1
00:00:10,844 --> 00:00:11,929
...في الحلقات السابقة من

2
00:00:12,054 --> 00:00:15,516
أنت لا تندمج مع أصدقائك
ما رأيك بأن تتدرب لتصبح مديراً؟

3
00:00:15,724 --> 00:00:17,851
ثمة حفلة الليلة
ربما عليك القدوم

4
00:00:18,644 --> 00:00:21,939
لا تتوقف -
ليس الليلة -

5
00:00:22,856 --> 00:00:23,982
هل تتعرّفين عليها؟

6
00:00:24,733 --> 00:00:29,780
هذه شمبانيا أصلية
تحمل اسم زوجي الأسبق على الملصق

7
00:00:30,280 --> 00:00:34,159
هل يعرف أحد (سيمون)؟ -
أعتقد أنني أعرفها -

8
00:00:37,579 --> 00:00:40,541
هل سيأتي صديقك أم لا؟ -
سيحضر -

9
00:00:43,919 --> 00:00:45,379
هل فاتنا الأمر؟ -
ليس بعد -

10
00:00:45,963 --> 00:00:47,756
هل تحملين المال؟ -
بيدي -

11
00:00:47,965 --> 00:00:49,258
من الأفضل أن يستحق ذلك

12
00:00:49,967 --> 00:00:51,260
حان الوقت ليأتي

13
00:00:52,886 --> 00:00:54,346
كيف الحال؟ -
كيف الحال؟ -

14
00:00:56,265 --> 00:00:58,016
هيا، هيا، أسرع -
حسناً، حسناً -

15
00:00:58,392 --> 00:00:59,438
أعطيه المال

16
00:00:59,560 --> 00:01:01,770
ألن تتفقد الغرض أولاً؟ -
أثق به -

17
00:01:04,481 --> 00:01:06,441
هل سأراك في (سو جينز) يوم الجمعة؟ -
طوال الليل -

18
00:01:09,361 --> 00:01:10,407
هيا

19
00:01:11,613 --> 00:01:12,906
المشاركة تعني الاهتمام

20
00:01:13,407 --> 00:01:14,453
هل أحضرتها؟

21
00:01:15,409 --> 00:01:21,957
أنا معتاد وصولها عبر قنوات أكثر تقليدية
مع فواتير وداخل عربات مبرّدة

22
00:01:22,082 --> 00:01:23,750
تم إنزالها من على متن الطائرة
قبل 4 ساعات

23
00:01:25,752 --> 00:01:28,589
هل تعلم ما اضطرّ صديقي إلى فعله
لتمريرها عبر دائرة الجمارك؟

24
00:01:29,131 --> 00:01:30,883
لا أمتلك أدنى فكرة

25
00:01:31,008 --> 00:01:34,136
(سنكون المطعم الأول في (نيويورك
يقدّم الكمأة البيضاء

26
00:01:34,344 --> 00:01:36,430
يا للروعة، رائحتها استثنائية

27
00:01:40,976 --> 00:01:42,311
رائحتها تشبه رائحة الأعياد

28
00:02:05,375 --> 00:02:06,668
تم تعليق جدول الأعياد

29
00:02:08,128 --> 00:02:12,299
وطلب (هاورد) أن أذكّر الجميع
بشأن مواعيد السفر من دون حسومات

30
00:02:12,841 --> 00:02:14,760
إنها الفترة الأكثر ازدحاماً في السنة

31
00:02:15,135 --> 00:02:20,349
لذا، طلبات العطل أو التبديل
أو المفاوضات ممنوعة

32
00:02:20,557 --> 00:02:22,559
هل ستذهب إلى مراسم دفن؟

33
00:02:22,768 --> 00:02:25,229
هل يمكنك أن تقدم لي صفقة لشراء
سيارة (سوناتا) طراز عام 2000؟

34
00:02:26,230 --> 00:02:30,484
(أنا أتدرّب، مفهوم؟ طلب مني (هاورد
...أن أتدرّب لأصبح مديراً لذا

35
00:02:30,609 --> 00:02:32,569
سيقتلني والداي إذا تغيّبت عن عيد الشكر

36
00:02:32,736 --> 00:02:34,655
(اطلبي تبديل مناوبتك مع (رامونا
والداها متوفيان

37
00:02:34,738 --> 00:02:36,631
سأعمل مكانكما في جميع المناوبات
أحتاج إلى المال

38
00:02:36,657 --> 00:02:39,159
أنت لست خادمة
هل سمع أحدكم ماذا قلت للتو؟

39
00:02:39,451 --> 00:02:41,745
(سمعنا، أنت لست (هاورد

40
00:02:42,371 --> 00:02:47,709
هاورد) في اجتماع)
وطلب مني بالتحديد أن أعلّق الجدول

41
00:02:49,545 --> 00:02:53,090
...وأخبروا الزبائن أنه لدينا كمأة بيضاء

42
00:02:53,382 --> 00:02:55,425
نحن نعلم ذلك -
يمكننا أن نشمّ رائحتها -

43
00:02:55,968 --> 00:02:58,679
انتظرا، ستسيطر على المطعم كله

44
00:02:58,804 --> 00:03:01,682
أحاول تشبيه رائحتها بشيء ما -
فاكهة ناضجة جداً -

45
00:03:01,849 --> 00:03:03,183
كلا، أفيون

46
00:03:03,767 --> 00:03:05,644
مثل الغابة بعد هطول المطر

47
00:03:06,603 --> 00:03:12,109
ماذا؟ ألم أعد أستطيع المشاركة؟ -
لا أدري، هل تستطيع؟ -

48
00:03:14,027 --> 00:03:15,821
هل رأيت بدلته البائسة؟

49
00:03:18,031 --> 00:03:22,911
لم تخبرني -
لا أخبرك كل شيء أفعله -

50
00:03:24,913 --> 00:03:26,290
أعتقد أن هذا رائع

51
00:03:26,415 --> 00:03:29,168
ليس كذلك إذا كنتم لا تحترمون
أي شيء أقوله

52
00:03:31,003 --> 00:03:33,839
قد يتطلب الأمر بعض الوقت
هذا هو كل شيء

53
00:03:40,971 --> 00:03:42,806
مرحباً -
مرحباً -

54
00:03:44,808 --> 00:03:48,020
كيف كانت بقية ليلتك؟ -
كان عليك البقاء -

55
00:03:49,062 --> 00:03:52,900
ذهبت إلى هناك
مررنا بتلك اللحظة

56
00:03:54,359 --> 00:04:00,616
لمستني وفجأة، لم أرد أن أعلق بين حشد
وأشاهدك تقدّم المشروب لبقية الليلة

57
00:04:01,283 --> 00:04:02,534
أفعل ذلك بشكل كاف

58
00:04:04,578 --> 00:04:06,580
مَن هذا؟ -
(إتيان) -

59
00:04:06,872 --> 00:04:08,624
إتيان) زوج (سيمون) الأسبق؟)

60
00:04:11,585 --> 00:04:15,380
ماذا يفعل هنا؟ -
جولة للشمبانيا الجديدة خاصته -

61
00:04:15,923 --> 00:04:19,134
هل تعرف (سيمون) أنه هنا؟ -
لم تأت بعد -

62
00:04:20,302 --> 00:04:22,971
هل تظن أنه علينا تحذيرها؟ -
سأبقى خارج الموضوع -

63
00:04:24,348 --> 00:04:25,394
من هنا

64
00:04:26,850 --> 00:04:30,020
يبدو المكان رائعاً بالمناسبة
لم يتغيّر أبداً

65
00:04:42,824 --> 00:04:43,870
كمأة

66
00:04:44,701 --> 00:04:45,747
هذا مذهل جداً

67
00:04:58,298 --> 00:04:59,633
هل هي متوفرة لديكم؟

68
00:05:01,218 --> 00:05:04,221
(المطعم الوحيد في (نيويورك -
كم يبلغ ثمنها؟ -

69
00:05:04,388 --> 00:05:07,933
إضافتها إلى معكرونة التالياتيلي
تبلغ 120 دولاراً، هذه مساومة برأيي

70
00:05:08,100 --> 00:05:11,103
(ولم أكن لأطلبها من دون نبيذ (نيبيولو

71
00:05:12,062 --> 00:05:14,815
نريد طبقين -
رائع، سأخبر نادلكما -

72
00:05:17,359 --> 00:05:18,735
إذاً، هذه هي الخدعة

73
00:05:18,861 --> 00:05:20,612
مرافقتهم إلى غرفة العشاء
إدهاشهم في المكان

74
00:05:20,737 --> 00:05:23,657
وتطلبها كل طاولة -
هذه هي الخدعة -

75
00:05:26,201 --> 00:05:29,997
مرحباً، أنت هنا -
أين عساي أكون؟ -

76
00:05:30,622 --> 00:05:32,416
...هل -
سمعت -

77
00:05:34,168 --> 00:05:35,752
جيد -
هل رأيته؟ -

78
00:05:37,129 --> 00:05:38,175
أجل

79
00:05:40,424 --> 00:05:43,260
هل... هل سأل عني؟

80
00:05:45,512 --> 00:05:48,348
كلا، لم نتحدث في الواقع
ثم غادر

81
00:05:49,308 --> 00:05:52,394
لا داعي أن يراني
...هذا حقه طبعاً، أنا

82
00:05:53,687 --> 00:05:55,606
أفترض أنني متفاجئة قليلاً

83
00:05:57,065 --> 00:05:58,317
هل تريدين رؤيته؟

84
00:05:58,692 --> 00:06:00,527
(اعتقدت أن يأتي إلى (نيويورك
في مرحلة ما

85
00:06:00,652 --> 00:06:03,906
أو آتي إلى (باريس) ونتحدث
لأن هذا هو ما يفعله الراشدون

86
00:06:04,281 --> 00:06:09,286
وصنع الشمبانيا خاصتك -
أعرف، لا أستطيع... اكتشاف الأمر -

87
00:06:09,411 --> 00:06:13,415
هل يحاول لفت انتباهي
أم يكرهني فحسب؟

88
00:06:13,749 --> 00:06:16,376
على الأرجح أن الأمرين صحيحان -
على الأرجح -

89
00:06:20,756 --> 00:06:22,382
ثمة طريقة واحدة فقط
لاكتشاف الأمر، صحيح؟

90
00:06:28,972 --> 00:06:32,059
أحضرت الكيس الصغير، سيتواجد تاجري
في (ميامي) حتى رأس السنة

91
00:06:32,184 --> 00:06:34,853
الحمد للقدير، أتعب في أيام عدة

92
00:06:36,063 --> 00:06:38,774
ثم أستعيد نشاطي -
"التعب واستعادة النشاط" -

93
00:06:39,691 --> 00:06:41,068
حسناً، شكراً لك

94
00:06:42,694 --> 00:06:45,739
(ساشا) -
كلا، شكراً -

95
00:06:46,865 --> 00:06:50,410
هل تمازحني؟ -
أثّرت فيّ الملكة السوداء -

96
00:06:51,078 --> 00:06:52,412
(أسرار (أوبرا

97
00:06:53,121 --> 00:06:54,206
السر الشهير

98
00:06:54,498 --> 00:06:56,458
شاهدت إعلاناً عنه -
إنها طائفة -

99
00:06:56,625 --> 00:07:00,045
ليست طائفة، إنه كتاب
طريقة تفكير إيجابية

100
00:07:00,379 --> 00:07:03,882
(سئمت الشعور بالأسى على (ساشا
سأحاول قانون الجذب

101
00:07:04,091 --> 00:07:07,135
أجذب الأمور الجيدة إلى نفسي
مثل المغناطيس

102
00:07:07,469 --> 00:07:09,805
يجب أن أطلب ذلك
وأكون واضحاً حيال ما أريده

103
00:07:09,972 --> 00:07:11,723
!أريد أن ينتابني شعور رائع

104
00:07:12,307 --> 00:07:13,684
هل هذا يفلح؟ -
!بالطبع -

105
00:07:13,934 --> 00:07:16,562
إنه مثبت بواسطة العلم الكمّي
يجب أن تقولي ما تريدينه

106
00:07:16,812 --> 00:07:20,357
وليس بشكل جبان بل بوضوح
مثل الأسد

107
00:07:20,607 --> 00:07:22,568
...أريد -
...أريد -

108
00:07:22,693 --> 00:07:26,029
ما هذا بحق الجحيم؟
لا أصدّق ماذا تفعلون

109
00:07:26,280 --> 00:07:27,325
ماذا؟ هل تريد القليل؟

110
00:07:27,614 --> 00:07:31,785
ويل)، أنا أحترمك)

111
00:07:33,370 --> 00:07:34,788
لنبدأ العمل

112
00:07:36,748 --> 00:07:37,833
ماذا؟

113
00:07:40,127 --> 00:07:44,214
بحقك -
ماذا؟ إلى أي جانب تقف؟ -

114
00:07:55,517 --> 00:07:59,229
أريدك أن تأتي إلى (هوم بار) برفقتي

115
00:08:00,355 --> 00:08:04,902
نحن فقط، لوحدنا -
ليس الليلة -

116
00:08:14,912 --> 00:08:17,748
لمَ لا؟ -
سأرافق (سيمون) إلى المنزل -

117
00:08:18,373 --> 00:08:21,585
...مسألة (إتيان) تزعجها كثيراً، لذا

118
00:08:23,754 --> 00:08:24,963
...(جايك)

119
00:08:27,591 --> 00:08:29,176
سيمون) غادرت للتو)

120
00:08:31,762 --> 00:08:33,931
لم تبد في حال مضطربة
بدت مثيرة

121
00:08:34,556 --> 00:08:37,643
كان شعرها مسدولاً، وضعت قلم شفاه
انتعلت حذاءً جلدياً

122
00:08:39,186 --> 00:08:40,646
(جايك)، ذهبت لترى (إتيان)

123
00:08:40,771 --> 00:08:42,981
لمَ يزعجك ذلك؟ -
لا يزعجني -

124
00:08:43,899 --> 00:08:46,401
هذه مزحة، بئساً لهذا

125
00:08:46,985 --> 00:08:48,987
سأذهب إلى (هوم بار)، مَن سيأتي؟

126
00:08:49,238 --> 00:08:52,074
ويل)، اخلع السترة)
(سنذهب إلى (هوم بار

127
00:08:52,533 --> 00:08:53,578
هيا

128
00:08:56,662 --> 00:08:58,038
يا للهول، بئساً

129
00:09:30,279 --> 00:09:32,155
لم يعد يمكث أي شخص في هذا الفندق

130
00:09:35,325 --> 00:09:40,289
مَن هو ذلك الشخص؟ -
نسيت معاييرك المنخفضة -

131
00:09:44,543 --> 00:09:47,212
أيمكنني الدخول؟ -
أجل -

132
00:09:54,553 --> 00:09:55,929
لم تلق عليّ التحية اليوم

133
00:09:57,931 --> 00:10:00,559
بصراحة، لم أكن أعلم
أنك ما زلت تعملين هناك

134
00:10:01,059 --> 00:10:03,437
فهمت -
رحلة سريعة، 48 ساعة -

135
00:10:03,562 --> 00:10:06,356
...(ثم (شيكاغو)، (سان فرانسيسكو

136
00:10:08,400 --> 00:10:10,944
أنا تعيس، كما تعلمين

137
00:10:11,653 --> 00:10:13,363
(لا أتأقلم مع (الولايات المتحدة

138
00:10:14,698 --> 00:10:19,995
...كل هذا في خدمة
شمبانيا مذهلة جداً

139
00:10:21,413 --> 00:10:23,665
كنت محقة بشأن تلك الأرض
من كروم الشاردونيه

140
00:10:23,874 --> 00:10:25,167
هل هذا هو سبب وجودك هنا؟

141
00:10:26,376 --> 00:10:31,590
حسناً، أنت محقة
إنها كروم قوية

142
00:10:32,132 --> 00:10:34,259
شكراً لك، سأذهب الآن

143
00:10:39,932 --> 00:10:40,977
...اسمع، أنا

144
00:10:42,726 --> 00:10:49,483
...عندما تذوقت الشمبانيا
شعرت بأنك كنت تتحدث مباشرة إليّ

145
00:10:51,235 --> 00:10:53,362
لا يمرّ أي يوم
(من دون التفكير في (فرنسا

146
00:10:55,572 --> 00:10:56,740
ماذا عني؟

147
00:10:58,659 --> 00:11:00,160
الأمر سيان

148
00:11:04,122 --> 00:11:07,918
...اسمع، أحترم خصوصيتك، لكنك
صنعت الشمبانيا خاصتنا

149
00:11:08,043 --> 00:11:11,922
وكان عليّ أن أخبرك أنني أحببتها
فأنت لا تحب غالبية الأمور

150
00:11:14,550 --> 00:11:16,301
هل تشعر بالجوع؟ أتضوّر جوعاً

151
00:11:25,060 --> 00:11:26,728
بالمناسبة، أريد المياه

152
00:11:27,312 --> 00:11:30,274
أتريد المياه؟
لا يمكنك أن تشرب هذا، لن أسمح لك

153
00:11:31,942 --> 00:11:32,988
مرحباً

154
00:11:42,202 --> 00:11:45,163
أيمكنني دعوتك إلى مشروب؟ -
لماذا سأوافق؟ -

155
00:11:45,289 --> 00:11:48,000
لأنني من بين الرجال الـ3
الأكثر وسامة هنا

156
00:11:48,667 --> 00:11:49,713
لم أدرك ذلك

157
00:11:52,045 --> 00:11:53,091
كأسان من التكيلا

158
00:11:53,213 --> 00:11:55,257
الفودكا مع الصودا
والقليل من التوت الأحمر

159
00:11:56,925 --> 00:11:58,302
...اسمعي، أنا

160
00:12:00,387 --> 00:12:02,598
علينا جميعاً أن نكون رمزاً
إلى الشخص الأسود في مكان ما

161
00:12:02,764 --> 00:12:05,851
ولا أستطيع تخطي مدى ارتياحك مع ذلك

162
00:12:07,769 --> 00:12:11,190
تدعى (إيدي)، صحيح؟
هل سبق أن ارتدت (برينستون)، (إيدي)؟

163
00:12:11,648 --> 00:12:15,068
هل سبق أن تواجدت في صفّ
مليء بالطلاب البيض

164
00:12:15,235 --> 00:12:17,321
الذين جعلوك تشعر
بأنك لا تستحق التواجد هناك؟

165
00:12:17,613 --> 00:12:20,908
الآن، هذا؟ هذا مكان مناسب لي

166
00:12:21,158 --> 00:12:25,746
أعيل نفسي بينما أكتشف الأمور -
هذا رائع -

167
00:12:26,413 --> 00:12:27,623
إذاً، ماذا تريدين فعلاً؟

168
00:12:29,041 --> 00:12:36,256
إلى جانب رفع شعرك
وتلقّي طلبيات الناس؟ ما هي خطتك؟

169
00:12:37,007 --> 00:12:38,217
خطتي؟

170
00:12:38,383 --> 00:12:42,471
الذهاب إلى هناك
والاستمتاع ببقية ليلتي

171
00:12:45,140 --> 00:12:46,517
شكراً على المشروب

172
00:12:52,481 --> 00:12:53,527
...في الواقع

173
00:12:53,649 --> 00:12:54,733
...اعتقدت أنك قلت -
أجل -

174
00:12:54,858 --> 00:12:58,987
إن كل ما عليّ فعله هو طلب ذلك -
الطلب لا يكفي، يجب أن تؤمني -

175
00:12:59,112 --> 00:13:01,573
عمَ يتحدث؟ -
ويل)، ستفهم) -

176
00:13:01,782 --> 00:13:04,284
لا يصدّق الناس يوماً
أنهم يستحقّون أموراً يريدونه

177
00:13:06,078 --> 00:13:10,999
حسناً، أريد تذوّق الكمأة
وأؤمن بذلك فعلاً

178
00:13:11,250 --> 00:13:13,752
أشعر بأنني كاذبة
خدعت 3 طاولات لأجل الشراء اليوم

179
00:13:13,877 --> 00:13:16,046
يصاب الناس بالهلع -
أجل، هذا جنون -

180
00:13:16,255 --> 00:13:18,632
لكن لماذا؟ -
لأنه طعام بري جداً -

181
00:13:18,924 --> 00:13:21,468
لا يمكننا زراعتها في الفناء الخلفي
يجب أن نخرج لنجدها

182
00:13:21,593 --> 00:13:24,304
البحث عنها، يستخدمون إناث الخنازير

183
00:13:24,930 --> 00:13:26,515
إناث الخنازير في حال الشبق

184
00:13:26,807 --> 00:13:30,185
لأن رائحة الكمأة تشبه التستوستيرون
بالنسبة إلى إناث الخنازير

185
00:13:30,519 --> 00:13:32,104
!وجدتها، تشبه رائحة الجنس

186
00:13:34,273 --> 00:13:38,735
بعد أن أصبحت... مديراً، هل تعتقد أنه
يمكننا تناول الكمأة في الوليمة العائلية؟

187
00:13:38,861 --> 00:13:43,740
وربما يمكننا استعادة الـ5 في المئة
من غاسلي الأطباق؟

188
00:13:43,866 --> 00:13:47,244
بحقكم، أنتم تعلمون
أنني لا أتحكم بشيء، صحيح؟

189
00:13:47,578 --> 00:13:49,621
أختبر هذا الأمر فحسب، مفهوم؟

190
00:13:49,746 --> 00:13:56,378
وهذا معقد لأنني أعرف جميع أسراركم
وأنتم جميعاً فاشلون

191
00:13:56,753 --> 00:14:02,467
وأحبكم، لذا تساهلوا معي من فضلكم
من فضلكم؟

192
00:14:03,010 --> 00:14:04,428
(تنشّق هذا، (ويل

193
00:14:05,637 --> 00:14:08,182
أجل، من فضلك اجعليه يسترخي -
حاضر -

194
00:14:12,811 --> 00:14:14,730
هل استبدلت الزجاج الملوّن؟

195
00:14:14,938 --> 00:14:17,524
أجل، كان يبلغ أكثر
(من 300 سنة، (سيمون

196
00:14:17,900 --> 00:14:22,196
من الأفضل أن يكون في متحف الآن
أحب تلك الكنيسة الصغيرة

197
00:14:22,571 --> 00:14:26,241
لا أذهب إلى الكنيسة كما تعلم
لكنني مشيت هناك في كل يوم

198
00:14:26,366 --> 00:14:27,993
أجل، اختبأت هناك

199
00:14:29,411 --> 00:14:32,456
كلا، تحتاج المرأة أحياناً
إلى بعض الخصوصية

200
00:14:32,706 --> 00:14:34,958
طبعاً -
تتواجد عائلتك في كل مكان -

201
00:14:40,380 --> 00:14:41,426
أجل

202
00:14:46,720 --> 00:14:48,096
هذا مضحك -
ما هو؟ -

203
00:14:52,476 --> 00:14:54,394
لم أذكر وجهك بالضبط

204
00:14:57,689 --> 00:15:00,150
تغيّر وجهك أيضاً -
احذر -

205
00:15:03,111 --> 00:15:08,909
قالوا إنك كنت جميلة جداً في حينها
لم أوافقهم الرأي

206
00:15:09,660 --> 00:15:10,827
حقاً؟

207
00:15:12,287 --> 00:15:13,580
ماذا تعني؟

208
00:15:15,666 --> 00:15:18,585
في الحقيقة... عندما قابلتك
أردت هذا الوجه

209
00:15:18,919 --> 00:15:24,091
أكثر برودة وقساوة، إنه أجمل

210
00:15:30,138 --> 00:15:32,099
...عندما تزوجت مني

211
00:15:35,477 --> 00:15:41,817
يبدو ذلك مستحيلاً -
أجل، جعلته مستحيلاً جداً -

212
00:15:52,452 --> 00:15:55,080
لا أظن أنني عرفت
كيف أسمح لأحد بأن يحبّني

213
00:15:58,667 --> 00:16:00,544
...وعندما غادرت

214
00:16:03,172 --> 00:16:07,843
لم أسمح لنفسي بأن أشعر... بشيء

215
00:16:11,722 --> 00:16:16,935
تخطيت ذلك فحسب، نجوت

216
00:16:23,734 --> 00:16:25,110
استحققت الأفضل

217
00:16:31,909 --> 00:16:33,118
أنا آسفة جداً

218
00:16:36,788 --> 00:16:38,373
بقيت حياً

219
00:17:12,741 --> 00:17:13,867
يجب أن أذهب

220
00:17:25,754 --> 00:17:28,131
25,18

221
00:17:33,679 --> 00:17:36,139
لا يمكنك أن تخبري أحداً بشأن هذا

222
00:17:37,224 --> 00:17:38,270
!يا للروعة

223
00:17:38,517 --> 00:17:40,352
إنها على خبز محمص
هذا المفضل لديك

224
00:17:42,062 --> 00:17:45,065
إنه يومك الـ2 بصفتك مديراً
وسرقت من الخزنة

225
00:17:45,274 --> 00:17:47,484
هذه ليست سرقة
إذا كنت أعرف الرمز

226
00:17:47,609 --> 00:17:51,738
كما أن (هاورد) يؤمن بالتعليم -
صحيح -

227
00:17:52,573 --> 00:17:53,824
تناوليها

228
00:18:00,080 --> 00:18:01,498
بئساً

229
00:18:02,082 --> 00:18:04,418
أعطيني قضمة -
يا للروعة -

230
00:18:11,758 --> 00:18:14,803
وتذكرت أنني أحب الخبز المحمص -
أنا أصغي -

231
00:18:15,220 --> 00:18:22,102
أنا جادة، هذا استثنائي
لم يكن ليفعل أحد آخر هذا لأجلي يوماً

232
00:18:22,978 --> 00:18:24,229
شكراً لك

233
00:18:24,730 --> 00:18:26,231
قد يترافق منصب المدير مع بعض المزايا

234
00:18:28,609 --> 00:18:32,070
اذهبي، عودي إلى المطعم -
حسناً -

235
00:18:33,197 --> 00:18:35,240
أيمكنني أن آخذ... حسناً -
أجل، تفضلي -

236
00:18:36,033 --> 00:18:37,079
شكراً

237
00:18:58,889 --> 00:19:02,017
لا أريد التواجد هنا الليلة -
أجل، تبدين متعبة -

238
00:19:02,184 --> 00:19:05,729
سهرت في الليل
(ذهبت ورأيت (إتيان

239
00:19:07,189 --> 00:19:08,857
كان ذلك مختلفاً عما توقعت

240
00:19:09,066 --> 00:19:10,359
حقاً؟ -
أجل -

241
00:19:11,652 --> 00:19:15,030
أذيته فعلاً، أشعر ببعض الخجل

242
00:19:16,198 --> 00:19:20,994
عندما أستذكر الماضي
أعتقد أنني كنت... تائهة في حينها

243
00:19:21,703 --> 00:19:24,414
كنت يافعة جداً
لم أكن مستعدة لأكون زوجة

244
00:19:25,040 --> 00:19:28,669
كان هناك... كان هناك الكثير
في حياتنا معاً

245
00:19:29,670 --> 00:19:31,338
شعرنا بأن العالم كان كبيراً جداً

246
00:19:32,548 --> 00:19:35,259
الجولات في القطار والوجبات
والخطط التي وضعناها

247
00:19:36,760 --> 00:19:38,804
نسيت غالبيتها

248
00:19:39,179 --> 00:19:40,225
...أنا

249
00:19:42,057 --> 00:19:45,269
جعلك تعيسة، كرهت عائلته

250
00:19:45,394 --> 00:19:47,271
ألا تذكرين الاتصالات
التي أيقظتني بها في الليل

251
00:19:47,312 --> 00:19:48,772
وكنت يائسة لتعودي إلى المنزل؟

252
00:19:49,022 --> 00:19:51,233
هذا ليس صحيحاً -
ماذا؟ -

253
00:19:51,775 --> 00:19:55,404
لم أتصل بك وأنا أبكي
لم أكن تعيسة

254
00:20:00,158 --> 00:20:01,577
...كان -
ماذا؟ -

255
00:20:02,870 --> 00:20:05,122
كان فرصتي بالحصول على حياة حقيقية

256
00:20:20,888 --> 00:20:22,764
...صدّقوا ما أقوله

257
00:20:44,786 --> 00:20:46,205
ويل)؟ أيمكنني التحدث إليك لبرهة؟)

258
00:20:46,622 --> 00:20:48,332
على انفراد؟ -
أجل -

259
00:20:48,498 --> 00:20:51,877
هل كل شيء بخير؟ -
...أجل، أجل -

260
00:21:19,696 --> 00:21:20,781
عد إلى العمل

261
00:21:49,768 --> 00:21:50,936
نضجت

262
00:21:52,855 --> 00:21:54,940
هل (سيمون) هنا؟ اتصلت بي

263
00:21:56,984 --> 00:21:58,277
أنا متأكد من ذلك

264
00:21:59,987 --> 00:22:01,032
مرحباً

265
00:22:01,238 --> 00:22:03,532
مرحباً -
مرحباً، شكراً على القدوم -

266
00:22:03,866 --> 00:22:05,951
هلّا ترسل هذه الطلبية؟ من فضلك؟

267
00:22:08,412 --> 00:22:09,496
شكراً لك

268
00:22:11,915 --> 00:22:15,294
أتريد التدخين معي؟ -
أقلعت عن التدخين -

269
00:22:16,170 --> 00:22:18,297
إذاً، هلّا تقف معي في الزقاق لدقيقتين؟

270
00:22:30,434 --> 00:22:33,645
كنت أفكّر ملياً
ثمة ثورة قادمة

271
00:22:34,021 --> 00:22:37,608
ثمة احتكار منذ زمن
يجعل النبيذ باهظاً وصعب المنال

272
00:22:37,816 --> 00:22:40,527
لكن الشمبانيا الأصلية ستغيّر ذلك

273
00:22:42,362 --> 00:22:43,947
ماذا تفعلين؟ -
دعني أبيعها -

274
00:22:46,074 --> 00:22:47,618
دعني أبيع الشمبانيا خاصتنا

275
00:22:49,161 --> 00:22:52,372
اعتنيت بالكروم
أعرفها أكثر من أي شخص آخر

276
00:22:52,706 --> 00:22:56,793
وأنت منهمك جراء المفهوم الشامل
كما أنك تكره السفر

277
00:22:57,920 --> 00:23:01,089
مَن يستطيع أن يعطي الأمر حقه أكثر مني؟

278
00:23:02,758 --> 00:23:03,804
لا أحد

279
00:23:04,218 --> 00:23:07,763
أنا جاهزة للتغيير
سئمت (نيويورك) كثيراً

280
00:23:08,180 --> 00:23:11,892
وسيعني ذلك قضاء مزيد من الوقت
...في (فرنسا)، لكن

281
00:23:14,478 --> 00:23:15,979
ربما هذا أمر جيد؟

282
00:23:17,898 --> 00:23:20,776
يمكننا قضاء بعض الوقت معاً
التعرّف إلى بعضنا بعضاً مجدداً

283
00:23:21,193 --> 00:23:24,154
لم أنم طوال الليل
وأنا أفكّر في حياتنا معاً

284
00:23:24,613 --> 00:23:26,907
أفهم فعلاً أن ما فعلته كان خطأ

285
00:23:27,950 --> 00:23:32,454
كلا (إتيان)، أنا مختلفة -
ستكونين... ستكونين مذهلة -

286
00:23:34,122 --> 00:23:35,832
لا أحد قادر على بيع النبيذ أفضل منك

287
00:23:38,794 --> 00:23:40,420
لكنني لا أستطيع
أن أدعك تدخلين إلى حياتي

288
00:23:42,256 --> 00:23:48,178
سيمون)، لم أكن خجولاً)
أو أحاول توجيه رسالة

289
00:23:49,596 --> 00:23:51,306
لم أرد رؤيتك فعلاً

290
00:23:53,100 --> 00:23:54,184
لا أصدّقك

291
00:23:58,772 --> 00:24:00,315
لأنك لا تصغين إليّ

292
00:24:05,737 --> 00:24:07,781
سيمون)، لم تتغيري)

293
00:24:10,492 --> 00:24:13,912
انظري من حولك
الوظيفة نفسها، الساقية نفسها

294
00:24:14,162 --> 00:24:15,539
حتى قلم الشفاه نفسه

295
00:24:15,998 --> 00:24:18,917
لا تزالين عاجزة عن
إقامة علاقة حميمية فعلية

296
00:24:20,252 --> 00:24:21,837
(أريد ذلك فعلاً، (سيمون

297
00:24:25,591 --> 00:24:28,844
لا أستطيع فحسب، أنا آسف

298
00:24:42,774 --> 00:24:43,820
!(سيمون)

299
00:24:45,611 --> 00:24:50,157
تناولت الكمأة ولا أستطيع
أن أتذوق شيئاً آخر، حتى المياه

300
00:24:50,908 --> 00:24:52,701
هل ستزول النكهة يوماً؟

301
00:24:56,580 --> 00:25:01,168
ماذا حصل؟ -
ليلة أخرى من العمل -

302
00:25:02,878 --> 00:25:05,923
مثل ليلة البارحة وليلة الغد

303
00:25:11,637 --> 00:25:13,889
هل تريدين الخروج في نزهة؟

304
00:25:22,105 --> 00:25:24,149
أريد الذهاب إلى المنزل فحسب

305
00:25:25,359 --> 00:25:26,405
سأرافقك

306
00:25:36,578 --> 00:25:40,874
أذكر اعتقادي أنه تلقى تربية حسنة
هل هذا منطقي؟

307
00:25:41,542 --> 00:25:47,005
...ليس لأنه كان يحق له ذلك بل
كان متأقلماً مع العالم

308
00:25:49,091 --> 00:25:51,301
لا أستطيع أن أتخيّل يوماً
شعوري بهذه الطريقة

309
00:25:51,426 --> 00:25:52,845
ولا أنا

310
00:25:54,054 --> 00:26:02,104
كان هناك... رجل عاقل ووسيم جداً
يعرض عليّ كل شيء أردته

311
00:26:03,480 --> 00:26:06,900
أوروبا) والكروم، عائلة)

312
00:26:07,609 --> 00:26:11,071
حتى عقار مع كنيسة صغيرة
تعود إلى القرن الـ15

313
00:26:11,572 --> 00:26:13,365
كان ذلك أشبه بحكاية

314
00:26:14,283 --> 00:26:15,367
ماذا حصل؟

315
00:26:20,873 --> 00:26:23,292
...احتجت إلى الوقت لأدرك أنني

316
00:26:25,169 --> 00:26:29,548
لم أكن سعيدة
لم أكن مندمجة

317
00:26:31,842 --> 00:26:35,387
كان (إتيان) محقاً، لم أتغيّر

318
00:26:40,058 --> 00:26:44,229
في السراء والضراء
هذا هو ما أريده

319
00:27:03,457 --> 00:27:05,250
قبّلت (ويل) الليلة

320
00:27:07,628 --> 00:27:09,796
كم أحب أن أعود نادلة في المطبخ

321
00:27:11,048 --> 00:27:13,425
هل حصل ذلك في غرفة المعاطف
أم في المخزن؟

322
00:27:13,926 --> 00:27:15,302
خزانة المعاطف

323
00:27:17,137 --> 00:27:19,223
ألوم الكمأة -
وماذا حصل؟ -

324
00:27:23,227 --> 00:27:24,770
...وما حصل

325
00:27:27,856 --> 00:27:33,403
أفهم الأمر
(يجب أن أرغب في (ويل

326
00:27:35,155 --> 00:27:40,327
...أرغب فيه نوعاً ما، لكن
لا أشعر بذلك فحسب

327
00:27:45,832 --> 00:27:51,547
أنا منجذبة نحو شيء... غير عقلاني

328
00:27:53,423 --> 00:27:55,467
ولا أستطيع أن أتخطاه فحسب

329
00:27:58,428 --> 00:28:00,806
(أريد (جايك

330
00:28:19,241 --> 00:28:20,909
إذاً ستحصلين عليه

