1
00:00:00,110 --> 00:00:01,870
{\3c&HFFE87C&\fs22}سابقاً في
{\3c&HFFE87C&\fs22}| بينيورث |

2
00:00:02,120 --> 00:00:03,430
سيّد (بينيورث)، أنا (كاين)

3
00:00:03,470 --> 00:00:05,120
كيف يمكنني مساعدتكِ يا آنسة (كاين)؟

4
00:00:05,170 --> 00:00:06,470
اريد سائقاً وفي نفس الوقت حارس شخصي

5
00:00:06,520 --> 00:00:08,170
اعلانك يقول انك عسكري متقاعد

6
00:00:09,340 --> 00:00:11,390
عشرة آلاف جنيه

7
00:00:11,430 --> 00:00:13,740
ولديها المزيد من  العمل لأجلنا

8
00:00:13,780 --> 00:00:15,180
ماهي الأخبار السيئة؟

9
00:00:15,220 --> 00:00:16,390
"إنها عضوة "منظمة اللا إسم

10
00:00:16,440 --> 00:00:18,830
لقد حلمت بـ(سايكس) طوال الليل

11
00:00:18,880 --> 00:00:20,140
حلمتُ أنها كانت تنتظرني

12
00:00:20,180 --> 00:00:22,010
في محطة الحافلات في شارع جودج

13
00:00:27,320 --> 00:00:30,020
إنها تظن أنك ميتة -
هذا رومانسي، صحيح؟ -

14
00:00:30,060 --> 00:00:31,450
العودة إلى الحياة

15
00:00:31,500 --> 00:00:33,150
أنت تبلي حسناً كفاية

16
00:00:33,190 --> 00:00:34,890
ستفكر أنك جيد كفاية بالنسبة لـ(إيزمي)

17
00:00:34,930 --> 00:00:36,150
هل ذلك صحيح؟

18
00:00:36,200 --> 00:00:37,370
،الشرق هو الشرق، والغرب هو الغرب"

19
00:00:37,420 --> 00:00:38,420
"...ولن يجتمعا أبداً

20
00:00:38,460 --> 00:00:39,900
أنا مغرم كثيراً

21
00:00:39,940 --> 00:00:41,120
بـ(إيزمي)، سيدي

22
00:00:41,160 --> 00:00:42,290
...سبب تواجدي هنا

23
00:00:42,330 --> 00:00:44,160
لأطلب يدها منك

24
00:00:44,210 --> 00:00:46,690
سوف أحرمها من الميراث

25
00:00:46,730 --> 00:00:48,380
هل تفهم؟

26
00:00:48,430 --> 00:00:51,470
نعم، أقبل

27
00:00:51,520 --> 00:00:53,780
أخبر رئيس الوزراء

28
00:00:53,820 --> 00:00:55,870
أنني رأيتُ أيامه الأخيرة قادمة

29
00:00:55,910 --> 00:00:57,130
وكل قطرة

30
00:00:57,170 --> 00:00:59,090
دم سقطت مني، سيدفع ثمنها

31
00:00:59,130 --> 00:01:02,180
الأمّة ستنهض بإسمي، وهو سيموت

32
00:01:07,120 --> 00:01:10,010
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0A0A19&\c&H8C9E9C&\blur7} شبكة "إيبكس" تقدّم

33
00:01:11,110 --> 00:01:14,060
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0A0A19&\c&H8C9E9C&\blur7}(تلفزيون وارنر)
للإنتاج

34
00:01:25,460 --> 00:01:26,940
لا تقلق

35
00:01:26,990 --> 00:01:28,550
سيكون الأمر على ما يرام

36
00:01:30,690 --> 00:01:32,040
هيّا

37
00:01:45,400 --> 00:01:48,400
.أنا آسف لإزعاجك
أنا أرجو معذرتك

38
00:01:48,440 --> 00:01:50,360
!كيف تجرؤ -
أرجوك، أنا آسفة جداً لإزعاجك -

39
00:01:50,400 --> 00:01:51,970
ابعد يديك اللعينتين عني -
سيدي، سيدتي -

40
00:01:52,010 --> 00:01:54,280
أيها المتشرد القذر

41
00:01:54,320 --> 00:01:57,100
هيّا، لنذهب

42
00:02:14,030 --> 00:02:15,990
مرحباً يا رفيق

43
00:02:16,040 --> 00:02:18,120
يوم شاق؟

44
00:02:19,260 --> 00:02:20,780
...أنت

45
00:02:20,820 --> 00:02:22,830
أنت المسن الوسيم، صحيح؟

46
00:02:22,870 --> 00:02:24,740
كان بإمكانك أن ترميهم

47
00:02:24,780 --> 00:02:26,000
بصخرة

48
00:02:26,050 --> 00:02:27,350
ما إسمك؟

49
00:02:27,400 --> 00:02:30,270
لا، لا، لا
لا تقلق يا عزيزي

50
00:02:32,100 --> 00:02:33,660
لقد قابلت زميلاً مسيحياً

51
00:02:33,710 --> 00:02:36,530
هل ترغب في كوب من الشاي وشطيرة؟

52
00:02:36,580 --> 00:02:38,280
حسناً؟

53
00:02:38,320 --> 00:02:41,190
أجل، أجل، بالطبع

54
00:02:41,240 --> 00:02:43,370
تعال معي
حسناً؟

55
00:02:43,410 --> 00:02:45,020
هنا

56
00:02:45,060 --> 00:02:46,280
سوف تستمتع بالغداء

57
00:02:46,330 --> 00:02:47,680
حسناً

58
00:02:47,720 --> 00:02:49,030
حسناً، هيّا

59
00:02:49,070 --> 00:02:51,030
بلطف وبطء
هذا كل شيء

60
00:02:51,070 --> 00:02:52,770
أجل، أجل، أجل

61
00:02:54,770 --> 00:03:04,770
<font color="#00ff5f" size="25">حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
"تجمع أفلام العراق"</font>

62
00:03:05,773 --> 00:03:15,773
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&FFFFFF&\3c&H00FF0000&\blur7}زورونا في صفحتنا على الفيس بوك
https://www.facebook.com/imtsubs/

63
00:03:16,773 --> 00:03:26,773
{\fs25\fnArabic Typesetting\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}ترجمة وتعديل
{\fs25\fnArabic Typesetting\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}| مروة عبدالكريم رشيد ! زهراء السعدي ! محمد باسم |

64
00:03:37,070 --> 00:03:39,070
<font color="#cccfff">| بـيـنـيـورث |</font>
<font color="#fffccc">الحلقة الرابعة من الموسم الأول</font>
<font color="#ff00fa">بعنوان: (آنسة بينيلوبي)</font>

65
00:03:55,660 --> 00:03:57,750
المُحقق (عزيز)

66
00:03:57,790 --> 00:03:59,310
إستقبال غيرُ ودّيّ

67
00:03:59,360 --> 00:04:01,230
لديكَ وجه (بيلي) المُسن

68
00:04:02,360 --> 00:04:03,970
لنتحدث

69
00:04:04,010 --> 00:04:07,280
♪تعالي بين ذراعي♪

70
00:04:07,320 --> 00:04:10,320
♪من دون أي مُقابل, حسناً , من دون أي مُقابل♪

71
00:04:10,370 --> 00:04:12,980
♪في هذهِ العالم الان♪

72
00:04:13,020 --> 00:04:14,420
لقدّ خيبت أمليّ

73
00:04:14,460 --> 00:04:16,500
ظننتُ أنكَ ستتحدث معي

74
00:04:16,550 --> 00:04:18,550
قبل إتخاذ أيّ قرارات مندفعة

75
00:04:18,590 --> 00:04:19,990
مندفعة؟ أنا؟

76
00:04:20,030 --> 00:04:21,810
إنكَ تستعجل الحُكم عليّ

77
00:04:21,860 --> 00:04:25,560
العمل  من أجل عصابة من المتطرفين
المخربين العدوانين، أليس إندفاعاً

78
00:04:25,600 --> 00:04:27,990
من هؤلاء المتطرفين؟

79
00:04:28,040 --> 00:04:29,820
إنكَ تعمل لصالح (مارثا كاين)

80
00:04:29,870 --> 00:04:31,300
التي تعمل لصالح  (توماس واين)

81
00:04:31,350 --> 00:04:33,000
الذي يعمل لصالح منظمة (اللا إسم)

82
00:04:33,040 --> 00:04:35,390
أول مرة أسمع بها

83
00:04:35,440 --> 00:04:38,350
بإستطاعتي أن ألقي القبض عليكَ هنا
والآن وأراكَ مشنوقاً بحلول نهاية الأسبوع

84
00:04:38,400 --> 00:04:40,010
بإستطاعتكَ

85
00:04:40,050 --> 00:04:42,660
آمل إنكَ تخبرني إزاء لماذا لن تفعل ذلك

86
00:04:44,180 --> 00:04:46,400
(أنتَ جائزة يا (ألفريد

87
00:04:46,450 --> 00:04:48,450
تذكر كلماتي

88
00:04:48,490 --> 00:04:50,710
الحرب الأهلية قادمة

89
00:04:50,760 --> 00:04:52,670
أُنظر حولكَ

90
00:04:52,710 --> 00:04:56,020
كم من هؤلاء الناس يفهمون الحرب؟

91
00:04:56,070 --> 00:04:58,940
كم منهم  يمكن أن يقود الرجال في المعركة؟

92
00:04:58,980 --> 00:05:00,370
حسناً، هذا الراقصة هناك

93
00:05:00,420 --> 00:05:02,940
يمكن أن تغزو روسيا كلها بمُفردها

94
00:05:02,990 --> 00:05:04,600
أنا

95
00:05:04,640 --> 00:05:07,560
أنا لن أقود أي شخص، في أي معركة، في أي مكان

96
00:05:07,600 --> 00:05:10,430
الجميع سيضطر إلى إختيار جانب ما.  هذهِ هي القواعد

97
00:05:10,470 --> 00:05:12,560
ليس أنا

98
00:05:14,340 --> 00:05:17,260
أخبرتُ جلالتها إني قدّ كنتُ مستغرباً منكَ

99
00:05:17,300 --> 00:05:19,650
ظنت أنكَ مُفعماً بالحياة

100
00:05:19,700 --> 00:05:21,180
حقاً؟

101
00:05:21,220 --> 00:05:23,270
أخبرها أنني ظننتها هكذا أيضًا

102
00:05:23,310 --> 00:05:24,660
بكل احترام وذاك

103
00:05:25,790 --> 00:05:28,010
إن لم يكن  من أجل قلبها الطيب

104
00:05:28,050 --> 00:05:30,450
أنت ,وسيد (باشفورد) وسيد (ماكدوغال)

105
00:05:30,490 --> 00:05:32,280
ستكونون بالفعل  مُكبلين بالقيود

106
00:05:34,230 --> 00:05:35,580
انهم ليسوا في هذا

107
00:05:35,630 --> 00:05:37,240
ستكون  أكثر أمانًا

108
00:05:37,280 --> 00:05:38,670
إذا كنت تعمل من أجل ملكتكَ

109
00:05:38,720 --> 00:05:41,550
إنها لا تدفع جيداً

110
00:05:41,590 --> 00:05:44,370
توقف عن العمل ضدها

111
00:05:44,420 --> 00:05:46,330
أو ستشنقون جميعاً

112
00:05:47,990 --> 00:05:49,730
وصلت الرسالة

113
00:05:54,170 --> 00:05:55,730
بالمناسبة

114
00:05:55,780 --> 00:05:57,260
كيف حال (إيزمي)؟

115
00:05:57,300 --> 00:05:58,870
مزدهرة، وأنا على ثقة

116
00:05:58,910 --> 00:06:01,260
هي كذلك

117
00:06:01,300 --> 00:06:04,480
(ما رأيُها بشأن عملكَ لصالح منظمة (اللا إسم

118
00:06:04,530 --> 00:06:06,050
لماذا تسأل؟

119
00:06:07,180 --> 00:06:08,700
حب إستطلاع

120
00:06:08,750 --> 00:06:11,530
نائب الشرطي

121
00:06:11,580 --> 00:06:13,010
وداعاً

122
00:06:32,070 --> 00:06:34,080
اللعنة

123
00:06:45,610 --> 00:06:47,220
هل السيدة (بليك) في المنزل؟

124
00:06:47,260 --> 00:06:50,270
أنا آسفة ، إنتقلت السيدة (بليك)
إلى جزر الهند الغربية العام الماضي

125
00:06:51,570 --> 00:06:53,840
جامايكا)؟)
كلا ،(ترينيداد)

126
00:06:53,880 --> 00:06:55,790
لديّ عنوانها الجديد في مكان ما

127
00:07:04,890 --> 00:07:06,670
سررتُ بلقائكَ

128
00:07:06,720 --> 00:07:08,810
.(توماس واين)
(مارثا كاين)

129
00:07:10,330 --> 00:07:12,940
لقدّ سمعتُ الكثير عنكِ يا آنسة (كاين)

130
00:07:12,980 --> 00:07:15,550
أنتِ مُقدرة جداً في التنظيم

131
00:07:15,600 --> 00:07:18,160
غامضة بعض الشيء ،ولكن

132
00:07:18,210 --> 00:07:20,170
لماذا  فتاة جميلة في المجتمع الأمريكي مثلكِ

133
00:07:20,210 --> 00:07:22,300
تورطت مع منظمة "اللا إسم"؟

134
00:07:22,340 --> 00:07:23,870
تخوض حرباً قذرة لشخصٍ ما

135
00:07:23,910 --> 00:07:25,480
يمكن أن أطرح نفس السؤال لكَ؟

136
00:07:25,520 --> 00:07:27,480
أنا؟

137
00:07:27,520 --> 00:07:28,700
الموضوع مُعقد

138
00:07:28,740 --> 00:07:29,870
بالنسبة لي

139
00:07:29,910 --> 00:07:32,090
إنهُ بسيط, أشعر بالملل بسهولة

140
00:07:32,130 --> 00:07:33,660
أنا أحب الإثارة

141
00:07:33,700 --> 00:07:35,530
حقا؟

142
00:07:35,570 --> 00:07:37,440
أعمالاً مشبوهة

143
00:07:37,490 --> 00:07:39,710
إنكِ تبدين لي كأكثر نوع مثالي

144
00:07:39,750 --> 00:07:41,540
أليس كذلك؟

145
00:07:41,580 --> 00:07:43,840
حسنًا ، يمكن أن يكون المرء بكليهما ، أتصور

146
00:07:45,190 --> 00:07:47,370
أنتِ فتاة الدوق؟

147
00:07:47,410 --> 00:07:48,850
مشعوذين

148
00:07:48,890 --> 00:07:50,720
شياطين

149
00:07:50,760 --> 00:07:52,590
-أنتَ؟
-(جوثام)

150
00:07:52,630 --> 00:07:54,770
لم أذهب أبداً

151
00:07:54,810 --> 00:07:57,330
هل هو مُخيف كما يقول الناس؟

152
00:07:58,600 --> 00:07:59,730
آمن تماماً  وتصبح أكثر أماناً

153
00:07:59,770 --> 00:08:01,120
في عشرين سنةٍ ، سيكون (جوثام)

154
00:08:01,160 --> 00:08:02,340
زيوريخ الساحل الشرقي

155
00:08:03,820 --> 00:08:05,600
الآن

156
00:08:05,650 --> 00:08:07,650
"قيادة "جمعية الغراب

157
00:08:07,690 --> 00:08:09,690
الحفاظ على هوياتهم سراً

158
00:08:09,740 --> 00:08:12,130
لقدّ انتخبوا مؤخرًا رئيسًا جديدًا

159
00:08:12,170 --> 00:08:14,480
نحن بحاجة إلى معرفة من هو هذا

160
00:08:14,520 --> 00:08:16,400
"هناك زميل داخل "جمعية الغراب

161
00:08:16,440 --> 00:08:18,920
الذي سيخبرنا بهوية الزعيم الجديد مقابل ثمن

162
00:08:18,960 --> 00:08:22,010
أنتِ و (بينيورث) ستلتقيان بهذا الرجل

163
00:08:22,050 --> 00:08:24,580
تفاصيل

164
00:08:24,620 --> 00:08:26,360
موعدكِ

165
00:08:26,410 --> 00:08:28,410
والأموال

166
00:08:28,450 --> 00:08:31,190
التي سيتم إستخدامها حسب تقديركِ

167
00:08:31,240 --> 00:08:34,720
وسوف أحتاج منكِ أن توقيعي

168
00:08:34,760 --> 00:08:36,810
على هذا

169
00:08:40,380 --> 00:08:43,640
الأتفاق الذي أبرمته مع (بينيوورث) إشترطَ عدم وجود أي أسلحة

170
00:08:43,680 --> 00:08:45,290
وكان ذلك هو الأتفاق الصحيح الذي يجب القيام بها

171
00:08:45,340 --> 00:08:48,250
الآن نحن نجبرهُ

172
00:08:50,130 --> 00:08:52,520
إذا رفض

173
00:08:52,560 --> 00:08:53,650
قدمي لهُ المزيد من المال

174
00:08:53,690 --> 00:08:54,780
مهما كلف

175
00:08:54,830 --> 00:08:57,480
إنهُ يستحق كل هذا العناء

176
00:08:57,520 --> 00:09:00,610
أو على الأقل يظن التنظيم أنهُ كذلك

177
00:09:09,100 --> 00:09:11,060
حرب الشوارع  بين الجناح الأيسر والايمن

178
00:09:11,100 --> 00:09:15,150
العصابات الإجرامية أسفرت عن مقتل ثلاثة أشخاص

179
00:09:15,190 --> 00:09:16,670
والعديد من الإصابات

180
00:09:16,720 --> 00:09:19,590
تقول الشرطة إن  المنظمات الخارجة عن القانون

181
00:09:19,630 --> 00:09:23,070
"المعروفة باسم "جمعية الغراب" ومنظمة "اللا إسم

182
00:09:23,110 --> 00:09:24,730
هي المسؤولة عن العنف

183
00:09:24,770 --> 00:09:26,680
إشنقوهم جميعاً

184
00:09:26,730 --> 00:09:28,990
ذويّ الأقمصة السوداء، الأقمصة الحمراء

185
00:09:29,030 --> 00:09:30,250
إنهم جميعاً من أصل واحد

186
00:09:30,300 --> 00:09:32,780
!ملفات لا غُبار عليها

187
00:09:32,820 --> 00:09:35,130
إن (شيرمان) الفاتنة دخلت للتو

188
00:09:40,830 --> 00:09:42,660
مرحباً

189
00:09:42,700 --> 00:09:44,610
أنسة (كاين). مرحباً

190
00:09:46,270 --> 00:09:48,010
كولا، من فضلك

191
00:09:48,050 --> 00:09:50,140
كولا للسيدة

192
00:09:52,450 --> 00:09:54,410
كيف تسير الامور معكَ؟

193
00:09:54,450 --> 00:09:56,710
بين بين. وأنتِ يا انسة (كاين)؟

194
00:09:56,760 --> 00:09:59,150
على ما يُرام. لديّ وظيفة لكَ

195
00:09:59,190 --> 00:10:02,020
-آسف. لا أستطيع العمل لصالحكِ بعد الآن
-لِمَ لا؟

196
00:10:02,070 --> 00:10:04,030
-إنني أتزوج
-تهانينا

197
00:10:04,070 --> 00:10:05,900
كيف يؤثر هذا على إتفاقيتنا؟

198
00:10:05,940 --> 00:10:07,460
يجب أن أكون في أمان

199
00:10:07,510 --> 00:10:08,900
الرجال المتزوجين لا يسعهم الفوضى بالأرجاء

200
00:10:10,380 --> 00:10:12,290
لكنهم يفعلون

201
00:10:15,120 --> 00:10:16,910
هذا كثير من المال

202
00:10:16,950 --> 00:10:18,950
الزواج مُكلف

203
00:10:19,000 --> 00:10:20,780
سنتدبر الأمر

204
00:10:24,610 --> 00:10:26,740
لقد فات الأوان للتراجع الآن

205
00:10:26,790 --> 00:10:28,530
إنكَ متورط للغاية

206
00:10:30,010 --> 00:10:31,400
أنا مُندهش

207
00:10:31,440 --> 00:10:33,230
لقدّ قمتِ بمهاجمتي سعياً وراء ذبحي

208
00:10:33,270 --> 00:10:34,970
لا تراوغي

209
00:10:35,010 --> 00:10:36,800
شكراً لكَ

210
00:10:36,840 --> 00:10:38,800
الأمر هو يا انسة (كاين)

211
00:10:38,840 --> 00:10:41,760
لقدّ كذبت حول سبب إنسحابي

212
00:10:41,800 --> 00:10:44,150
أعطتني الشرطة بالفعل إشارة تنبيه عنكِ

213
00:10:44,200 --> 00:10:46,760
لقدّ فات الأوان لتقول لي إن الوقت قد فات

214
00:10:46,810 --> 00:10:49,770
قُلتِ لي أنكِ لا تعرفين (توماس واين)

215
00:10:49,810 --> 00:10:51,680
-لكنهُ رئيسكِ
-هو ليس كذلك

216
00:10:51,730 --> 00:10:54,210
أعني أنهُ لم يكن كذلك.  هو كذلك الآن

217
00:10:54,250 --> 00:10:56,560
لم أكن أعرفهُ بعد ذلك

218
00:10:56,600 --> 00:10:58,250
الشرطة تعرف ذلك؟

219
00:10:58,300 --> 00:11:00,170
شيء جيد بالنسبة لكِ أنكِ أمريكية

220
00:11:00,210 --> 00:11:03,870
يُمكنكِ التملص. سأهربُ لو كنتُ مكانكِ

221
00:11:03,910 --> 00:11:07,130
هذا العمل الذي أتحدث عنهُ ليس
للحكومة معرفة بهِ على الإطلاق

222
00:11:07,180 --> 00:11:08,700
لن تعترض الشرطة

223
00:11:08,740 --> 00:11:10,310
في الواقع ، سيوافقون على الأرجح

224
00:11:10,350 --> 00:11:12,620
قلتُ، شيء جيد أنكِ أمريكية

225
00:11:12,660 --> 00:11:14,840
يُمكنكِ التملص. سأهربُ لو كنتُ مكانكِ

226
00:11:14,880 --> 00:11:17,190
-لقدّ سمعتك. هذا لا يحدث
-(أنسة (كاين

227
00:11:17,230 --> 00:11:18,800
(مارثا)

228
00:11:18,840 --> 00:11:21,540
-(أحتاج إلى مساعدتكَ يا  (ألفريد
-(مارثا)

229
00:11:23,020 --> 00:11:25,760
كان لدى نقيبي القديم خمس قواعد للبقاء على قيد الحياة

230
00:11:25,800 --> 00:11:29,070
القاعدة رقم واحد: لا تكون بطلاً

231
00:11:29,110 --> 00:11:31,200
القاعدة رقم إثنان: تجنب الأبطال

232
00:11:31,240 --> 00:11:33,200
أنا لستُ بطلة. جميعهم يقولون ذلك

233
00:11:33,240 --> 00:11:35,990
-هل سبق لك أن جربتي بيض سكوتش؟
-كلا, فكر في المال

234
00:11:36,030 --> 00:11:37,950
القاعدة رقم ثلاثة: لا تفكر في المال

235
00:11:37,990 --> 00:11:40,250
أنتَ تختلق هذهِ القواعد .الأحساس الجيد هو إحساس جيد

236
00:11:41,780 --> 00:11:43,950
اخبركَ بإمر. نحن نحاول الحصول على اسم

237
00:11:43,990 --> 00:11:45,690
زعيم "جمعية الغراب" الجديد

238
00:11:47,000 --> 00:11:48,430
إذا نجحنا

239
00:11:48,480 --> 00:11:50,390
سأدفع لكَ ضعف ذلك

240
00:11:50,440 --> 00:11:52,050
نقداً

241
00:11:52,090 --> 00:11:53,870
مهمة واحدة

242
00:11:53,920 --> 00:11:55,530
الآن أنا خائف

243
00:11:55,570 --> 00:11:57,790
لأنكَ تعلم أنكَ ستقول نعم

244
00:12:00,320 --> 00:12:02,840
إنها بيضة داخل السجق

245
00:12:02,880 --> 00:12:04,540
داخل فتات الخبز

246
00:12:06,020 --> 00:12:08,370
أنا لا أعرف كيف يفعلون ذلك

247
00:12:23,380 --> 00:12:25,300
مرحباً يا (إيز)

248
00:12:29,040 --> 00:12:30,690
الآن ، أول شيء

249
00:12:30,740 --> 00:12:32,830
ببطء ضعي المسدس

250
00:12:32,870 --> 00:12:35,090
على هذا الطاولة الصغيرة فقط هناك

251
00:12:37,610 --> 00:12:39,270
هيا

252
00:12:42,660 --> 00:12:44,750
حسناً

253
00:12:44,790 --> 00:12:46,840
تعالي الى هنا

254
00:12:49,020 --> 00:12:50,190
أنا آسفة

255
00:12:50,230 --> 00:12:52,190
لقد تحولتُ كهذا الجبان البائس

256
00:12:52,240 --> 00:12:53,760
لا يمكنكِ قول ذلك

257
00:12:53,800 --> 00:12:56,240
لقد رأيتُكِ في العمل أنتِ ذئب يا (إيس)

258
00:13:01,160 --> 00:13:03,420
(جوردون بينيت)

259
00:13:03,470 --> 00:13:05,160
ألم أقل أن تستخدمي هذا فقط في اللحظة الأخيرة

260
00:13:05,210 --> 00:13:06,820
كان الموقف الأخير

261
00:13:06,860 --> 00:13:08,210
من هو (جوردون بينيت)؟

262
00:13:08,250 --> 00:13:10,080
لا تُفكري بهِ. كنتي ستقتليني

263
00:13:11,210 --> 00:13:12,740
سمعتُ ضجيج

264
00:13:12,780 --> 00:13:15,170
كان الأمر كما لو كان شخص ما يتجسس خارج الباب

265
00:13:15,220 --> 00:13:17,000
حسناً، أي نوع من الضجيج سمعتِ؟

266
00:13:17,040 --> 00:13:18,610
-خطى أقدام؟  أصوات؟
-كلا

267
00:13:18,650 --> 00:13:21,270
لم يكن الكثير من الضجيج بوصفهِ مُريعاً. وصمتاً رهيباً

268
00:13:21,310 --> 00:13:23,880
كما لو كان هناك شخص يقف خارج الباب يتنفس فقط

269
00:13:23,920 --> 00:13:26,840
أنا أعرف هذا الشعور. إنهُ مُخيف

270
00:13:26,880 --> 00:13:28,880
أجل

271
00:13:28,930 --> 00:13:30,580
ولكن هذهِ مُخيلتكِ

272
00:13:30,620 --> 00:13:33,450
أنا أعلم.  أنا أعلم

273
00:13:35,630 --> 00:13:37,460
إجلسي هنا

274
00:13:39,500 --> 00:13:42,200
الآن ،أنا أفكر يا (إيز)

275
00:13:42,240 --> 00:13:44,990
لقدّ حصلتُ على وظيفة كبيرة
في وقت قريب وساعات طويلة

276
00:13:45,030 --> 00:13:46,990
أنا لا أريدكِ أن تقلقي

277
00:13:47,030 --> 00:13:49,080
لماذا لا تبقى مع أمي وأبي؟

278
00:13:49,120 --> 00:13:51,950
ألستَ لا تتحدث مع والدكَ؟

279
00:13:51,990 --> 00:13:53,470
ألن يكون ذلك محرجاً؟

280
00:13:53,520 --> 00:13:55,910
حسنًا، يمكنكِ أن تكون علم هدنتي

281
00:13:55,950 --> 00:13:58,260
-وأُمي ستكون سعيدة
-حقاً؟

282
00:13:58,300 --> 00:14:00,170
وقالت إنها ستُعرفكِ إلى الجيران

283
00:14:00,220 --> 00:14:01,220
كأنكِ تلفاز ملون

284
00:14:13,190 --> 00:14:15,580
أخبرتكِ إن لديّ  زبون في الغرفة المجاورة

285
00:14:15,620 --> 00:14:18,110
-أخفضي هذا الهراء
-أخفضتهُ

286
00:14:18,150 --> 00:14:19,500
أجل، ثم قمتِ بإعادتهِ مرة أخرى

287
00:14:19,540 --> 00:14:20,630
أليس كذلك؟ أعطني إياه

288
00:14:20,670 --> 00:14:22,200
توقفي وأُنظري إلي

289
00:14:23,630 --> 00:14:25,290
أنا لن أطاردك

290
00:14:25,330 --> 00:14:27,070
لن أغضب

291
00:14:28,510 --> 00:14:30,070
لذا لا تحاولي جعلي غاضبة

292
00:14:30,120 --> 00:14:32,730
لماذا لا تتوقفي وتفكري في ذلك؟

293
00:14:35,560 --> 00:14:37,170
شكراً لكِ

294
00:14:37,210 --> 00:14:38,470
أنا أشعر بالملل

295
00:14:40,480 --> 00:14:44,090
ذلك لأنكِ لستِ ناضجة

296
00:14:44,130 --> 00:14:46,000
إقرأي كتاب، تناولي مشروباً. فقط لا تتدخلي

297
00:14:46,050 --> 00:14:48,400
-بعمليّ
-تُسمين هذا عملاً؟

298
00:14:48,440 --> 00:14:50,830
تُعاقبين مُسناً أحمقاً بوضع شمعة على رأسهِ

299
00:14:50,880 --> 00:14:52,920
أنتِ وقحة

300
00:14:52,970 --> 00:14:55,790
أنتِ التي لم تجني المال منذُ متى؟

301
00:14:55,840 --> 00:14:58,670
المال. هذا هو كل ما يهمكِ

302
00:14:58,710 --> 00:15:01,150
وها أنا

303
00:15:01,190 --> 00:15:02,450
بعيدة عن حبل المشنقة

304
00:15:02,500 --> 00:15:03,930
تريديني ان أخرج لكسب المال؟

305
00:15:03,980 --> 00:15:05,630
ومن وضعكِ على المشنقة؟

306
00:15:05,670 --> 00:15:07,330
أنتِ فعلتِ أيتُها العاهرة

307
00:15:07,370 --> 00:15:09,240
ومن الذي خلصكِ منها؟

308
00:15:09,290 --> 00:15:11,510
أنا فعلت. أنا

309
00:15:11,550 --> 00:15:13,860
اظهري بعض الاحترام

310
00:15:29,650 --> 00:15:31,440
نظفي نفسك

311
00:15:40,880 --> 00:15:45,370
♪نفس الفناة التي آذيتَ♪

312
00:15:45,410 --> 00:15:48,890
♪أنا الشخص الذي تأذيت♪

313
00:15:48,930 --> 00:15:50,940
♪وأنا الشخص الذي تحتاج♪

314
00:16:05,260 --> 00:16:06,690
إصمُتي

315
00:16:07,910 --> 00:16:09,040
تهذبيّ

316
00:16:25,150 --> 00:16:28,100
يجب أن يكون هذا السقف كصديق قديم

317
00:16:30,670 --> 00:16:32,370
هذا الدهان هناك

318
00:16:32,410 --> 00:16:34,550
يُسمى (بودجر)

319
00:16:35,940 --> 00:16:38,460
هذهِ هي العمة (مادج) تُطارد الزرافة

320
00:16:39,940 --> 00:16:41,550
وهذا الآخر

321
00:16:41,600 --> 00:16:42,950
حسناً

322
00:16:42,990 --> 00:16:45,300
لن أستطع إخباركِ ما هي

323
00:16:49,690 --> 00:16:51,610
أنا أقول

324
00:17:07,540 --> 00:17:09,490
لا تقولي كلمة واحدة

325
00:17:09,540 --> 00:17:12,320
لن أفعل

326
00:17:12,370 --> 00:17:13,890
أو انتِ

327
00:17:13,930 --> 00:17:16,240
كفيّ عن هذهِ النظرة الحزينة التي تعلو محياكِ

328
00:17:17,720 --> 00:17:19,500
اخرس

329
00:17:30,430 --> 00:17:32,820
صباح الخير  سيد (بي)

330
00:17:32,860 --> 00:17:34,130
إنه يحاول صُنع الصنادل

331
00:17:34,170 --> 00:17:35,870
أنا

332
00:17:35,910 --> 00:17:38,090
آمل أن مكان الإقامة لم يكن متواضعاً للغاية

333
00:17:38,130 --> 00:17:39,180
من أجلكِ يا (إيزمي)

334
00:17:39,220 --> 00:17:40,660
كلا ، كان دافئاً

335
00:17:40,700 --> 00:17:42,960
أعتقد أن هذه هي المرة الأولى التي أحظى فيها

336
00:17:43,010 --> 00:17:45,750
بامرأة شابة غير متزوجة تمكُث في الليل

337
00:17:45,790 --> 00:17:48,270
-هذهِ مناسبة سعيدة
-لا تبدأ

338
00:17:48,320 --> 00:17:50,620
أقول لكَ ، لا تبدأ .أعتقد إن

339
00:17:50,670 --> 00:17:52,410
هذا يستدعي الصين الجيدة

340
00:17:52,450 --> 00:17:53,970
-صباح الخير يا (إيزمي)
-صباح الخير

341
00:17:54,020 --> 00:17:55,500
إنهُ يعتقد بأنهُ مُضحك

342
00:17:55,690 --> 00:17:57,650
الفطور سيجهز حالما ينتهي حضرتهُ
من مشاهدة الأخبار

343
00:17:57,700 --> 00:18:00,260
لا داعي للفطور لي
عليَّ الذهاب الى العمل

344
00:18:00,310 --> 00:18:02,090
أبي، كن لطيفاً معَ (إيزمي)

345
00:18:02,130 --> 00:18:03,610
سأعود ليلاً

346
00:18:03,660 --> 00:18:05,490
أو ربما غداً في الصباح الباكر

347
00:18:06,570 --> 00:18:07,660
هل لديكَ منديل نظيف؟

348
00:18:07,710 --> 00:18:08,790
أجل، بالتأكيد

349
00:18:08,840 --> 00:18:10,270
هل ستتصل بي؟

350
00:18:10,320 --> 00:18:11,930
ليسَ لديَّ بروفة
لذا سأكون هنا طوال اليوم

351
00:18:11,970 --> 00:18:13,450
سأحاول

352
00:18:30,210 --> 00:18:33,300
سيكون حاملاً دزينة
من الورود البيضاء

353
00:18:33,340 --> 00:18:35,430
لا أقصد التطفل يا آنسة (كاين)

354
00:18:35,470 --> 00:18:38,480
لكن هل السلاح الذي في حقيبتكِ
ملقم بالذخيرة؟

355
00:18:38,520 --> 00:18:40,040
عتلة الأمان مغلقة

356
00:18:40,090 --> 00:18:41,740
كانَ لديَّ صديق بأسم (روبو)

357
00:18:41,780 --> 00:18:44,440
يبدأ الجميع بالضحك
حالما يسمعون بأسمه

358
00:18:44,480 --> 00:18:47,620
لأنَ كلماتهُ الأخيرة كانت
"عتلة الأمان مغلقة"

359
00:18:47,660 --> 00:18:49,400
فهمت مزحتك

360
00:18:51,620 --> 00:18:53,140
هناك

361
00:18:59,890 --> 00:19:02,590
أستيقظ يا صاحبي

362
00:19:02,630 --> 00:19:04,720
سيفوتكَ القطار

363
00:19:06,810 --> 00:19:08,240
تباً

364
00:19:09,510 --> 00:19:11,250
(داركنس)

365
00:19:11,290 --> 00:19:13,160
!(داركنس)

366
00:19:13,210 --> 00:19:14,560
تمهل

367
00:19:14,600 --> 00:19:16,250
ستكون بخير

368
00:19:16,300 --> 00:19:18,210
تمهل

369
00:19:19,780 --> 00:19:22,000
يا إلهي

370
00:19:22,040 --> 00:19:23,690
ها أنتَ ذا

371
00:19:23,740 --> 00:19:25,440
عد الى نومك

372
00:19:25,480 --> 00:19:27,130
كلنا مررنا بنفس التجربة

373
00:19:27,180 --> 00:19:29,220
هيا

374
00:19:29,270 --> 00:19:31,350
ماذا الآن يا آنسة؟

375
00:19:31,400 --> 00:19:33,440
أحاول معرفة ذلك

376
00:19:33,490 --> 00:19:35,750
من تعتقدين قامَ بقتلهِ؟

377
00:19:35,790 --> 00:19:38,410
كانَ سيدلّنا الى الزعيم الجديد
لمنظمة (رايفن)

378
00:19:38,450 --> 00:19:40,580
أذاً أعضاء المنظمة يسبقوكِ بخطوة

379
00:19:40,620 --> 00:19:42,410
ما الذي في محفظته؟

380
00:20:28,150 --> 00:20:30,280
كانَ هذا مخيفاً

381
00:20:39,160 --> 00:20:41,120
أخشى بأن تكون هذهِ
المطاردة بلا جدوى

382
00:20:41,160 --> 00:20:43,770
بصراحة،ليسَ لديَّ فكرة
من أينَ أبدأ البحث

383
00:20:43,820 --> 00:20:47,080
حسناً، لسنا بحاجة لأن نبحث عنهم
سيقومون بالبحثِ عنا

384
00:20:47,130 --> 00:20:48,650
صحيح

385
00:20:48,690 --> 00:20:50,300
حسناً، أعتقد بأنَّ ذلكَ صحيح

386
00:20:50,350 --> 00:20:52,830
لنمسك بأحدهم ونقنعهُ بالتعاون معنا

387
00:20:53,960 --> 00:20:55,310
بهذهِ البساطة؟

388
00:20:55,350 --> 00:20:57,570
ماذا لو أمسكوا بنا؟

389
00:20:57,610 --> 00:21:00,270
حسناً، أتوقع حينها سيأخذونا الى زعيمهم
أليسَ كذلك؟ لا يمكننا أن نخسر

390
00:21:01,840 --> 00:21:04,450
تسخر مني
أليسَ كذلك؟

391
00:21:04,490 --> 00:21:05,880
أتمازح معكِ

392
00:21:05,930 --> 00:21:08,020
من المستحيل أن أسخر من زبون

393
00:21:08,060 --> 00:21:10,190
أريد معرفة التقاليد المحلية

394
00:21:10,240 --> 00:21:12,720
في بلدي
السخرية من أحدهم تعتبر وقاحة

395
00:21:12,760 --> 00:21:15,980
من أينَ أنتِ؟
أذا لا تمانعين سؤالي؟

396
00:21:16,020 --> 00:21:18,240
قصة طويلة

397
00:21:18,290 --> 00:21:19,590
صحيح

398
00:21:19,640 --> 00:21:21,550
كانَ والدكِ جندياً

399
00:21:21,600 --> 00:21:22,860
مخضرم

400
00:21:22,900 --> 00:21:25,340
لم أفهم هؤلاء الرجال أطلاقاً

401
00:21:25,380 --> 00:21:27,950
عشر سنوات كانت أكثر
من كافية بالنسبةِ لي

402
00:21:29,820 --> 00:21:33,080
بأعتقادي، من يطيل البقاء في الجيش
سيخسر نفسه

403
00:21:39,480 --> 00:21:41,310
هذهِ محطتنا

404
00:22:03,250 --> 00:22:05,030
الى أينَ أنتِ ذاهبة؟

405
00:22:05,070 --> 00:22:06,600
لماذا يهمكِ الأمر؟

406
00:22:06,640 --> 00:22:08,340
لا تتصرفي على هذا النحو

407
00:22:08,380 --> 00:22:10,600
يهمني كثيراً
أنتِ تعرفينَ ذلك

408
00:22:10,640 --> 00:22:12,860
الجميلة تُعرف بتصرفاتها
أليسَ كذلك؟

409
00:22:12,910 --> 00:22:14,870
أعرف متى لا يكون مرغوب بي

410
00:22:14,910 --> 00:22:16,300
الى أينَ تذهبين؟

411
00:22:16,350 --> 00:22:18,480
سأغادر الى "لندن"
ولن أعود

412
00:22:18,520 --> 00:22:19,610
لذا، وداعاً

413
00:22:19,650 --> 00:22:21,480
"لندن"؟
لا تكوني حمقاء

414
00:22:21,520 --> 00:22:24,090
بحقكِ يا (بيت)
نحنُ أخوات، السنا كذلك يا (بيت)؟

415
00:22:33,320 --> 00:22:35,580
هل تحبين مربى البرتقال يا (إيزمي)؟

416
00:22:35,630 --> 00:22:37,760
أجل

417
00:22:37,800 --> 00:22:39,760
أنها شهية

418
00:22:39,800 --> 00:22:42,810
أتوقع
أتوقع بأنكِ

419
00:22:42,850 --> 00:22:44,770
تعتقدين بأنَ الأسكتلنديين
هم أول من صنعوا مربى البرتقال

420
00:22:44,810 --> 00:22:47,290
هذا ما سمعتهُ

421
00:22:47,330 --> 00:22:49,550
ترهات

422
00:22:49,600 --> 00:22:52,340
المربى برتغالية

423
00:22:53,690 --> 00:22:55,120
أسألكِ

424
00:22:55,170 --> 00:22:57,650
البرتقال لا ينمو في "إسكتلندا"
صحيح؟

425
00:22:57,690 --> 00:23:00,000
لا أعتقد ذلك

426
00:23:00,040 --> 00:23:02,430
وفي "لشبونة"...

427
00:23:02,480 --> 00:23:06,440
ماذا تعتقدين بأنهم
يسمون الآنية الحديدية الكبيرة؟

428
00:23:06,480 --> 00:23:09,350
لا أعرف

429
00:23:09,400 --> 00:23:11,570
في "لشبونة" يا (إيزمي)

430
00:23:11,620 --> 00:23:13,450
الآنية الحديدية الكبيرة...

431
00:23:13,490 --> 00:23:14,840
(مارميلادو)

432
00:23:19,230 --> 00:23:20,670
حقاً؟

433
00:23:20,710 --> 00:23:22,850
لقد قلتَ قولي

434
00:23:24,720 --> 00:23:28,030
يذهلكِ بقصة المربى البرتغالية
صحيح؟

435
00:23:28,070 --> 00:23:30,330
أنا واثقة أن السيد(بي) على حق

436
00:23:30,380 --> 00:23:31,940
أترغبين ببعض يخنة الكلى؟

437
00:23:34,420 --> 00:23:35,730
لا تقبلي يا عزيزتي (إيزمي)

438
00:23:35,770 --> 00:23:38,080
لا أحد يحبها عدا السيد (بي)

439
00:23:38,120 --> 00:23:41,300
طهوتها لمليون مرة
وأخطأت طهيها في كل مرة

440
00:23:41,340 --> 00:23:43,350
أعارضكِ الرأي

441
00:23:43,390 --> 00:23:45,130
طعمها لذيذ

442
00:24:06,980 --> 00:24:09,150
ما هذا؟

443
00:24:09,200 --> 00:24:12,420
-سارية
-ما الغرض منها؟

444
00:24:12,460 --> 00:24:15,680
آنستي، ليسَ من المحبذ
تعريفها لسيدة

445
00:24:15,730 --> 00:24:17,680
تظاهر بأني لستُ سيدة

446
00:24:17,730 --> 00:24:20,510
أنها لأجل حفلات العربدة يا آنسة

447
00:24:20,560 --> 00:24:22,510
أنتَ تمازحني

448
00:24:22,560 --> 00:24:25,000
هؤلاء الناس الريفيين
مرتبون على طريقتهم

449
00:24:30,040 --> 00:24:32,480
مهلاً، هلّا نظرتي الى ذلك؟

450
00:24:32,520 --> 00:24:34,610
"غرف الشاي المظلمة"

451
00:24:50,020 --> 00:24:51,540
صباح الخير جميعاً

452
00:24:54,760 --> 00:24:55,810
مرحباً بكم

453
00:24:55,850 --> 00:24:57,160
من فضلكم، إجلسوا

454
00:25:12,300 --> 00:25:14,520
ماذا أحضر لكم؟

455
00:25:14,570 --> 00:25:16,790
لديكِ مكان صغير وجميل

456
00:25:16,830 --> 00:25:18,700
هذا ما نعتقدهُ أيضاً يا سيدي

457
00:25:20,090 --> 00:25:21,840
أسم غريب

458
00:25:21,880 --> 00:25:23,310
"غرف الشاي المظلمة"

459
00:25:23,360 --> 00:25:25,010
(داركنس)، هوَ أسمي

460
00:25:25,060 --> 00:25:27,230
بالطبع

461
00:25:27,280 --> 00:25:29,280
سنأخذ...

462
00:25:29,320 --> 00:25:30,840
أبريق من شاي الدارجييلينغ

463
00:25:30,890 --> 00:25:32,320
وهل لنا ببعض الكعك اللين؟

464
00:25:32,370 --> 00:25:34,800
-بالطبع
-سنأخذ الكعك اللين

465
00:25:34,850 --> 00:25:36,550
دارجييلينغ والكعك اللين

466
00:25:36,590 --> 00:25:38,330
علّقت على الأسم

467
00:25:38,370 --> 00:25:41,290
يا سيدة (داركنس)

468
00:25:41,330 --> 00:25:43,070
لأنَ هناك قصة حزينة تترافق معه

469
00:25:43,120 --> 00:25:44,380
كانَ من المفترض

470
00:25:44,420 --> 00:25:46,160
أن نلتقي برجل هذا الصباح

471
00:25:46,210 --> 00:25:47,640
في محطة (بادينغتون)

472
00:25:47,690 --> 00:25:49,990
لكن عندما ألتقينا به
وجدناهُ مطعوناً

473
00:25:50,040 --> 00:25:53,780
لقد توفيَّ هناك أمام أعيننا

474
00:25:53,820 --> 00:25:55,910
وقال شيئاً واحد قبل أن يموت

475
00:25:55,960 --> 00:25:57,780
"داركنس"

476
00:25:57,830 --> 00:26:00,000
لقد قال

477
00:26:00,050 --> 00:26:01,790
"داركنس"
<font color="#ff0000" size="18"><b><i>"معنى "داركنس": ظلام"{\i0\b0}</font></i></b>

478
00:26:01,830 --> 00:26:02,960
أليسَ هذا الأمر صدفة غريبة؟

479
00:26:07,100 --> 00:26:09,060
سأحضر شايك

480
00:26:13,190 --> 00:26:14,890
كانَ هذا اتّهاماً صريحاً

481
00:26:14,930 --> 00:26:16,410
أفضل طريقة بالعادة

482
00:26:16,450 --> 00:26:18,810
من فضلك نادني (مارثا)
أكره كلمة آنسة

483
00:26:18,850 --> 00:26:20,850
بالطبع يا آنسة
أسمكِ (مارثا)، صحيح؟

484
00:26:21,940 --> 00:26:23,110
والآن ماذا؟

485
00:26:23,160 --> 00:26:24,420
ننتظر حركتهم

486
00:26:24,460 --> 00:26:26,070
لكن عندما ينقلب المكان رأساً على عقب

487
00:26:26,120 --> 00:26:27,600
ماذا عليَّ أن أفعل؟

488
00:26:27,640 --> 00:26:29,250
توخي الحذر
على ما أظن

489
00:26:29,290 --> 00:26:31,030
أو حاولي أن تحتمي
خلف شيء ضد الرصاص

490
00:26:31,080 --> 00:26:33,690
أنهيت برنامج القتال التدريبي الأحتياطي
لمشاة البحرية الأمريكية

491
00:26:33,730 --> 00:26:35,820
في "فورت بيننغ"

492
00:26:35,870 --> 00:26:37,390
أستطيع تدبّر أمري

493
00:26:37,430 --> 00:26:39,090
أتركي الأمور الصعبة لي

494
00:26:39,130 --> 00:26:41,180
أذا حدثت
أو نأمل أن لا تحدث

495
00:26:51,880 --> 00:26:53,400
شكراً لكِ

496
00:26:59,370 --> 00:27:02,280
هل علينا شربُ هذا؟
أقصد، ربما قد وضعت

497
00:27:02,330 --> 00:27:03,760
ما يقتلنا أو ما شابه

498
00:27:03,810 --> 00:27:05,370
تسميم الشاي؟

499
00:27:05,420 --> 00:27:06,770
إطلاقاً

500
00:27:06,810 --> 00:27:08,550
"جمعية الغراب"
قد يكونون أشراراً جداً

501
00:27:08,590 --> 00:27:09,730
لكنهم ليسوا إيطاليين لعناء

502
00:27:10,860 --> 00:27:12,340
أتوقع بأنَّ رئيستها

503
00:27:12,380 --> 00:27:14,160
ستجد الرئيس الأعلى
وسيرسلون

504
00:27:14,210 --> 00:27:16,820
-عدد قليل من الرجال المسلحين لأخذنا
-القليل؟

505
00:27:16,860 --> 00:27:18,910
نحنُ بحاجة الى واحد فقط

506
00:27:31,140 --> 00:27:32,750
إذاً، أنت ستتزوج

507
00:27:32,790 --> 00:27:34,050
من هيَ سعيدة الحظ؟

508
00:27:35,400 --> 00:27:37,450
لستُ متأكداً فيما أذا كانت محظوظة

509
00:27:37,490 --> 00:27:39,490
آسفة، هل كانَ سؤالي فظّاً؟

510
00:27:41,930 --> 00:27:44,760
ليسَ لديها علم بارتباطي
بهذا النوع من الأعمال

511
00:27:44,800 --> 00:27:47,720
لذا عندما تذكرين أسمها
أرتعش من الخوف

512
00:27:47,760 --> 00:27:48,940
أنا أفهم

513
00:27:50,290 --> 00:27:52,290
(إيزمي)
أسمها (إيزمي)

514
00:27:52,330 --> 00:27:53,900
أنها ممثلة

515
00:27:53,940 --> 00:27:55,510
تمثل

516
00:27:55,550 --> 00:27:57,950
ألديكَ صورة لها؟

517
00:27:57,990 --> 00:27:59,300
أجل

518
00:28:07,960 --> 00:28:09,960
تبدو عطوفة

519
00:28:10,000 --> 00:28:11,130
رقيقة

520
00:28:12,270 --> 00:28:13,880
أجل

521
00:28:13,920 --> 00:28:15,270
لا أستحقها

522
00:28:15,310 --> 00:28:17,270
أعتقد بأنها تشعر بنفس الطريقة

523
00:28:17,310 --> 00:28:18,530
بالعكس، أقصد

524
00:28:18,580 --> 00:28:20,010
لا

525
00:28:20,060 --> 00:28:21,410
النساء لا تفكر بهذهِ الطريقة
أليسَ كذلك؟

526
00:28:23,020 --> 00:28:23,970
ألا نفعل ذلك؟

527
00:28:24,020 --> 00:28:25,630
المرأة تعرف قيمتها

528
00:28:25,670 --> 00:28:27,890
أقصد، جميعهن يعرفن
أنتِ تعرفين

529
00:28:27,930 --> 00:28:29,670
على الرجل معرفة ذلك

530
00:28:29,720 --> 00:28:31,500
رائع

531
00:28:31,550 --> 00:28:33,810
أنتَ متحيز جنسياً
من الطراز القديم

532
00:28:33,850 --> 00:28:36,730
لستُ متأكداً ما معنى أن تكون
متحيزاً جنسياً يا آنسة

533
00:28:36,770 --> 00:28:38,810
لكن أذا كنتِ تقصدين بأني
وحسب ما فهمتُ منكِ، فأنا لستُ كذلك

534
00:28:38,860 --> 00:28:40,690
أنا من المؤيدين جداً للمرأة

535
00:28:40,730 --> 00:28:42,910
ماذا؟

536
00:28:47,040 --> 00:28:49,300
أنها أمرأة محظوظة

537
00:28:53,870 --> 00:28:56,090
لقد أشعرتيني بالذنب الآن

538
00:29:02,580 --> 00:29:06,100
كانَ هذا مركز الخدمة ال50

539
00:29:06,150 --> 00:29:08,450
تكريماً لجلالتهِ حضرة البارون (روتلاند)

540
00:29:08,500 --> 00:29:10,980
بمناسبة عيد ميلادهِ الستين

541
00:29:11,020 --> 00:29:13,810
أنها طاولة رائعة

542
00:29:13,850 --> 00:29:16,720
أنها رسمية
وتبدو مليئة بالأثارة بطريقة ما

543
00:29:18,770 --> 00:29:20,460
شكراً لكِ يا (إيزمي)

544
00:29:20,510 --> 00:29:22,550
أجل لقد كنت

545
00:29:22,600 --> 00:29:25,030
لقد كنتُ راضياً تماماً عنها

546
00:29:26,820 --> 00:29:29,950
أجل، كانت هذهِ طاولة أقل رسمية

547
00:29:30,000 --> 00:29:31,820
للسفير الفرنسي

548
00:29:31,870 --> 00:29:34,130
سيد (بي)

549
00:29:34,170 --> 00:29:36,790
قد يبدو هذا مملاً لك بشكل كبير

550
00:29:36,830 --> 00:29:38,220
وعليكَ بالرفض

551
00:29:38,270 --> 00:29:40,140
أذا أردتَ ذلك

552
00:29:40,180 --> 00:29:43,880
هلّا تفكر في مساعدتي بتنظيم حفل زفافنا؟

553
00:29:43,920 --> 00:29:47,450
أريد أن يكون يوماً مميزاً
يجعل (ألفي) فخوراً

554
00:29:47,490 --> 00:29:50,410
ولأصدقكَ القول، يبدو أمراً شاقاً

555
00:29:50,450 --> 00:29:51,890
وأنتَ لديكَ نعمة

556
00:29:55,800 --> 00:29:59,240
سيكون هذا

557
00:29:59,290 --> 00:30:02,250
سيسعدني ويشرفني أن أساعدكِ يا (إيزمي)

558
00:30:07,030 --> 00:30:07,990
أيتها الأم!

559
00:30:08,030 --> 00:30:10,470
الهاتف!

560
00:30:10,510 --> 00:30:13,340
أجل، أسمع ذلك

561
00:30:16,130 --> 00:30:18,000
مرحباً؟

562
00:30:18,040 --> 00:30:19,830
مرحباً أمي
لا أستطيع أن أدردش

563
00:30:19,870 --> 00:30:22,270
-هل (إيزمي) موجودة؟
-حبيبي

564
00:30:22,310 --> 00:30:23,270
كيفَ حالك؟

565
00:30:23,310 --> 00:30:25,090
تبدو قريباً من هنا

566
00:30:25,140 --> 00:30:27,270
أينَ أنت؟
هل أخذتَ معطفك؟

567
00:30:27,310 --> 00:30:29,100
-لأنها تبدو وكأنها ستمطر مجدداً
-أمي

568
00:30:29,140 --> 00:30:31,360
حسناً، أيها السيد المستعجل

569
00:30:31,410 --> 00:30:32,410
حالاً

570
00:30:33,580 --> 00:30:35,100
أنهُ يعمل

571
00:30:35,150 --> 00:30:36,320
ولديهِ دقيقة فقط

572
00:30:36,370 --> 00:30:39,070
ليسَ لديهِ وقت يضيعه على أمه

573
00:30:40,150 --> 00:30:41,370
مرحباً يا عزيزي

574
00:30:41,420 --> 00:30:43,630
مرحباً يا (إيز)
أطمئن عليكِ فقط

575
00:30:43,680 --> 00:30:45,640
شكراً لك
كيفَ حال عملك؟

576
00:30:45,680 --> 00:30:47,600
تعرفين
كالعادة

577
00:30:47,640 --> 00:30:50,030
الجميع ودودين الى حد الآن

578
00:30:50,080 --> 00:30:51,860
نعم، نحنُ نحظى بوقتٍ لطيف

579
00:30:51,900 --> 00:30:53,950
والدكَ لطيف حقاً
يبدو كالدب الكبير المحشو، أليسَ كذلك؟

580
00:30:53,990 --> 00:30:56,130
دب كبير محشو؟
ما زلتِ في نفس المنزل؟

581
00:30:56,170 --> 00:30:59,300
تذكرت
ألديكَ نوع مفضل

582
00:30:59,350 --> 00:31:00,650
من تدرجات الأبيض؟

583
00:31:00,700 --> 00:31:02,650
تدرجات الأبيض؟
كلا

584
00:31:02,700 --> 00:31:05,310
أجل، سأذهب الى الشقة اليوم
لأختيار الألوان

585
00:31:05,350 --> 00:31:07,530
حقاً؟
حسناً

586
00:31:07,570 --> 00:31:08,880
هذا جيد
الألوان جيدة

587
00:31:08,920 --> 00:31:10,530
أسمعي، عليَّ الذهاب

588
00:31:10,570 --> 00:31:11,920
لأكمل عملي

589
00:31:11,970 --> 00:31:13,750
متى...
متى ستعود؟

590
00:31:13,800 --> 00:31:16,490
من الصعب معرفة ذلك
أسمعي، عليكِ البقاء عندَ أمي

591
00:31:16,540 --> 00:31:18,230
أحبكِ

592
00:31:42,910 --> 00:31:46,040
يا (إيزمي)، عليكِ بإخباره
عندما يطفح بكِ الكيل منه

593
00:31:46,090 --> 00:31:48,350
سيد (بي) قال بأنهُ سيساعدنا
على تنظيم حفل الزفاف

594
00:31:49,480 --> 00:31:50,530
حقاً؟

595
00:31:52,010 --> 00:31:54,360
هذا لطيف جداً
أنا متأكدة

596
00:31:54,400 --> 00:31:56,450
لا تعبسي!

597
00:31:56,490 --> 00:31:58,140
يمكنكِ المساعدة أيضاً!

598
00:31:58,190 --> 00:32:00,190
لقد أزعجتها، أليسَ كذلك؟

599
00:32:00,230 --> 00:32:01,280
أخرجي من عندكِ يا هذه!

600
00:32:05,410 --> 00:32:08,110
لا تستخدم هذهِ النبرة معي
شكراً لك

601
00:32:09,890 --> 00:32:11,240
لم أعبس

602
00:32:11,290 --> 00:32:12,510
أنا آسفة جداً يا أمي

603
00:32:12,550 --> 00:32:13,720
كان عليَّ أن أطلب منكِ أولاً
بالطبع

604
00:32:14,860 --> 00:32:16,900
هلّا تساعدين أيضاً؟

605
00:32:16,950 --> 00:32:17,950
من فضلك؟

606
00:32:34,620 --> 00:32:37,310
أشعر بوجود بقاياها على ملابسي

607
00:32:37,360 --> 00:32:39,320
وشعري

608
00:32:53,200 --> 00:32:55,460
-يا للمسيح
-من هذا الطريق

609
00:34:20,110 --> 00:34:22,110
لا بأس

610
00:34:41,830 --> 00:34:42,660
أغربوا من هنا

611
00:34:54,620 --> 00:34:57,060
تباً

612
00:35:23,570 --> 00:35:25,740
أنتِ بخير

613
00:35:27,790 --> 00:35:29,750
تحتاجين لبعض الغِرز

614
00:35:29,790 --> 00:35:31,750
سنجد طبيباً

615
00:35:31,790 --> 00:35:33,400
وسنوصلكِ للمنزل

616
00:35:42,800 --> 00:35:44,370
تباً!

617
00:35:44,410 --> 00:35:46,680
مهلاً، مازلنا نتجول وعلى قيد الحياة

618
00:35:46,720 --> 00:35:48,290
هذهِ نتيجة

619
00:35:48,330 --> 00:35:51,030
هذهِ العملية بأكملها
تعتبر فشلاً ذريعاً

620
00:35:52,420 --> 00:35:54,510
من المحتمل بأن الرابطة ستقوم بطردي

621
00:35:54,550 --> 00:35:56,380
في الجيش الحقيقي،

622
00:35:56,430 --> 00:35:57,770
يمكنكِ أن تفشلي بقدر ما تريدين

623
00:35:57,820 --> 00:35:59,170
لن يطردوكِ أبداً

624
00:35:59,210 --> 00:36:01,430
وإلا لما بقيَّ أحد

625
00:36:01,470 --> 00:36:03,000
لكن هذا الجيش الحقيقي

626
00:36:03,040 --> 00:36:05,220
منظمة اللا أسم" ليست كالجيش"

627
00:36:05,260 --> 00:36:07,520
ليس الجنود وحدهم من يقاتلون

628
00:36:09,570 --> 00:36:11,920
لا أمانع أن تقاتلي
هل يمكنكِ المشي؟

629
00:36:11,960 --> 00:36:13,660
بالطبع أستطيع

630
00:36:13,700 --> 00:36:15,180
عليكِ أن تجدي طبيباً

631
00:36:15,230 --> 00:36:16,750
رأيت مستشفى بالقرب من المدينة

632
00:36:16,790 --> 00:36:18,010
سأتعامل معَ العصابة الأخرى

633
00:36:19,060 --> 00:36:21,360
الآن لنذهب

634
00:36:26,500 --> 00:36:29,110
من أيَّ طريق؟

635
00:36:32,720 --> 00:36:34,720
"مشفى بورتون واسيت كوتاج"

636
00:36:38,210 --> 00:36:40,160
مرحباً، ما هيَ المشكلة؟

637
00:36:40,210 --> 00:36:41,170
ساقي

638
00:36:41,210 --> 00:36:42,690
نعم

639
00:36:42,730 --> 00:36:45,470
عزيزتي، عليَّ الأتصال بالطبيب

640
00:36:45,520 --> 00:36:48,650
هلّا تبعتني من هذا الطريق رجاءًا
أحذري لا يخرب السجاد

641
00:36:56,270 --> 00:36:58,310
كيفَ حالكِ أيتها الشابة الصغيرة؟

642
00:36:58,360 --> 00:37:00,230
(فرانسيس غونت)-
(مارغو)-

643
00:37:00,270 --> 00:37:01,530
(مارغو كاين)

644
00:37:03,410 --> 00:37:06,500
أذاً، ماذا حدث يا آنسة (كاين)

645
00:37:06,540 --> 00:37:09,500
حسناً، أخشى بأني أرتطمت بباب زجاجي

646
00:37:09,540 --> 00:37:11,200
باب زجاجي؟
يا للغرابة

647
00:37:11,240 --> 00:37:13,110
لما يملك أحدهم باب زجاجي؟

648
00:37:13,150 --> 00:37:17,110
حسناً، كانت تبدو وكأنها شباك فرنسي

649
00:37:17,160 --> 00:37:19,770
شباك فرنسي
بحق الله، كم هذا سخيف

650
00:37:19,810 --> 00:37:21,770
إما أن تكون باب
أو تكون شباك

651
00:37:21,820 --> 00:37:23,210
لا أن تبدو كمن يقارن بينهما

652
00:37:25,990 --> 00:37:28,170
الآن دعيني أرى

653
00:37:37,000 --> 00:37:38,220
هل أصابتي سيئة؟

654
00:37:38,270 --> 00:37:39,700
كلا

655
00:37:39,750 --> 00:37:41,050
ليست كذلك

656
00:37:41,100 --> 00:37:42,230
ثمان أو تسع غرزات

657
00:37:46,430 --> 00:37:47,950
الآن، هذا مخدر

658
00:37:47,990 --> 00:37:50,040
لتتحملين الألم
بينما أخيط

659
00:37:50,080 --> 00:37:52,740
ستشعرين بدوخة

660
00:37:57,480 --> 00:37:59,350
ها نحن ذا، فتاة جيدة

661
00:38:01,790 --> 00:38:04,400
هل سيكون هناك ندبة؟

662
00:38:04,440 --> 00:38:05,620
واحدة صغيرة، ربّما

663
00:38:07,360 --> 00:38:09,360
تضاف للشخصية

664
00:38:09,400 --> 00:38:12,230
ولكني لا أريد ندبة

665
00:38:14,670 --> 00:38:16,500
أمي كان لديها ندبة

666
00:38:18,460 --> 00:38:20,420
عندما كانت

667
00:38:20,460 --> 00:38:22,200
ندبة

668
00:38:23,460 --> 00:38:24,770
الممرضة (داوسون)

669
00:38:27,160 --> 00:38:28,860
الشرطة المنصفة؟

670
00:38:28,900 --> 00:38:31,690
تعبتُ من الركض

671
00:38:31,730 --> 00:38:33,340
مهلاً، أثبت

672
00:38:33,390 --> 00:38:34,730
لا داعي لهذا

673
00:38:34,780 --> 00:38:36,650
أمسكتموني
أيها ألأبطال اللعينين

674
00:38:36,690 --> 00:38:38,350
!بحقك

675
00:38:38,390 --> 00:38:39,740
هدئ من روعك

676
00:38:44,440 --> 00:38:46,400
أنت هدئ نفسك

677
00:38:46,440 --> 00:38:48,530
هذا لأجل السيدة (داركنيس)

678
00:38:48,570 --> 00:38:50,360
أيها القاتل النغل، قاسي القلب

679
00:38:50,400 --> 00:38:52,100
نعم، متأسف جداً حولها

680
00:38:52,140 --> 00:38:54,450
كان أمراً مؤسفاً

681
00:38:54,490 --> 00:38:57,630
الآن، اسمع، أنت يجب أن تأخذني
الى حاكم عصابتك

682
00:38:57,670 --> 00:38:58,630
لدي رسالة له

683
00:38:59,850 --> 00:39:01,460
هذه رسالة

684
00:39:01,500 --> 00:39:03,850
يجب أن توقف
هذا الآن يا صاح

685
00:39:03,890 --> 00:39:06,200
إذهب للجحيم، أوقف ماذا؟

686
00:39:06,240 --> 00:39:08,770
أنت قتلت إمرأة عجوز
بدون سبب

687
00:39:08,810 --> 00:39:10,330
أيها القذر

688
00:39:10,380 --> 00:39:12,340
مارأيك أن نذهب ونطلق النار
على وجه أمك؟

689
00:39:12,380 --> 00:39:14,160
الآن، هذا يكفي

690
00:39:14,210 --> 00:39:15,380
أو ماذا؟

691
00:39:17,520 --> 00:39:19,430
بحق الجحيم

692
00:39:19,470 --> 00:39:22,170
أحاول أن أقوم بالعمل هنا
مثل المحترفين

693
00:39:22,220 --> 00:39:23,910
هل تفهميني؟
العمل

694
00:39:23,960 --> 00:39:26,390
والآن، توقف عن اللعب
وخذني للحاكم خاصتك

695
00:39:33,180 --> 00:39:35,400
لا ترى؟

696
00:39:35,450 --> 00:39:39,410
الصياد القاتل
عديم الرحمة في الخليج

697
00:39:39,450 --> 00:39:43,060
سنحمصك حياً
على مشعلٍ، أيها البطل السابق

698
00:39:43,110 --> 00:39:45,240
وتسلي القوات
هذا النوع من الأمور؟

699
00:39:45,280 --> 00:39:46,550
نعم

700
00:39:46,590 --> 00:39:48,330
لديك رسالة؟

701
00:39:48,370 --> 00:39:51,330
"أنت من "جمعية الغراب
أليس كذلك؟

702
00:39:51,380 --> 00:39:53,330
وليس عصابة أخرى
من مرتدين ألأحذية العسكرية

703
00:39:53,380 --> 00:39:54,900
هناك الكثير من ألأخبار
عنكم هذه ألأيام

704
00:39:56,160 --> 00:39:58,470
نحن "جمعية الغراب"، نعم

705
00:39:58,510 --> 00:40:00,040
إذاً، نعم

706
00:40:00,080 --> 00:40:02,470
لدي رسالة مهمة لحاكمك

707
00:40:02,520 --> 00:40:04,040
"من "منظمة اللا إسم

708
00:40:04,080 --> 00:40:05,780
تابع

709
00:40:05,830 --> 00:40:07,740
هل أنت الحاكم، سيدي؟

710
00:40:07,780 --> 00:40:08,920
من أجل غاياتك، نعم

711
00:40:08,960 --> 00:40:09,920
نعم، لا

712
00:40:09,960 --> 00:40:11,660
أحتاج لرؤية الحاكم الحقيقي

713
00:40:11,700 --> 00:40:14,750
الحاكم الحقيقي لايقابل
أمثالك

714
00:40:14,790 --> 00:40:18,270
إذاً الحاكم الحقيقي
لن يستلم الرسالة

715
00:40:18,320 --> 00:40:19,880
لستُ معقداً، سيدي

716
00:40:19,930 --> 00:40:22,320
فقط أتبع ألأوامر

717
00:40:39,640 --> 00:40:42,120
لا تنهضي، ياعزيزتي
ستشعرين أنك دائخة جداً

718
00:40:42,170 --> 00:40:43,600
ماذا حدث؟

719
00:40:43,650 --> 00:40:46,130
غبتِ عن الوعي
بسبب خسارة الدم، لا بأس

720
00:40:46,170 --> 00:40:49,520
تسعة خياطات
وندبة صغيرة ظريفة

721
00:40:49,560 --> 00:40:52,520
أنتِ محظوظة جداً
لم يكن الأمر أسوأ

722
00:40:52,570 --> 00:40:54,260
نوافذ فرنسية، كما قلتِ؟

723
00:40:55,400 --> 00:40:57,570
غباوة مني

724
00:40:57,620 --> 00:41:01,230
ملابسي؟

725
00:41:01,270 --> 00:41:02,230
في الغسالة

726
00:41:02,270 --> 00:41:03,230
كانت متّسخة

727
00:41:05,800 --> 00:41:07,500
شاي؟

728
00:41:07,540 --> 00:41:09,890
(أيرل غري)
أم (هيربل)؟

729
00:41:09,930 --> 00:41:12,020
نعم,رجاءً
أي شي تتناوليه

730
00:41:12,070 --> 00:41:12,890
أنا أتناول الجن
<font color="#ff3456" size="18"><b><i>"الجن: مشروب كحولي من البذور والعنب"{\i0\b0}</font></i></b>

731
00:41:14,680 --> 00:41:17,290
هيربل إذاً

732
00:41:21,900 --> 00:41:23,730
إذاً,ما الرسالة؟

733
00:41:24,860 --> 00:41:26,120
لست الرجل المسؤول

734
00:41:26,170 --> 00:41:27,300
نعم,أنا هو

735
00:41:27,340 --> 00:41:29,170
كيف يمكنك أن تميز على أي حال؟

736
00:41:29,210 --> 00:41:30,560
أستطيع رؤية حذائك

737
00:41:32,560 --> 00:41:34,910
الثالث في القيادة
كأفضل تخمين,سيدي

738
00:41:34,960 --> 00:41:37,920
احتاج أن أتحدث مع رئيسك
ألأعلى,القائد

739
00:41:37,960 --> 00:41:40,140
ماكان أسمه مجدداً؟

740
00:41:40,180 --> 00:41:43,140
لا أعتقد إن لديك رسالة للقائد

741
00:41:43,180 --> 00:41:46,880
أعتقد إنك فقط تؤجل
العقوبة القادمة إليك

742
00:41:46,930 --> 00:41:49,280
ربما,وربما لا

743
00:41:49,320 --> 00:41:51,540
قرارك

744
00:41:51,580 --> 00:41:54,280
أنت واثق جداً
بالنسبة لرجلٍ ميت

745
00:41:54,320 --> 00:41:57,070
فقط المغفل من لا يثق

746
00:42:02,720 --> 00:42:04,330
سعيدة جداً لتلاقي دروبنا

747
00:42:04,380 --> 00:42:06,990
الوجوه الجديدة
عملة نادرة هنا

748
00:42:07,030 --> 00:42:09,600
الواحد يرى نفس
الوجوه المملة مراراً وتكراراً

749
00:42:09,640 --> 00:42:11,300
أستطيع التخيل

750
00:42:11,340 --> 00:42:14,300
تعشيت في كل بيت
في المقاطعة

751
00:42:14,340 --> 00:42:15,960
رأيت ماسكات باب غير حقيقية

752
00:42:16,000 --> 00:42:17,700
سلالم حلزونية، شطاف مرحاض

753
00:42:20,480 --> 00:42:22,660
رأيتُ أشيائاً وحشية

754
00:42:22,700 --> 00:42:24,920
ولكني لم أرَ قط
نافذة فرنسية

755
00:42:24,960 --> 00:42:27,440
أين كنتِ؟

756
00:42:29,230 --> 00:42:30,840
هذا مضحك

757
00:42:32,670 --> 00:42:35,280
لابد,لابد إني لازلت دائخة

758
00:42:35,320 --> 00:42:38,150
نسيتُ أسم العائلة

759
00:42:38,190 --> 00:42:39,980
لم ألتقي بهم سابقاً
أصدقاء ألأصدقاء

760
00:42:40,020 --> 00:42:41,680
بالطبع,لازلتِ دائخة

761
00:42:41,720 --> 00:42:43,720
تحتاجين للحديد
أشربي شايك

762
00:42:43,770 --> 00:42:45,420
الممرضة (داوسون)

763
00:42:46,770 --> 00:42:49,120
أحضري (تانيا). من فضلكِ؟

764
00:42:50,510 --> 00:42:53,340
هل تعتقدين أن ملابسي
جفت الآن؟

765
00:42:53,380 --> 00:42:55,340
لن تحتاجيهم

766
00:42:55,390 --> 00:42:56,690
لا؟

767
00:42:56,740 --> 00:42:59,220
لا، أنتِ وشاب أخر

768
00:42:59,260 --> 00:43:01,440
أُرسلتم هنا
للعثور وقتل

769
00:43:01,480 --> 00:43:03,740
"قائد "جمعية الغراب

770
00:43:03,790 --> 00:43:06,610
لا أستطيع حقاً
أن أترككِ تذهبين

771
00:43:06,660 --> 00:43:08,090
معذرةً؟

772
00:43:08,140 --> 00:43:10,620
قتلتِ السيدة (داركنس) المسكينة
بلا سبب

773
00:43:10,660 --> 00:43:13,670
وأصبتِ بعض الناس الجيدين
ولتغطين ألأمر كله

774
00:43:13,710 --> 00:43:15,880
أتيتِ متعرجة
الى بابي مباشرةً

775
00:43:15,930 --> 00:43:17,800
رائع

776
00:43:17,840 --> 00:43:19,240
عمّ تتحدثين؟

777
00:43:21,410 --> 00:43:22,720
أنا من تبحثين عنه

778
00:43:24,850 --> 00:43:26,290
أنا قائدة
"جمعية الغراب"

779
00:43:26,330 --> 00:43:27,810
والتي أتيتِ هنا لقتلها

780
00:43:30,460 --> 00:43:32,380
آسفة يادكتورة

781
00:43:32,420 --> 00:43:34,600
ولكنكِ إرتكبتِ خطئاً

782
00:43:34,640 --> 00:43:36,640
إمّا هذا, أو أنكِ
مضطربة عقلياً

783
00:43:36,690 --> 00:43:38,430
لاأعلم، ولكنني راحلة

784
00:43:38,470 --> 00:43:40,390
لا تجهدي نفسك
سيغمى عليكِ

785
00:43:40,430 --> 00:43:41,950
أحضري لي ملابسي

786
00:43:42,000 --> 00:43:43,000
ملابسك تم حرقها

787
00:43:43,040 --> 00:43:46,870
لم أسعَ لنيل هذا الشرف

788
00:43:46,920 --> 00:43:51,310
لا, ولكن بعد نهاية
المسكين(جيمي هاروود) الحزينة

789
00:43:51,350 --> 00:43:54,530
لا أحد من الرجال كان سيتقدم
لذا ها أنا هنا,أعانني الله

790
00:43:54,580 --> 00:43:57,800
أحاول إنقاذ هذا البلد الرديء
من أمثالك

791
00:43:57,840 --> 00:43:59,970
أنا؟ -
رقيقة القلب -

792
00:44:00,020 --> 00:44:01,450
ليبرالية مثالية تأمر بالخير

793
00:44:02,930 --> 00:44:04,890
أعتقد أن هذه انا

794
00:44:04,930 --> 00:44:07,810
أعتقد أنكِ بالغتِ بقواي

795
00:44:07,850 --> 00:44:11,240
أشعر بأغراء جولي لأترككِ
تمضين بطريقك المسرور

796
00:44:11,290 --> 00:44:14,640
ولكن, في النهاية أنتِ
قتلتِ أحد أُناسنا

797
00:44:14,680 --> 00:44:17,290
وإمرأة مكلفة بالعمل
لايجب أن تبدو رقيقة

798
00:44:17,340 --> 00:44:19,380
يجب أن أضرب مثالاً قوياً

799
00:44:19,430 --> 00:44:20,910
زميلي يعلم بوجودي هنا

800
00:44:20,950 --> 00:44:23,000
ماذا سيفعل؟ يتصل بالشرطة؟

801
00:44:23,040 --> 00:44:24,740
يطلق دعوة إعتداء؟

802
00:44:26,870 --> 00:44:28,300
ماهو أسمكِ الحقيقي؟

803
00:44:28,350 --> 00:44:31,050
هل هذا يهم؟ -
بالطبع يهم -

804
00:44:31,090 --> 00:44:34,090
ليس لي, بل لكِ

805
00:44:34,140 --> 00:44:36,660
لكن لا تكوني مفزوعة
أو شديدة الحساسية

806
00:44:39,750 --> 00:44:41,490
هل تعرفين هذه المرأة؟

807
00:44:41,540 --> 00:44:43,490
لا -
لا؟ أنضري لها جيداً، هل تعرفيها؟ -

808
00:44:45,540 --> 00:44:46,980
لا-
ليس سؤالاً مخادعاً-

809
00:44:47,020 --> 00:44:48,890
لا نعرفها ايضاً

810
00:44:48,930 --> 00:44:50,760
ندعوها(تانيا)
لأنها تبدو روسية

811
00:44:50,810 --> 00:44:53,940
الان, هل متأكدة أنكِ لاتعرفيها؟ -
نعم -

812
00:44:53,980 --> 00:44:57,730
نعم, حسناً, إسألي الجميع
إن كانوا يعرفوها

813
00:44:57,770 --> 00:44:59,160
كانت إمرأة شجاعة يافعة

814
00:44:59,210 --> 00:45:00,470
حاولت قتلي, مثلكِ

815
00:45:00,510 --> 00:45:03,340
رفضت إخبارنا أي شيء

816
00:45:03,380 --> 00:45:06,130
ولا حتى أسمها
بغض النضر عمّا فعلنا لها

817
00:45:06,170 --> 00:45:10,040
تستحقٌ أن تدفن
بإحترام، من قبل أُناسها

818
00:45:10,090 --> 00:45:13,790
لذا أبقيها هكذا للآن

819
00:45:13,830 --> 00:45:15,830
ألا تعتقدين إن عائلتك
ستود أن تعرف

820
00:45:15,870 --> 00:45:17,090
ماذا حصلَ لكِ؟

821
00:45:19,830 --> 00:45:21,750
أسمكِ

822
00:45:34,940 --> 00:45:36,900
أسمي (مارثا)

823
00:45:36,940 --> 00:45:38,590
(مارثا كاين)

824
00:45:38,640 --> 00:45:41,640
سعيدة بلقائكِ. (مارثا)

825
00:45:41,680 --> 00:45:42,730
أدخل

826
00:45:44,600 --> 00:45:46,600
سيدتي القائدة
أعذري التطفل

827
00:45:46,640 --> 00:45:48,120
قبضنا على الجاسوس الآخر

828
00:45:48,170 --> 00:45:50,040
يقول إن لديه رسالة
"من "منظمة اللا أسم

829
00:45:50,080 --> 00:45:51,390
لتُسمع من قبلكِ فقط

830
00:46:00,660 --> 00:46:03,140
مرحباً (ألفريد)

831
00:46:03,180 --> 00:46:04,750
من هذا؟
هل أعرفك؟

832
00:46:04,790 --> 00:46:07,100
الحيلة أنكشفت
يعرفون أسمي

833
00:46:07,140 --> 00:46:08,750
يعرفون كل شيء

834
00:46:08,800 --> 00:46:10,620
حسناً

835
00:46:10,670 --> 00:46:12,100
هذا ليس جيداً

836
00:46:12,150 --> 00:46:13,240
أنتِ بخير؟

837
00:46:13,280 --> 00:46:14,890
كنتُ أفضل

838
00:46:14,930 --> 00:46:16,850
طاب يومك، أيها الشاب

839
00:46:16,890 --> 00:46:18,460
ألفريد)، اليس كذلك؟)

840
00:46:18,500 --> 00:46:20,760
من أنتِ الآن؟

841
00:46:20,810 --> 00:46:23,510
(فرانسيس جونت)
قائدة جمعية الغراب

842
00:46:23,550 --> 00:46:25,900
عجباً، إمرأة؟

843
00:46:25,940 --> 00:46:27,730
لا عجبَ أنكِ سرية

844
00:46:27,770 --> 00:46:29,160
لا تكن فضاً

845
00:46:29,210 --> 00:46:31,250
أحقاً هي القائدة؟ -
يبدو كذلك -

846
00:46:31,300 --> 00:46:34,910
حسناً,إذاً أعذري
وقاحتي,سيدتي

847
00:46:34,950 --> 00:46:36,520
كيف وصلتي الى هنا؟

848
00:46:36,560 --> 00:46:38,870
هي الطبيبة

849
00:46:38,910 --> 00:46:40,920
تباً

850
00:46:40,960 --> 00:46:42,870
إذاً,هل تملك
رسالة لأجلي؟

851
00:46:42,920 --> 00:46:44,660
ماذا,رسالة؟

852
00:46:44,700 --> 00:46:45,920
من قيادة (اللا أسم)

853
00:46:45,960 --> 00:46:47,570
نعم
...لا

854
00:46:47,620 --> 00:46:49,140
إختلقتُ ذلك
لا رسالة

855
00:46:49,180 --> 00:46:50,100


856
00:46:51,490 --> 00:46:53,100
مهلك

857
00:46:53,150 --> 00:46:54,670
ضربة جيدة,لم تكوني
لتقابليني هنا حتى

858
00:46:54,710 --> 00:46:56,370
لو لم أسلم نفسي

859
00:46:56,410 --> 00:46:58,280
لم قد تفعل ذلك؟

860
00:46:58,320 --> 00:47:00,370
سيُدفع لي أكثر بكثير
لو نجحت

861
00:47:00,410 --> 00:47:01,590
يستحق المخاطرة

862
00:47:02,980 --> 00:47:06,070
الان,سيدة(مارثا)
الوضع ألأستراتيجي,الان

863
00:47:33,790 --> 00:47:35,450
أعذرني
لو أن ألأمر سيان لك

864
00:47:35,490 --> 00:47:36,970
هل تمانع فعل ذلك
أمام ناضري

865
00:47:37,020 --> 00:47:38,930
أحب رؤية ألأشياء بوضوح

866
00:47:38,970 --> 00:47:41,930
عماني الرب,ماذا تحسبينني؟
الدموي؟

867
00:47:41,980 --> 00:47:43,540
حسناً,أنت قتلت
السيدة(داركنس)

868
00:47:43,590 --> 00:47:45,200
هذا كان حادثة

869
00:47:45,240 --> 00:47:46,940
أسف جداً حول ذلك

870
00:47:46,980 --> 00:47:49,290


871
00:47:49,330 --> 00:47:52,290
لسنا مثلكِ

872
00:47:52,330 --> 00:47:53,680
لانقتل
ونعذب الناس

873
00:47:53,730 --> 00:47:55,120
عزيزتي

874
00:47:55,160 --> 00:47:57,770
بغض النضر عن شجاعتك
أنت حمقاء تماماً

875
00:47:57,820 --> 00:48:00,600
حسناً، على أي حال
تم العمل

876
00:48:00,650 --> 00:48:02,260
أعطينا سيارة

877
00:48:02,300 --> 00:48:03,740
وزجاجتين بيرة
وسننطلق من هنا

878
00:48:08,920 --> 00:48:10,920
اليوم في برلين
(رايتش تشانسيلور براون)

879
00:48:10,960 --> 00:48:13,180
وقع أتفاقية مشاركة الطاقة
مع مجلس الشيوخ الهولندي

880
00:48:13,230 --> 00:48:16,180
والذي سيسمح لهولندا
بالحكم الذاتي الجزئي

881
00:48:16,230 --> 00:48:18,190
داخل الحكم ألألماني

882
00:48:18,230 --> 00:48:21,930
(تشانسيلور براون) شخصياً
يضمن ألأتفاق

883
00:48:21,970 --> 00:48:25,800
في ألأخبار العادية,جمهور البوب الشبابي
على الصعيد الوطني,مذهولين

884
00:48:25,850 --> 00:48:29,850
لمعرفة (كليف ريتشارد)
و(الشادوز) سينفصلون

885
00:48:29,890 --> 00:48:31,370
والمضي بمشوار مهني منفصل

886
00:48:31,420 --> 00:48:32,900
وزيرة الثقافة

887
00:48:32,940 --> 00:48:34,420
لم تصرح بعد

888
00:48:41,250 --> 00:48:43,860
لم أعده

889
00:48:43,910 --> 00:48:45,340
حسناً، إذا لا تستطيعين
أن تثقي بمعتوهين سياسيين متخفين

890
00:48:45,390 --> 00:48:47,390
بمن ستثقين؟

891
00:48:48,430 --> 00:48:50,390
نخبك

892
00:48:50,440 --> 00:48:52,960
نخبك

893
00:48:59,750 --> 00:49:02,450
أمتعتَ نفسك
اليوم
أليس كذلك؟

894
00:49:02,490 --> 00:49:05,450
حسناً, أنجزنا المهمة
لا عضام مكسورة

895
00:49:05,490 --> 00:49:07,020
نقود ورقية
هذا ممتع

896
00:49:07,060 --> 00:49:08,800
أعني أنك إستمتعت
بكونك قريب من الموت

897
00:49:08,850 --> 00:49:11,980
الموت؟ كفي عن ذلك

898
00:49:12,020 --> 00:49:14,070
كنا قريبين من (سويندن)
هذا سيء كفاية

899
00:49:14,110 --> 00:49:15,940
كل شيء مضحك لكَ

900
00:49:15,980 --> 00:49:17,720
نوع من الإكراه
أليس كذلك؟

901
00:49:20,550 --> 00:49:22,950
كان لدي رفيق يدعى(سبانش)

902
00:49:22,990 --> 00:49:25,690
كان يقول إن الحياة
أما كوميديا أو مأساة

903
00:49:25,730 --> 00:49:27,730
ويجب أن تختار أحدهما

904
00:49:27,780 --> 00:49:29,610
أفضل ان أضحك

905
00:49:32,260 --> 00:49:34,740
سأشرب نخباً لذلك

906
00:49:34,780 --> 00:49:36,870
الكوميديا

907
00:49:43,360 --> 00:49:46,060
كنتِ ماهرة جداً اليوم
لو صح لي القول، آنسة (مارثا)

908
00:49:46,100 --> 00:49:49,060
ماهرة جداً

909
00:49:49,100 --> 00:49:51,670
رؤساؤك سيجعلونكِ
نقيباً أو شيء اخر

910
00:49:53,630 --> 00:49:55,810
أشك في ذلك

911
00:49:55,850 --> 00:49:59,370
سياسة هذا الأمر كله
لازالت غامضة لي

912
00:49:59,420 --> 00:50:02,420
حسناً, الغموض ليس جيداً

913
00:50:02,460 --> 00:50:04,420
لمَ أنتِ تعبثين
مع هؤلاء الناس

914
00:50:06,560 --> 00:50:07,770
أنها قصة طويلة

915
00:50:07,820 --> 00:50:10,120
لديكِ الكثير
من القصص الطويلة

916
00:50:10,170 --> 00:50:12,430
يجب أن تؤمن بشيء

917
00:50:12,470 --> 00:50:13,560
حقاً؟

918
00:50:13,610 --> 00:50:14,690
ليس أنا

919
00:50:14,740 --> 00:50:15,870
تحب قول ذلك

920
00:50:15,910 --> 00:50:17,700
تعلم أنه غير صحيح

921
00:50:17,740 --> 00:50:19,920
أنتِ تنظرين من خلالي
أيمكنك؟

922
00:50:19,960 --> 00:50:21,880
لا

923
00:50:23,140 --> 00:50:25,010
أنت غامض جداً

924
00:50:31,620 --> 00:50:33,230
قلتَ شيئاً
علق في ذهني

925
00:50:34,800 --> 00:50:38,240
قلتَ أن والدي كان يكذب

926
00:50:38,280 --> 00:50:42,550
قلتَ إن جميع الجنود
لديهم كوابيس

927
00:50:42,590 --> 00:50:44,290
الكذب,كلمة خاطئة

928
00:50:44,330 --> 00:50:45,940
أنا متأكد إن والدك
كان رجلاً صادقاً

929
00:50:47,990 --> 00:50:50,250
كان يصنع الفطائر
مع وجوه عليهم

930
00:50:50,300 --> 00:50:52,560
ويتنكر كقرصان
في الهالويين

931
00:50:53,650 --> 00:50:55,600
هذا النوع من الاباء

932
00:50:55,650 --> 00:50:58,260
سعيد

933
00:50:58,300 --> 00:51:01,740
ومن ثم مات في حادث سيارة

934
00:51:01,780 --> 00:51:03,610
وكان سائقاً ممتازاً

935
00:51:03,660 --> 00:51:06,050
حسب خبرتي

936
00:51:06,090 --> 00:51:08,880
السائقيين المحترفين
من يتعرضون للحوادث

937
00:51:08,920 --> 00:51:10,180
الثقة الزائدة...

938
00:51:16,710 --> 00:51:19,540
على أي حال

939
00:51:19,590 --> 00:51:21,060
من الأفضل أن أذهب

940
00:51:42,960 --> 00:51:45,830
أنا

941
00:51:45,870 --> 00:51:48,090
من الأفضل أن تذهب

942
00:51:48,140 --> 00:51:49,920
نعم

943
00:51:54,580 --> 00:51:59,760
حسناً، كان شرفاً لي
العمل معكِ آنسة (كاين)

944
00:51:59,800 --> 00:52:03,460
بالتوفيق في قلب
نظام الدولة وكل ذلك

945
00:52:03,500 --> 00:52:05,720
بالتوفيق لك
أيضاً (ألفريد)

946
00:52:35,010 --> 00:52:36,970
شكراً، سيدي

947
00:52:37,010 --> 00:52:39,620
شكراً جزيلاً

948
00:52:39,670 --> 00:52:41,490
أنظر الى هذا

949
00:52:41,540 --> 00:52:43,360
تريد البسكويت، نعم؟

950
00:52:43,410 --> 00:52:46,060
نعم؟

951
00:52:46,110 --> 00:52:48,200
كلب مطيع,كلب مطيع

952
00:52:48,240 --> 00:52:51,070
نعم,هذا
نعم,نعم,جيد

953
00:53:04,950 --> 00:53:08,520
ألفي)، إنتابني شعور مفاجئ)
لإختيار الطلاء

954
00:53:08,560 --> 00:53:10,780
سأعود في ال11:00
لأقصى حد

955
00:53:10,830 --> 00:53:13,130
لو عدت في الوقت
تعال وساعدني

956
00:53:13,180 --> 00:53:15,310
مع حبي، (إيزمي)

957
00:53:17,360 --> 00:53:19,750
<font size="18"><b><i>إسم الأغنية: The Look of Love{\i0\b0}</font></i></b>

958
00:54:19,370 --> 00:54:20,770
!(إيزمي)

959
00:54:20,810 --> 00:54:22,990
!(إيزمي)

960
00:54:24,380 --> 00:54:26,210
إيز)؟)

961
00:54:39,350 --> 00:54:42,570
(إيز)

962
00:54:42,610 --> 00:54:44,530
لا

963
00:54:46,530 --> 00:55:06,530
<font color="#ff0000">مع تحيّات
"تجمع أفلام العراق"</font>
<font color="#ffffff">|</font> <font color="#09c4e1">مروة عبدالكريم رشيد</font> <font color="#ff0000"> - </font> <font color="#09c4e1">زهراء السعدي</font> <font color="#ff0000"> - </font> <font color="#09c4e1">محمد باسم</font> <font color="#ffffff">|</font>

