:30:08,060 --> 00:30:09,020
أيتها الأم!

559
00:30:09,060 --> 00:30:11,500
الهاتف!

560
00:30:11,540 --> 00:30:14,370
أجل، أسمع ذلك

561
00:30:17,160 --> 00:30:19,030
مرحباً؟

562
00:30:19,070 --> 00:30:20,860
مرحباً أمي
لا أستطيع أن أدردش

563
00:30:20,900 --> 00:30:23,300
-هل (إيزمي) موجودة؟
-حبيبي

564
00:30:23,340 --> 00:30:24,300
كيفَ حالك؟

565
00:30:24,340 --> 00:30:26,120
تبدو قريباً من هنا

566
00:30:26,170 --> 00:30:28,300
أينَ أنت؟
هل أخذتَ معطفك؟

567
00:30:28,340 --> 00:30:30,130
-لأنها تبدو وكأنها ستمطر مجدداً
-أمي

568
00:30:30,170 --> 00:30:32,390
حسناً، أيها السيد المستعجل

569
00:30:32,440 --> 00:30:33,440
حالاً

570
00:30:34,610 --> 00:30:36,130
أنهُ يعمل

571
00:30:36,180 --> 00:30:37,350
ولديهِ دقيقة فقط

572
00:30:37,400 --> 00:30:40,100
ليسَ لديهِ وقت يضيعه على أمه

573
00:30:41,180 --> 00:30:42,400
مرحباً يا عزيزي

574
00:30:42,450 --> 00:30:44,660
مرحباً يا (إيز)
أطمئن عليكِ فقط

575
00:30:44,710 --> 00:30:46,670
شكراً لك
كيفَ حال عملك؟

576
00:30:46,710 --> 00:30:48,630
تعرفين
كالعادة

577
00:30:48,670 --> 00:30:51,060
الجميع ودودين الى حد الآن

578
00:30:51,110 --> 00:30:52,890
نعم، نحنُ نحظى بوقتٍ لطيف

579
00:30:52,930 --> 00:30:54,980
والدكَ لطيف حقاً
يبدو كالدب الكبير المحشو، أليسَ كذلك؟

580
00:30:55,020 --> 00:30:57,160
دب كبير محشو؟
ما زلتِ في نفس المنزل؟

581
00:30:57,200 --> 00:31:00,330
تذكرت
ألديكَ نوع مفضل

582
00:31:00,380 --> 00:31:01,680
من تدرجات الأبيض؟

583
00:31:01,730 --> 00:31:03,680
تدرجات الأبيض؟
كلا

584
00:31:03,730 --> 00:31:06,340
أجل، سأذهب الى الشقة اليوم
لأختيار الألوان

585
00:31:06,380 --> 00:31:08,560
حقاً؟
حسناً

586
00:31:08,600 --> 00:31:09,910
هذا جيد
الألوان جيدة

587
00:31:09,950 --> 00:31:11,560
أسمعي، عليَّ الذهاب

588
00:31:11,600 --> 00:31:12,950
لأكمل عملي

589
00:31:13,000 --> 00:31:14,780
متى...
متى ستعود؟

590
00:31:14,830 --> 00:31:17,520
من الصعب معرفة ذلك
أسمعي، عليكِ البقاء عندَ أمي

591
00:31:17,570 --> 00:31:19,260
أحبكِ

592
00:31:43,940 --> 00:31:47,070
يا (إيزمي)، عليكِ بإخباره
عندما يطفح بكِ الكيل منه

593
00:31:47,120 --> 00:31:49,380
سيد (بي) قال بأنهُ سيساعدنا
على تنظيم حفل الزفاف

594
00:31:50,510 --> 00:31:51,560
حقاً؟

595
00:31:53,040 --> 00:31:55,390
هذا لطيف جداً
أنا متأكدة

596
00:31:55,430 --> 00:31:57,480
لا تعبسي!

597
00:31:57,520 --> 00:31:59,170
يمكنكِ المساعدة أيضاً!

598
00:31:59,220 --> 00:32:01,220
لقد أزعجتها، أليسَ كذلك؟

599
00:32:01,260 --> 00:32:02,310
أخرجي من عندكِ يا هذه!

600
00:32:06,440 --> 00:32:09,140
لا تستخدم هذهِ النبرة معي
شكراً لك

601
00:32:10,920 --> 00:32:12,270
لم أعبس

602
00:32:12,320 --> 00:32:13,540
أنا آسفة جداً يا أمي

603
00:32:13,580 --> 00:32:14,750
كان عليَّ أن أطلب منكِ أولاً
بالطبع

604
00:32:15,890 --> 00:32:17,930
هلّا تساعدين أيضاً؟

605
00:32:17,980 --> 00:32:18,980
من فضلك؟

606
00:32:35,650 --> 00:32:38,340
أشعر بوجود بقاياها على ملابسي

607
00:32:38,390 --> 00:32:40,350
وشعري

608
00:32:54,230 --> 00:32:56,490
-يا للمسيح
-من هذا الطريق

609
00:34:21,140 --> 00:34:23,140
لا بأس

610
00:34:42,860 --> 00:34:43,690
أغربوا من هنا

611
00:34:55,650 --> 00:34:58,090
تباً

612
00:35:24,600 --> 00:35:26,770
أنتِ بخير

613
00:35:28,820 --> 00:35:30,780
تحتاجين لبعض الغِرز

614
00:35:30,820 --> 00:35:32,780
سنجد طبيباً

615
00:35:32,820 --> 00:35:34,430
وسنوصلكِ للمنزل

616
00:35:43,830 --> 00:35:45,400
تباً!

617
00:35:45,440 --> 00:35:47,710
مهلاً، مازلنا نتجول وعلى قيد الحياة

618
00:35:47,750 --> 00:35:49,320
هذهِ نتيجة

619
00:35:49,360 --> 00:35:52,060
هذهِ العملية بأكملها
تعتبر فشلاً ذريعاً

620
00:35:53,450 --> 00:35:55,540
من المحتمل بأن الرابطة ستقوم بطردي

621
00:35:55,580 --> 00:35:57,410
في الجيش الحقيقي،

622
00:35:57,460 --> 00:35:58,800
يمكنكِ أن تفشلي بقدر ما تريدين

623
00:35:58,850 --> 00:36:00,200
لن يطردوكِ أبداً

624
00:36:00,240 --> 00:36:02,460
وإلا لما بقيَّ أحد

625
00:36:02,500 --> 00:36:04,030
لكن هذا الجيش الحقيقي

626
00:36:04,070 --> 00:36:06,250
منظمة اللا أسم" ليست كالجيش"

627
00:36:06,290 --> 00:36:08,550
ليس الجنود وحدهم من يقاتلون

628
00:36:10,600 --> 00:36:12,950
لا أمانع أن تقاتلي
هل يمكنكِ المشي؟

629
00:36:12,990 --> 00:36:14,690
بالطبع أستطيع

630
00:36:14,730 --> 00:36:16,210
عليكِ أن تجدي طبيباً

631
00:36:16,260 --> 00:36:17,780
رأيت مستشفى بالقرب من المدينة

632
00:36:17,820 --> 00:36:19,040
سأتعامل معَ العصابة الأخرى

633
00:36:20,090 --> 00:36:22,390
الآن لنذهب

634
00:36:27,530 --> 00:36:30,140
من أيَّ طريق؟

635
00:36:33,750 --> 00:36:35,750
"مشفى بورتون واسيت كوتاج"

636
00:36:39,240 --> 00:36:41,190
مرحباً، ما هيَ المشكلة؟

637
00:36:41,240 --> 00:36:42,200
ساقي

638
00:36:42,240 --> 00:36:43,720
نعم

639
00:36:43,760 --> 00:36:46,500
عزيزتي، عليَّ الأتصال بالطبيب

640
00:36:46,550 --> 00:36:49,680
هلّا تبعتني من هذا الطريق رجاءًا
أحذري لا يخرب السجاد

641
00:36:57,300 --> 00:36:59,340
كيفَ حالكِ أيتها الشابة الصغيرة؟

642
00:36:59,390 --> 00:37:01,260
(فرانسيس غونت)-
(مارغو)-

643
00:37:01,300 --> 00:37:02,560
(مارغو كاين)

644
00:37:04,440 --> 00:37:07,530
أذاً، ماذا حدث يا آنسة (كاين)

645
00:37:07,570 --> 00:37:10,530
حسناً، أخشى بأني أرتطمت بباب زجاجي

646
00:37:10,570 --> 00:37:12,230
باب زجاجي؟
يا للغرابة

647
00:37:12,270 --> 00:37:14,140
لما يملك أحدهم باب زجاجي؟

648
00:37:14,180 --> 00:37:18,140
حسناً، كانت تبدو وكأنها شباك فرنسي

649
00:37:18,190 --> 00:37:20,800
شباك فرنسي
بحق الله، كم هذا سخيف

650
00:37:20,840 --> 00:37:22,800
إما أن تكون باب
أو تكون شباك

651
00:37:22,850 --> 00:37:24,240
لا أن تبدو كمن يقارن بينهما

652
00:37:27,020 --> 00:37:29,200
الآن دعيني أرى

653
00:37:38,030 --> 00:37:39,250
هل أصابتي سيئة؟

654
00:37:39,300 --> 00:37:40,730
كلا

655
00:37:40,780 --> 00:37:42,080
ليست كذلك

656
00:37:42,130 --> 00:37:43,260
ثمان أو تسع غرزات

657
00:37:47,460 --> 00:37:48,980
الآن، هذا مخدر

658
00:37:49,020 --> 00:37:51,070
لتتحملين الألم
بينما أخيط

659
00:37:51,110 --> 00:37:53,770
ستشعرين بدوخة

660
00:37:58,510 --> 00:38:00,380
ها نحن ذا، فتاة جيدة

661
00:38:02,820 --> 00:38:05,430
هل سيكون هناك ندبة؟

662
00:38:05,470 --> 00:38:06,650
واحدة صغيرة، ربّما

663
00:38:08,390 --> 00:38:10,390
تضاف للشخصية

664
00:38:10,430 --> 00:38:13,260
ولكني لا أريد ندبة

665
00:38:15,700 --> 00:38:17,530
أمي كان لديها ندبة

666
00:38:19,490 --> 00:38:21,450
عندما كانت

667
00:38:21,490 --> 00:38:23,230
ندبة

668
00:38:24,490 --> 00:38:25,800
الممرضة (داوسون)

669
00:38:28,190 --> 00:38:29,890
الشرطة المنصفة؟

670
00:38:29,930 --> 00:38:32,720
تعبتُ من الركض

671
00:38:32,760 --> 00:38:34,370
مهلاً، أثبت

672
00:38:34,420 --> 00:38:35,760
لا داعي لهذا

673
00:38:35,810 --> 00:38:37,680
أمسكتموني
أيها ألأبطال اللعينين

674
00:38:37,720 --> 00:38:39,380
!بحقك

675
00:38:39,420 --> 00:38:40,770
هدئ من روعك

676
00:38:45,470 --> 00:38:47,430
أنت هدئ نفسك

677
00:38:47,470 --> 00:38:49,560
هذا لأجل السيدة (داركنيس)

678
00:38:49,600 --> 00:38:51,390
أيها القاتل النغل، قاسي القلب

679
00:38:51,430 --> 00:38:53,130
نعم، متأسف جداً حولها

680
00:38:53,170 --> 00:38:55,480
كان أمراً مؤسفاً

681
00:38:55,520 --> 00:38:58,660
الآن، اسمع، أنت يجب أن تأخذني
الى حاكم عصابتك

682
00:38:58,700 --> 00:38:59,660
لدي رسالة له

683
00:39:00,880 --> 00:39:02,490
هذه رسالة

684
00:39:02,530 --> 00:39:04,880
يجب أن توقف
هذا الآن يا صاح

685
00:39:04,920 --> 00:39:07,230
إذهب للجحيم، أوقف ماذا؟

686
00:39:07,270 --> 00:39:09,800
أنت قتلت إمرأة عجوز
بدون سبب

687
00:39:09,840 --> 00:39:11,360
أيها القذر

688
00:39:11,410 --> 00:39:13,370
مارأيك أن نذهب ونطلق النار
على وجه أمك؟

689
00:39:13,410 --> 00:39:15,190
الآن، هذا يكفي

690
00:39:15,240 --> 00:39:16,410
أو ماذا؟

691
00:39:18,550 --> 00:39:20,460
بحق الجحيم

692
00:39:20,500 --> 00:39:23,200
أحاول أن أقوم بالعمل هنا
مثل المحترفين

693
00:39:23,250 --> 00:39:24,940
هل تفهميني؟
العمل

694
00:39:24,990 --> 00:39:27,420
والآن، توقف عن اللعب
وخذني للحاكم خاصتك

695
00:39:34,210 --> 00:39:36,430
لا ترى؟

696
00:39:36,480 --> 00:39:40,440
الصياد القاتل
عديم الرحمة في الخليج

697
00:39:40,480 --> 00:39:44,090
سنحمصك حياً
على مشعلٍ، أيها البطل السابق

698
00:39:44,140 --> 00:39:46,270
وتسلي القوات
هذا النوع من الأمور؟

699
00:39:46,310 --> 00:39:47,580
نعم

700
00:39:47,620 --> 00:39:49,360
لديك رسالة؟

701
00:39:49,400 --> 00:39:52,360
"أنت من "جمعية الغراب
أليس كذلك؟

702
00:39:52,410 --> 00:39:54,360
وليس عصابة أخرى
من مرتدين ألأحذية العسكرية

703
00:39:54,410 --> 00:39:55,930
هناك الكثير من ألأخبار
عنكم هذه ألأيام

704
00:39:57,190 --> 00:39:59,500
نحن "جمعية الغراب"، نعم

705
00:39:59,540 --> 00:40:01,070
إذاً، نعم

706
00:40:01,110 --> 00:40:03,500
لدي رسالة مهمة لحاكمك

707
00:40:03,550 --> 00:40:05,070
"من "منظمة اللا إسم

708
00:40:05,110 --> 00:40:06,810
تابع

709
00:40:06,860 --> 00:40:08,770
هل أنت الحاكم، سيدي؟

710
00:40:08,810 --> 00:40:09,950
من أجل غاياتك، نعم

711
00:40:09,990 --> 00:40:10,950
نعم، لا

712
00:40:10,990 --> 00:40:12,690
أحتاج لرؤية الحاكم الحقيقي

713
00:40:12,730 --> 00:40:15,780
الحاكم الحقيقي لايقابل
أمثالك

714
00:40:15,820 --> 00:40:19,300
إذاً الحاكم الحقيقي
لن يستلم الرسالة

715
00:40:19,350 --> 00:40:20,910
لستُ معقداً، سيدي

716
00:40:20,960 --> 00:40:23,350
فقط أتبع ألأوامر

717
00:40:40,670 --> 00:40:43,150
لا تنهضي، ياعزيزتي
ستشعرين أنك دائخة جداً

718
00:40:43,200 --> 00:40:44,630
ماذا حدث؟

719
00:40:44,680 --> 00:40:47,160
غبتِ عن الوعي
بسبب خسارة الدم، لا بأس

720
00:40:47,200 --> 00:40:50,550
تسعة خياطات
وندبة صغيرة ظريفة

721
00:40:50,590 --> 00:40:53,550
أنتِ محظوظة جداً
لم يكن الأمر أسوأ

722
00:40:53,600 --> 00:40:55,290
نوافذ فرنسية، كما قلتِ؟

723
00:40:56,430 --> 00:40:58,600
غباوة مني

724
00:40:58,650 --> 00:41:02,260
ملابسي؟

725
00:41:02,300 --> 00:41:03,260
في الغسالة

726
00:41:03,300 --> 00:41:04,260
كانت متّسخة

727
00:41:06,830 --> 00:41:08,530
شاي؟

728
00:41:08,570 --> 00:41:10,920
(أيرل غري)
أم (هيربل)؟

729
00:41:10,960 --> 00:41:13,050
نعم,رجاءً
أي شي تتناوليه

730
00:41:13,100 --> 00:41:13,920
أنا أتناول الجن
<font color="#ff3456" size="18"><b><i>"الجن: مشروب كحولي من البذور والعنب"{\i0\b0}</font></i></b>

731
00:41:15,710 --> 00:41:18,320
هيربل إذاً

732
00:41:22,930 --> 00:41:24,760
إذاً,ما الرسالة؟

733
00:41:25,890 --> 00:41:27,150
لست الرجل المسؤول

734
00:41:27,200 --> 00:41:28,330
نعم,أنا هو

735
00:41:28,370 --> 00:41:30,200
كيف يمكنك أن تميز على أي حال؟

736
00:41:30,240 --> 00:41:31,590
أستطيع رؤية حذائك

737
00:41:33,590 --> 00:41:35,940
الثالث في القيادة
كأفضل تخمين,سيدي

738
00:41:35,990 --> 00:41:38,950
احتاج أن أتحدث مع رئيسك
ألأعلى,القائد

739
00:41:38,990 --> 00:41:41,170
ماكان أسمه مجدداً؟

740
00:41:41,210 --> 00:41:44,170
لا أعتقد إن لديك رسالة للقائد

741
00:41:44,210 --> 00:41:47,910
أعتقد إنك فقط تؤجل
العقوبة القادمة إليك

742
00:41:47,960 --> 00:41:50,310
ربما,وربما لا

743
00:41:50,350 --> 00:41:52,570
قرارك

744
00:41:52,610 --> 00:41:55,310
أنت واثق جداً
بالنسبة لرجلٍ ميت

745
00:41:55,350 --> 00:41:58,100
فقط المغفل من لا يثق

746
00:42:03,750 --> 00:42:05,360
سعيدة جداً لتلاقي دروبنا

747
00:42:05,410 --> 00:42:08,020
الوجوه الجديدة
عملة نادرة هنا

748
00:42:08,060 --> 00:42:10,630
الواحد يرى نفس
الوجوه المملة مراراً وتكراراً

749
00:42:10,670 --> 00:42:12,330
أستطيع التخيل

750
00:42:12,370 --> 00:42:15,330
تعشيت في كل بيت
في المقاطعة

751
00:42:15,370 --> 00:42:16,990
رأيت ماسكات باب غير حقيقية

752
00:42:17,030 --> 00:42:18,730
سلالم حلزونية، شطاف مرحاض

753
00:42:21,510 --> 00:42:23,690
رأيتُ أشيائاً وحشية

754
00:42:23,730 --> 00:42:25,950
ولكني لم أرَ قط
نافذة فرنسية

755
00:42:25,990 --> 00:42:28,470
أين كنتِ؟

756
00:42:30,260 --> 00:42:31,870
هذا مضحك

757
00:42:33,700 --> 00:42:36,310
لابد,لابد إني لازلت دائخة

758
00:42:36,350 --> 00:42:39,180
نسيتُ أسم العائلة

759
00:42:39,220 --> 00:42:41,010
لم ألتقي بهم سابقاً
أصدقاء ألأصدقاء

760
00:42:41,050 --> 00:42:42,710
بالطبع,لازلتِ دائخة

761
00:42:42,750 --> 00:42:44,750
تحتاجين للحديد
أشربي شايك

762
00:42:44,800 --> 00:42:46,450
الممرضة (داوسون)

763
00:42:47,800 --> 00:42:50,150
أحضري (تانيا). من فضلكِ؟

764
00:42:51,540 --> 00:42:54,370
هل تعتقدين أن ملابسي
جفت الآن؟

765
00:42:54,410 --> 00:42:56,370
لن تحتاجيهم

766
00:42:56,420 --> 00:42:57,720
لا؟

767
00:42:57,770 --> 00:43:00,250
لا، أنتِ وشاب أخر

768
00:43:00,290 --> 00:43:02,470
أُرسلتم هنا
للعثور وقتل

769
00:43:02,510 --> 00:43:04,770
"قائد "جمعية الغراب

770
00:43:04,820 --> 00:43:07,640
لا أستطيع حقاً
أن أترككِ تذهبين

771
00:43:07,690 --> 00:43:09,120
معذرةً؟

772
00:43:09,170 --> 00:43:11,650
قتلتِ السيدة (داركنس) المسكينة
بلا سبب

773
00:43:11,690 --> 00:43:14,700
وأصبتِ بعض الناس الجيدين
ولتغطين ألأمر كله

774
00:43:14,740 --> 00:43:16,910
أتيتِ متعرجة
الى بابي مباشرةً

775
00:43:16,960 --> 00:43:18,830
رائع

776
00:43:18,870 --> 00:43:20,270
عمّ تتحدثين؟

777
00:43:22,440 --> 00:43:23,750
أنا من تبحثين عنه

778
00:43:25,880 --> 00:43:27,320
أنا قائدة
"جمعية الغراب"

779
00:43:27,360 --> 00:43:28,840
والتي أتيتِ هنا لقتلها

780
00:43:31,490 --> 00:43:33,410
آسفة يادكتورة

781
00:43:33,450 --> 00:43:35,630
ولكنكِ إرتكبتِ خطئاً

782
00:43:35,670 --> 00:43:37,670
إمّا هذا, أو أنكِ
مضطربة عقلياً

783
00:43:37,720 --> 00:43:39,460
لاأعلم، ولكنني راحلة

784
00:43:39,500 --> 00:43:41,420
لا تجهدي نفسك
سيغمى عليكِ

785
00:43:41,460 --> 00:43:42,980
أحضري لي ملابسي

786
00:43:43,030 --> 00:43:44,030
ملابسك تم حرقها

787
00:43:44,070 --> 00:43:47,900
لم أسعَ لنيل هذا الشرف

788
00:43:47,950 --> 00:43:52,340
لا, ولكن بعد نهاية
المسكين(جيمي هاروود) الحزينة

789
00:43:52,380 --> 00:43:55,560
لا أحد من الرجال كان سيتقدم
لذا ها أنا هنا,أعانني الله

790
00:43:55,610 --> 00:43:58,830
أحاول إنقاذ هذا البلد الرديء
من أمثالك

791
00:43:58,870 --> 00:44:01,000
أنا؟ -
رقيقة القلب -

792
00:44:01,050 --> 00:44:02,480
ليبرالية مثالية تأمر بالخير

793
00:44:03,960 --> 00:44:05,920
أعتقد أن هذه انا

794
00:44:05,960 --> 00:44:08,840
أعتقد أنكِ بالغتِ بقواي

795
00:44:08,880 --> 00:44:12,270
أشعر بأغراء جولي لأترككِ
تمضين بطريقك المسرور

796
00:44:12,320 --> 00:44:15,670
ولكن, في النهاية أنتِ
قتلتِ أحد أُناسنا

797
00:44:15,710 --> 00:44:18,320
وإمرأة مكلفة بالعمل
لايجب أن تبدو رقيقة

798
00:44:18,370 --> 00:44:20,410
يجب أن أضرب مثالاً قوياً

799
00:44:20,460 --> 00:44:21,940
زميلي يعلم بوجودي هنا

800
00:44:21,980 --> 00:44:24,030
ماذا سيفعل؟ يتصل بالشرطة؟

801
00:44:24,070 --> 00:44:25,770
يطلق دعوة إعتداء؟

802
00:44:27,900 --> 00:44:29,330
ماهو أسمكِ الحقيقي؟

803
00:44:29,380 --> 00:44:32,080
هل هذا يهم؟ -
بالطبع يهم -

804
00:44:32,120 --> 00:44:35,120
ليس لي, بل لكِ

805
00:44:35,170 --> 00:44:37,690
لكن لا تكوني مفزوعة
أو شديدة الحساسية

806
00:44:40,780 --> 00:44:42,520
هل تعرفين هذه المرأة؟

807
00:44:42,570 --> 00:44:44,520
لا -
لا؟ أنضري لها جيداً، هل تعرفيها؟ -

808
00:44:46,570 --> 00:44:48,010
لا-
ليس سؤالاً مخادعاً-

809
00:44:48,050 --> 00:44:49,920
لا نعرفها ايضاً

810
00:44:49,960 --> 00:44:51,790
ندعوها(تانيا)
لأنها تبدو روسية

811
00:44:51,840 --> 00:44:54,970
الان, هل متأكدة أنكِ لاتعرفيها؟ -
نعم -

812
00:44:55,010 --> 00:44:58,760
نعم, حسناً, إسألي الجميع
إن كانوا يعرفوها

813
00:44:58,800 --> 00:45:00,190
كانت إمرأة شجاعة يافعة

814
00:45:00,240 --> 00:45:01,500
حاولت قتلي, مثلكِ

815
00:45:01,540 --> 00:45:04,370
رفضت إخبارنا أي شيء

816
00:45:04,410 --> 00:45:07,160
ولا حتى أسمها
بغض النضر عمّا فعلنا لها

817
00:45:07,200 --> 00:45:11,070
تستحقٌ أن تدفن
بإحترام، من قبل أُناسها

818
00:45:11,120 --> 00:45:14,820
لذا أبقيها هكذا للآن

819
00:45:14,860 --> 00:45:16,860
ألا تعتقدين إن عائلتك
ستود أن تعرف

820
00:45:16,900 --> 00:45:18,120
ماذا حصلَ لكِ؟

821
00:45:20,860 --> 00:45:22,780
أسمكِ

822
00:45:35,970 --> 00:45:37,930
أسمي (مارثا)

823
00:45:37,970 --> 00:45:39,620
(مارثا كاين)

824
00:45:39,670 --> 00:45:42,670
سعيدة بلقائكِ. (مارثا)

825
00:45:42,710 --> 00:45:43,760
أدخل

826
00:45:45,630 --> 00:45:47,630
سيدتي القائدة
أعذري التطفل

827
00:45:47,670 --> 00:45:49,150
قبضنا على الجاسوس الآخر

828
00:45:49,200 --> 00:45:51,070
يقول إن لديه رسالة
"من "منظمة اللا أسم

829
00:45:51,110 --> 00:45:52,420
لتُسمع من قبلكِ فقط

830
00:46:01,690 --> 00:46:04,170
مرحباً (ألفريد)

831
00:46:04,210 --> 00:46:05,780
من هذا؟
هل أعرفك؟

832
00:46:05,820 --> 00:46:08,130
الحيلة أنكشفت
يعرفون أسمي

833
00:46:08,170 --> 00:46:09,780
يعرفون كل شيء

834
00:46:09,830 --> 00:46:11,650
حسناً

835
00:46:11,700 --> 00:46:13,130
هذا ليس جيداً

836
00:46:13,180 --> 00:46:14,270
أنتِ بخير؟

837
00:46:14,310 --> 00:46:15,920
كنتُ أفضل

838
00:46:15,960 --> 00:46:17,880
طاب يومك، أيها الشاب

839
00:46:17,920 --> 00:46:19,490
ألفريد)، اليس كذلك؟)

840
00:46:19,530 --> 00:46:21,790
من أنتِ الآن؟

841
00:46:21,840 --> 00:46:24,540
(فرانسيس جونت)
قائدة جمعية الغراب

842
00:46:24,580 --> 00:46:26,930
عجباً، إمرأة؟

843
00:46:26,970 --> 00:46:28,760
لا عجبَ أنكِ سرية

844
00:46:28,800 --> 00:46:30,190
لا تكن فضاً

845
00:46:30,240 --> 00:46:32,280
أحقاً هي القائدة؟ -
يبدو كذلك -

846
00:46:32,330 --> 00:46:35,940
حسناً,إذاً أعذري
وقاحتي,سيدتي

847
00:46:35,980 --> 00:46:37,550
كيف وصلتي الى هنا؟

848
00:46:37,590 --> 00:46:39,900
هي الطبيبة

849
00:46:39,940 --> 00:46:41,950
تباً

850
00:46:41,990 --> 00:46:43,900
إذاً,هل تملك
رسالة لأجلي؟

851
00:46:43,950 --> 00:46:45,690
ماذا,رسالة؟

852
00:46:45,730 --> 00:46:46,950
من قيادة (اللا أسم)

853
00:46:46,990 --> 00:46:48,600
نعم
...لا

854
00:46:48,650 --> 00:46:50,170
إختلقتُ ذلك
لا رسالة

855
00:46:50,210 --> 00:46:51,130


856
00:46:52,520 --> 00:46:54,130
مهلك

857
00:46:54,180 --> 00:46:55,700
ضربة جيدة,لم تكوني
لتقابليني هنا حتى

858
00:46:55,740 --> 00:46:57,400
لو لم أسلم نفسي

859
00:46:57,440 --> 00:46:59,310
لم قد تفعل ذلك؟

860
00:46:59,350 --> 00:47:01,400
سيُدفع لي أكثر بكثير
لو نجحت

861
00:47:01,440 --> 00:47:02,620
يستحق المخاطرة

862
00:47:04,010 --> 00:47:07,100
الان,سيدة(مارثا)
الوضع ألأستراتيجي,الان

863
00:47:34,820 --> 00:47:36,480
أعذرني
لو أن ألأمر سيان لك

864
00:47:36,520 --> 00:47:38,000
هل تمانع فعل ذلك
أمام ناضري

865
00:47:38,050 --> 00:47:39,960
أحب رؤية ألأشياء بوضوح

866
00:47:40,000 --> 00:47:42,960
عماني الرب,ماذا تحسبينني؟
الدموي؟

867
00:47:43,010 --> 00:47:44,570
حسناً,أنت قتلت
السيدة(داركنس)

868
00:47:44,620 --> 00:47:46,230
هذا كان حادثة

869
00:47:46,270 --> 00:47:47,970
أسف جداً حول ذلك

870
00:47:48,010 --> 00:47:50,320


871
00:47:50,360 --> 00:47:53,320
لسنا مثلكِ

872
00:47:53,360 --> 00:47:54,710
لانقتل
ونعذب الناس

873
00:47:54,760 --> 00:47:56,150
عزيزتي

874
00:47:56,190 --> 00:47:58,800
بغض النضر عن شجاعتك
أنت حمقاء تماماً

875
00:47:58,850 --> 00:48:01,630
حسناً، على أي حال
تم العمل

876
00:48:01,680 --> 00:48:03,290
أعطينا سيارة

877
00:48:03,330 --> 00:48:04,770
وزجاجتين بيرة
وسننطلق من هنا

878
00:48:09,950 --> 00:48:11,950
اليوم في برلين
(رايتش تشانسيلور براون)

879
00:48:11,990 --> 00:48:14,210
وقع أتفاقية مشاركة الطاقة
مع مجلس الشيوخ الهولندي

880
00:48:14,260 --> 00:48:17,210
والذي سيسمح لهولندا
بالحكم الذاتي الجزئي

881
00:48:17,260 --> 00:48:19,220
داخل الحكم ألألماني

882
00:48:19,260 --> 00:48:22,960
(تشانسيلور براون) شخصياً
يضمن ألأتفاق

883
00:48:23,000 --> 00:48:26,830
في ألأخبار العادية,جمهور البوب الشبابي
على الصعيد الوطني,مذهولين

884
00:48:26,880 --> 00:48:30,880
لمعرفة (كليف ريتشارد)
و(الشادوز) سينفصلون

885
00:48:30,920 --> 00:48:32,400
والمضي بمشوار مهني منفصل

886
00:48:32,450 --> 00:48:33,930
وزيرة الثقافة

887
00:48:33,970 --> 00:48:35,450
لم تصرح بعد

888
00:48:42,280 --> 00:48:44,890
لم أعده

889
00:48:44,940 --> 00:48:46,370
حسناً، إذا لا تستطيعين
أن تثقي بمعتوهين سياسيين متخفين

890
00:48:46,420 --> 00:48:48,420
بمن ستثقين؟

891
00:48:49,460 --> 00:48:51,420
نخبك

892
00:48:51,470 --> 00:48:53,990
نخبك

893
00:49:00,780 --> 00:49:03,480
أمتعتَ نفسك
اليوم
أليس كذلك؟

894
00:49:03,520 --> 00:49:06,480
حسناً, أنجزنا المهمة
لا عضام مكسورة

895
00:49:06,520 --> 00:49:08,050
نقود ورقية
هذا ممتع

896
00:49:08,090 --> 00:49:09,830
أعني أنك إستمتعت
بكونك قريب من الموت

897
00:49:09,880 --> 00:49:13,010
الموت؟ كفي عن ذلك

898
00:49:13,050 --> 00:49:15,100
كنا قريبين من (سويندن)
هذا سيء كفاية

899
00:49:15,140 --> 00:49:16,970
كل شيء مضحك لكَ

900
00:49:17,010 --> 00:49:18,750
نوع من الإكراه
أليس كذلك؟

901
00:49:21,580 --> 00:49:23,980
كان لدي رفيق يدعى(سبانش)

902
00:49:24,020 --> 00:49:26,720
كان يقول إن الحياة
أما كوميديا أو مأساة

903
00:49:26,760 --> 00:49:28,760
ويجب أن تختار أحدهما

904
00:49:28,810 --> 00:49:30,640
أفضل ان أضحك

905
00:49:33,290 --> 00:49:35,770
سأشرب نخباً لذلك

906
00:49:35,810 --> 00:49:37,900
الكوميديا

907
00:49:44,390 --> 00:49:47,090
كنتِ ماهرة جداً اليوم
لو صح لي القول، آنسة (مارثا)

908
00:49:47,130 --> 00:49:50,090
ماهرة جداً

909
00:49:50,130 --> 00:49:52,700
رؤساؤك سيجعلونكِ
نقيباً أو شيء اخر

910
00:49:54,660 --> 00:49:56,840
أشك في ذلك

911
00:49:56,880 --> 00:50:00,400
سياسة هذا الأمر كله
لازالت غامضة لي

912
00:50:00,450 --> 00:50:03,450
حسناً, الغموض ليس جيداً

913
00:50:03,490 --> 00:50:05,450
لمَ أنتِ تعبثين
مع هؤلاء الناس

914
00:50:07,590 --> 00:50:08,800
أنها قصة طويلة

915
00:50:08,850 --> 00:50:11,150
لديكِ الكثير
من القصص الطويلة

916
00:50:11,200 --> 00:50:13,460
يجب أن تؤمن بشيء

917
00:50:13,500 --> 00:50:14,590
حقاً؟

918
00:50:14,640 --> 00:50:15,720
ليس أنا

919
00:50:15,770 --> 00:50:16,900
تحب قول ذلك

920
00:50:16,940 --> 00:50:18,730
تعلم أنه غير صحيح

921
00:50:18,770 --> 00:50:20,950
أنتِ تنظرين من خلالي
أيمكنك؟

922
00:50:20,990 --> 00:50:22,910
لا

923
00:50:24,170 --> 00:50:26,040
أنت غامض جداً

924
00:50:32,650 --> 00:50:34,260
قلتَ شيئاً
علق في ذهني

925
00:50:35,830 --> 00:50:39,270
قلتَ أن والدي كان يكذب

926
00:50:39,310 --> 00:50:43,580
قلتَ إن جميع الجنود
لديهم كوابيس

927
00:50:43,620 --> 00:50:45,320
الكذب,كلمة خاطئة

928
00:50:45,360 --> 00:50:46,970
أنا متأكد إن والدك
كان رجلاً صادقاً

929
00:50:49,020 --> 00:50:51,280
كان يصنع الفطائر
مع وجوه عليهم

930
00:50:51,330 --> 00:50:53,590
ويتنكر كقرصان
في الهالويين

931
00:50:54,680 --> 00:50:56,630
هذا النوع من الاباء

932
00:50:56,680 --> 00:50:59,290
سعيد

933
00:50:59,330 --> 00:51:02,770
ومن ثم مات في حادث سيارة

934
00:51:02,810 --> 00:51:04,640
وكان سائقاً ممتازاً

935
00:51:04,690 --> 00:51:07,080
حسب خبرتي

936
00:51:07,120 --> 00:51:09,910
السائقيين المحترفين
من يتعرضون للحوادث

937
00:51:09,950 --> 00:51:11,210
الثقة الزائدة...

938
00:51:17,740 --> 00:51:20,570
على أي حال

939
00:51:20,620 --> 00:51:22,090
من الأفضل أن أذهب

940
00:51:43,990 --> 00:51:46,860
أنا

941
00:51:46,900 --> 00:51:49,120
من الأفضل أن تذهب

942
00:51:49,170 --> 00:51:50,950
نعم

943
00:51:55,610 --> 00:52:00,790
حسناً، كان شرفاً لي
العمل معكِ آنسة (كاين)

944
00:52:00,830 --> 00:52:04,490
بالتوفيق في قلب
نظام الدولة وكل ذلك

945
00:52:04,530 --> 00:52:06,750
بالتوفيق لك
أيضاً (ألفريد)

946
00:52:36,040 --> 00:52:38,000
شكراً، سيدي

947
00:52:38,040 --> 00:52:40,650
شكراً جزيلاً

948
00:52:40,700 --> 00:52:42,520
أنظر الى هذا

949
00:52:42,570 --> 00:52:44,390
تريد البسكويت، نعم؟

950
00:52:44,440 --> 00:52:47,090
نعم؟

951
00:52:47,140 --> 00:52:49,230
كلب مطيع,كلب مطيع

952
00:52:49,270 --> 00:52:52,100
نعم,هذا
نعم,نعم,جيد

953
00:53:05,980 --> 00:53:09,550
ألفي)، إنتابني شعور مفاجئ)
لإختيار الطلاء

954
00:53:09,590 --> 00:53:11,810
سأعود في ال11:00
لأقصى حد

955
00:53:11,860 --> 00:53:14,160
لو عدت في الوقت
تعال وساعدني

956
00:53:14,210 --> 00:53:16,340
مع حبي، (إيزمي)

957
00:53:18,390 --> 00:53:20,780
<font size="18"><b><i>إسم الأغنية: The Look of Love{\i0\b0}</font></i></b>

958
00:54:20,400 --> 00:54:21,800
!(إيزمي)

959
00:54:21,840 --> 00:54:24,020
!(إيزمي)

960
00:54:25,410 --> 00:54:27,240
إيز)؟)

961
00:54:40,380 --> 00:54:43,600
(إيز)

962
00:54:43,640 --> 00:54:45,560
لا

963
00:54:47,560 --> 00:55:07,560
<font color="#ff0000">مع تحيّات
"تجمع أفلام العراق"</font>
<font color="#ffffff">|</font> <font color="#09c4e1">مروة عبدالكريم رشيد</font> <font color="#ff0000"> - </font> <font color="#09c4e1">زهراء السعدي</font> <font color="#ff0000"> - </font> <font color="#09c4e1">محمد باسم</font> <font color="#ffffff">|</font>

