1
00:00:02,844 --> 00:00:03,929
...في الحلقات السابقة من

2
00:00:04,054 --> 00:00:07,516
أنت لا تندمج مع أصدقائك
ما رأيك بأن تتدرب لتصبح مديراً؟

3
00:00:07,724 --> 00:00:09,851
ثمة حفلة الليلة
ربما عليك القدوم

4
00:00:10,644 --> 00:00:13,939
لا تتوقف -
ليس الليلة -

5
00:00:14,856 --> 00:00:15,982
هل تتعرّفين عليها؟

6
00:00:16,733 --> 00:00:21,780
هذه شمبانيا أصلية
تحمل اسم زوجي الأسبق على الملصق

7
00:00:22,280 --> 00:00:26,159
هل يعرف أحد (سيمون)؟ -
أعتقد أنني أعرفها -

8
00:00:29,579 --> 00:00:32,541
هل سيأتي صديقك أم لا؟ -
سيحضر -

9
00:00:35,919 --> 00:00:37,379
هل فاتنا الأمر؟ -
ليس بعد -

10
00:00:37,963 --> 00:00:39,756
هل تحملين المال؟ -
بيدي -

11
00:00:39,965 --> 00:00:41,258
من الأفضل أن يستحق ذلك

12
00:00:41,967 --> 00:00:43,260
حان الوقت ليأتي

13
00:00:44,886 --> 00:00:46,346
كيف الحال؟ -
كيف الحال؟ -

14
00:00:48,265 --> 00:00:50,016
هيا، هيا، أسرع -
حسناً، حسناً -

15
00:00:50,392 --> 00:00:51,438
أعطيه المال

16
00:00:51,560 --> 00:00:53,770
ألن تتفقد الغرض أولاً؟ -
أثق به -

17
00:00:56,481 --> 00:00:58,441
هل سأراك في (سو جينز) يوم الجمعة؟ -
طوال الليل -

18
00:01:01,361 --> 00:01:02,407
هيا

19
00:01:03,613 --> 00:01:04,906
المشاركة تعني الاهتمام

20
00:01:05,407 --> 00:01:06,453
هل أحضرتها؟

21
00:01:07,409 --> 00:01:13,957
أنا معتاد وصولها عبر قنوات أكثر تقليدية
مع فواتير وداخل عربات مبرّدة

22
00:01:14,082 --> 00:01:15,750
تم إنزالها من على متن الطائرة
قبل 4 ساعات

23
00:01:17,752 --> 00:01:20,589
هل تعلم ما اضطرّ صديقي إلى فعله
لتمريرها عبر دائرة الجمارك؟

24
00:01:21,131 --> 00:01:22,883
لا أمتلك أدنى فكرة

25
00:01:23,008 --> 00:01:26,136
(سنكون المطعم الأول في (نيويورك
يقدّم الكمأة البيضاء

26
00:01:26,344 --> 00:01:28,430
يا للروعة، رائحتها استثنائية

27
00:01:32,976 --> 00:01:34,311
رائحتها تشبه رائحة الأعياد

28
00:01:57,375 --> 00:01:58,668
تم تعليق جدول الأعياد

29
00:02:00,128 --> 00:02:04,299
وطلب (هاورد) أن أذكّر الجميع
بشأن مواعيد السفر من دون حسومات

30
00:02:04,841 --> 00:02:06,760
إنها الفترة الأكثر ازدحاماً في السنة

31
00:02:07,135 --> 00:02:12,349
لذا، طلبات العطل أو التبديل
أو المفاوضات ممنوعة

32
00:02:12,557 --> 00:02:14,559
هل ستذهب إلى مراسم دفن؟

33
00:02:14,768 --> 00:02:17,229
هل يمكنك أن تقدم لي صفقة لشراء
سيارة (سوناتا) طراز عام 2000؟

34
00:02:18,230 --> 00:02:22,484
(أنا أتدرّب، مفهوم؟ طلب مني (هاورد
...أن أتدرّب لأصبح مديراً لذا

35
00:02:22,609 --> 00:02:24,569
سيقتلني والداي إذا تغيّبت عن عيد الشكر

36
00:02:24,736 --> 00:02:26,655
(اطلبي تبديل مناوبتك مع (رامونا
والداها متوفيان

37
00:02:26,738 --> 00:02:28,631
سأعمل مكانكما في جميع المناوبات
أحتاج إلى المال

38
00:02:28,657 --> 00:02:31,159
أنت لست خادمة
هل سمع أحدكم ماذا قلت للتو؟

39
00:02:31,451 --> 00:02:33,745
(سمعنا، أنت لست (هاورد

40
00:02:34,371 --> 00:02:39,709
هاورد) في اجتماع)
وطلب مني بالتحديد أن أعلّق الجدول

41
00:02:41,545 --> 00:02:45,090
...وأخبروا الزبائن أنه لدينا كمأة بيضاء

42
00:02:45,382 --> 00:02:47,425
نحن نعلم ذلك -
يمكننا أن نشمّ رائحتها -

43
00:02:47,968 --> 00:02:50,679
انتظرا، ستسيطر على المطعم كله

44
00:02:50,804 --> 00:02:53,682
أحاول تشبيه رائحتها بشيء ما -
فاكهة ناضجة جداً -

45
00:02:53,849 --> 00:02:55,183
كلا، أفيون

46
00:02:55,767 --> 00:02:57,644
مثل الغابة بعد هطول المطر

47
00:02:58,603 --> 00:03:04,109
ماذا؟ ألم أعد أستطيع المشاركة؟ -
لا أدري، هل تستطيع؟ -

48
00:03:06,027 --> 00:03:07,821
هل رأيت بدلته البائسة؟

49
00:03:10,031 --> 00:03:14,911
لم تخبرني -
لا أخبرك كل شيء أفعله -

50
00:03:16,913 --> 00:03:18,290
أعتقد أن هذا رائع

51
00:03:18,415 --> 00:03:21,168
ليس كذلك إذا كنتم لا تحترمون
أي شيء أقوله

52
00:03:23,003 --> 00:03:25,839
قد يتطلب الأمر بعض الوقت
هذا هو كل شيء

53
00:03:32,971 --> 00:03:34,806
مرحباً -
مرحباً -

54
00:03:36,808 --> 00:03:40,020
كيف كانت بقية ليلتك؟ -
كان عليك البقاء -

55
00:03:41,062 --> 00:03:44,900
ذهبت إلى هناك
مررنا بتلك اللحظة

56
00:03:46,359 --> 00:03:52,616
لمستني وفجأة، لم أرد أن أعلق بين حشد
وأشاهدك تقدّم المشروب لبقية الليلة

57
00:03:53,283 --> 00:03:54,534
أفعل ذلك بشكل كاف

58
00:03:56,578 --> 00:03:58,580
مَن هذا؟ -
(إتيان) -

59
00:03:58,872 --> 00:04:00,624
إتيان) زوج (سيمون) الأسبق؟)

60
00:04:03,585 --> 00:04:07,380
ماذا يفعل هنا؟ -
جولة للشمبانيا الجديدة خاصته -

61
00:04:07,923 --> 00:04:11,134
هل تعرف (سيمون) أنه هنا؟ -
لم تأت بعد -

62
00:04:12,302 --> 00:04:14,971
هل تظن أنه علينا تحذيرها؟ -
سأبقى خارج الموضوع -

63
00:04:16,348 --> 00:04:17,394
من هنا

64
00:04:18,850 --> 00:04:22,020
يبدو المكان رائعاً بالمناسبة
لم يتغيّر أبداً

65
00:04:34,824 --> 00:04:35,870
كمأة

66
00:04:36,701 --> 00:04:37,747
هذا مذهل جداً

67
00:04:50,298 --> 00:04:51,633
هل هي متوفرة لديكم؟

68
00:04:53,218 --> 00:04:56,221
(المطعم الوحيد في (نيويورك -
كم يبلغ ثمنها؟ -

69
00:04:56,388 --> 00:04:59,933
إضافتها إلى معكرونة التالياتيلي
تبلغ 120 دولاراً، هذه مساومة برأيي

70
00:05:00,100 --> 00:05:03,103
(ولم أكن لأطلبها من دون نبيذ (نيبيولو

71
00:05:04,062 --> 00:05:06,815
نريد طبقين -
رائع، سأخبر نادلكما -

72
00:05:09,359 --> 00:05:10,735
إذاً، هذه هي الخدعة

73
00:05:10,861 --> 00:05:12,612
مرافقتهم إلى غرفة العشاء
إدهاشهم في المكان

74
00:05:12,737 --> 00:05:15,657
وتطلبها كل طاولة -
هذه هي الخدعة -

75
00:05:18,201 --> 00:05:21,997
مرحباً، أنت هنا -
أين عساي أكون؟ -

76
00:05:22,622 --> 00:05:24,416
...هل -
سمعت -

77
00:05:26,168 --> 00:05:27,752
جيد -
هل رأيته؟ -

78
00:05:29,129 --> 00:05:30,175
أجل

79
00:05:32,424 --> 00:05:35,260
هل... هل سأل عني؟

80
00:05:37,512 --> 00:05:40,348
كلا، لم نتحدث في الواقع
ثم غادر

81
00:05:41,308 --> 00:05:44,394
لا داعي أن يراني
...هذا حقه طبعاً، أنا

82
00:05:45,687 --> 00:05:47,606
أفترض أنني متفاجئة قليلاً

83
00:05:49,065 --> 00:05:50,317
هل تريدين رؤيته؟

84
00:05:50,692 --> 00:05:52,527
(اعتقدت أن يأتي إلى (نيويورك
في مرحلة ما

85
00:05:52,652 --> 00:05:55,906
أو آتي إلى (باريس) ونتحدث
لأن هذا هو ما يفعله الراشدون

86
00:05:56,281 --> 00:06:01,286
وصنع الشمبانيا خاصتك -
أعرف، لا أستطيع... اكتشاف الأمر -

87
00:06:01,411 --> 00:06:05,415
هل يحاول لفت انتباهي
أم يكرهني فحسب؟

88
00:06:05,749 --> 00:06:08,376
على الأرجح أن الأمرين صحيحان -
على الأرجح -

89
00:06:12,756 --> 00:06:14,382
ثمة طريقة واحدة فقط
لاكتشاف الأمر، صحيح؟

90
00:06:20,972 --> 00:06:24,059
أحضرت الكيس الصغير، سيتواجد تاجري
في (ميامي) حتى رأس السنة

91
00:06:24,184 --> 00:06:26,853
الحمد للقدير، أتعب في أيام عدة

92
00:06:28,063 --> 00:06:30,774
ثم أستعيد نشاطي -
"التعب واستعادة النشاط" -

93
00:06:31,691 --> 00:06:33,068
حسناً، شكراً لك

94
00:06:34,694 --> 00:06:37,739
(ساشا) -
كلا، شكراً -

95
00:06:38,865 --> 00:06:42,410
هل تمازحني؟ -
أثّرت فيّ الملكة السوداء -

96
00:06:43,078 --> 00:06:44,412
(أسرار (أوبرا

97
00:06:45,121 --> 00:06:46,206
السر الشهير

98
00:06:46,498 --> 00:06:48,458
شاهدت إعلاناً عنه -
إنها طائفة -

99
00:06:48,625 --> 00:06:52,045
ليست طائفة، إنه كتاب
طريقة تفكير إيجابية

100
00:06:52,379 --> 00:06:55,882
(سئمت الشعور بالأسى على (ساشا
سأحاول قانون الجذب

101
00:06:56,091 --> 00:06:59,135
أجذب الأمور الجيدة إلى نفسي
مثل المغناطيس

102
00:06:59,469 --> 00:07:01,805
يجب أن أطلب ذلك
وأكون واضحاً حيال ما أريده

103
00:07:01,972 --> 00:07:03,723
!أريد أن ينتابني شعور رائع

104
00:07:04,307 --> 00:07:05,684
هل هذا يفلح؟ -
!بالطبع -

105
00:07:05,934 --> 00:07:08,562
إنه مثبت بواسطة العلم الكمّي
يجب أن تقولي ما تريدينه

106
00:07:08,812 --> 00:07:12,357
وليس بشكل جبان بل بوضوح
مثل الأسد

107
00:07:12,607 --> 00:07:14,568
...أريد -
...أريد -

108
00:07:14,693 --> 00:07:18,029
ما هذا بحق الجحيم؟
لا أصدّق ماذا تفعلون

109
00:07:18,280 --> 00:07:19,325
ماذا؟ هل تريد القليل؟

110
00:07:19,614 --> 00:07:23,785
ويل)، أنا أحترمك)

111
00:07:25,370 --> 00:07:26,788
لنبدأ العمل

112
00:07:28,748 --> 00:07:29,833
ماذا؟

113
00:07:32,127 --> 00:07:36,214
بحقك -
ماذا؟ إلى أي جانب تقف؟ -

114
00:07:47,517 --> 00:07:51,229
أريدك أن تأتي إلى (هوم بار) برفقتي

115
00:07:52,355 --> 00:07:56,902
نحن فقط، لوحدنا -
ليس الليلة -

116
00:08:06,912 --> 00:08:09,748
لمَ لا؟ -
سأرافق (سيمون) إلى المنزل -

117
00:08:10,373 --> 00:08:13,585
...مسألة (إتيان) تزعجها كثيراً، لذا

118
00:08:15,754 --> 00:08:16,963
...(جايك)

119
00:08:19,591 --> 00:08:21,176
سيمون) غادرت للتو)

120
00:08:23,762 --> 00:08:25,931
لم تبد في حال مضطربة
بدت مثيرة

121
00:08:26,556 --> 00:08:29,643
كان شعرها مسدولاً، وضعت قلم شفاه
انتعلت حذاءً جلدياً

122
00:08:31,186 --> 00:08:32,646
(جايك)، ذهبت لترى (إتيان)

123
00:08:32,771 --> 00:08:34,981
لمَ يزعجك ذلك؟ -
لا يزعجني -

124
00:08:35,899 --> 00:08:38,401
هذه مزحة، بئساً لهذا

125
00:08:38,985 --> 00:08:40,987
سأذهب إلى (هوم بار)، مَن سيأتي؟

126
00:08:41,238 --> 00:08:44,074
ويل)، اخلع السترة)
(سنذهب إلى (هوم بار

127
00:08:44,533 --> 00:08:45,578
هيا

128
00:08:48,662 --> 00:08:50,038
يا للهول، بئساً

129
00:09:22,279 --> 00:09:24,155
لم يعد يمكث أي شخص في هذا الفندق

130
00:09:27,325 --> 00:09:32,289
مَن هو ذلك الشخص؟ -
نسيت معاييرك المنخفضة -

131
00:09:36,543 --> 00:09:39,212
أيمكنني الدخول؟ -
أجل -

132
00:09:46,553 --> 00:09:47,929
لم تلق عليّ التحية اليوم

133
00:09:49,931 --> 00:09:52,559
بصراحة، لم أكن أعلم
أنك ما زلت تعملين هناك

134
00:09:53,059 --> 00:09:55,437
فهمت -
رحلة سريعة، 48 ساعة -

135
00:09:55,562 --> 00:09:58,356
...(ثم (شيكاغو)، (سان فرانسيسكو

136
00:10:00,400 --> 00:10:02,944
أنا تعيس، كما تعلمين

137
00:10:03,653 --> 00:10:05,363
(لا أتأقلم مع (الولايات المتحدة

138
00:10:06,698 --> 00:10:11,995
...كل هذا في خدمة
شمبانيا مذهلة جداً

139
00:10:13,413 --> 00:10:15,665
كنت محقة بشأن تلك الأرض
من كروم الشاردونيه

140
00:10:15,874 --> 00:10:17,167
هل هذا هو سبب وجودك هنا؟

141
00:10:18,376 --> 00:10:23,590
حسناً، أنت محقة
إنها كروم قوية

142
00:10:24,132 --> 00:10:26,259
شكراً لك، سأذهب الآن

143
00:10:31,932 --> 00:10:32,977
...اسمع، أنا

144
00:10:34,726 --> 00:10:41,483
...عندما تذوقت الشمبانيا
شعرت بأنك كنت تتحدث مباشرة إليّ

145
00:10:43,235 --> 00:10:45,362
لا يمرّ أي يوم
(من دون التفكير في (فرنسا

146
00:10:47,572 --> 00:10:48,740
ماذا عني؟

147
00:10:50,659 --> 00:10:52,160
الأمر سيان

148
00:10:56,122 --> 00:10:59,918
...اسمع، أحترم خصوصيتك، لكنك
صنعت الشمبانيا خاصتنا

149
00:11:00,043 --> 00:11:03,922
وكان عليّ أن أخبرك أنني أحببتها
فأنت لا تحب غالبية الأمور

150
00:11:06,550 --> 00:11:08,301
هل تشعر بالجوع؟ أتضوّر جوعاً

151
00:11:17,060 --> 00:11:18,728
بالمناسبة، أريد المياه

152
00:11:19,312 --> 00:11:22,274
أتريد المياه؟
لا يمكنك أن تشرب هذا، لن أسمح لك

153
00:11:23,942 --> 00:11:24,988
مرحباً

154
00:11:34,202 --> 00:11:37,163
أيمكنني دعوتك إلى مشروب؟ -
لماذا سأوافق؟ -

155
00:11:37,289 --> 00:11:40,000
لأنني من بين الرجال الـ3
الأكثر وسامة هنا

156
00:11:40,667 --> 00:11:41,713
لم أدرك ذلك

157
00:11:44,045 --> 00:11:45,091
كأسان من التكيلا

158
00:11:45,213 --> 00:11:47,257
الفودكا مع الصودا
والقليل من التوت الأحمر

159
00:11:48,925 --> 00:11:50,302
...اسمعي، أنا

160
00:11:52,387 --> 00:11:54,598
علينا جميعاً أن نكون رمزاً
إلى الشخص الأسود في مكان ما

161
00:11:54,764 --> 00:11:57,851
ولا أستطيع تخطي مدى ارتياحك مع ذلك

162
00:11:59,769 --> 00:12:03,190
تدعى (إيدي)، صحيح؟
هل سبق أن ارتدت (برينستون)، (إيدي)؟

163
00:12:03,648 --> 00:12:07,068
هل سبق أن تواجدت في صفّ
مليء بالطلاب البيض

164
00:12:07,235 --> 00:12:09,321
الذين جعلوك تشعر
بأنك لا تستحق التواجد هناك؟

165
00:12:09,613 --> 00:12:12,908
الآن، هذا؟ هذا مكان مناسب لي

166
00:12:13,158 --> 00:12:17,746
أعيل نفسي بينما أكتشف الأمور -
هذا رائع -

167
00:12:18,413 --> 00:12:19,623
إذاً، ماذا تريدين فعلاً؟

168
00:12:21,041 --> 00:12:28,256
إلى جانب رفع شعرك
وتلقّي طلبيات الناس؟ ما هي خطتك؟

169
00:12:29,007 --> 00:12:30,217
خطتي؟

170
00:12:30,383 --> 00:12:34,471
الذهاب إلى هناك
والاستمتاع ببقية ليلتي

171
00:12:37,140 --> 00:12:38,517
شكراً على المشروب

172
00:12:44,481 --> 00:12:45,527
...في الواقع

173
00:12:45,649 --> 00:12:46,733
...اعتقدت أنك قلت -
أجل -

174
00:12:46,858 --> 00:12:50,987
إن كل ما عليّ فعله هو طلب ذلك -
الطلب لا يكفي، يجب أن تؤمني -

175
00:12:51,112 --> 00:12:53,573
عمَ يتحدث؟ -
ويل)، ستفهم) -

176
00:12:53,782 --> 00:12:56,284
لا يصدّق الناس يوماً
أنهم يستحقّون أموراً يريدونه

177
00:12:58,078 --> 00:13:02,999
حسناً، أريد تذوّق الكمأة
وأؤمن بذلك فعلاً

178
00:13:03,250 --> 00:13:05,752
أشعر بأنني كاذبة
خدعت 3 طاولات لأجل الشراء اليوم

179
00:13:05,877 --> 00:13:08,046
يصاب الناس بالهلع -
أجل، هذا جنون -

180
00:13:08,255 --> 00:13:10,632
لكن لماذا؟ -
لأنه طعام بري جداً -

181
00:13:10,924 --> 00:13:13,468
لا يمكننا زراعتها في الفناء الخلفي
يجب أن نخرج لنجدها

182
00:13:13,593 --> 00:13:16,304
البحث عنها، يستخدمون إناث الخنازير

183
00:13:16,930 --> 00:13:18,515
إناث الخنازير في حال الشبق

184
00:13:18,807 --> 00:13:22,185
لأن رائحة الكمأة تشبه التستوستيرون
بالنسبة إلى إناث الخنازير

185
00:13:22,519 --> 00:13:24,104
!وجدتها، تشبه رائحة الجنس

186
00:13:26,273 --> 00:13:30,735
بعد أن أصبحت... مديراً، هل تعتقد أنه
يمكننا تناول الكمأة في الوليمة العائلية؟

187
00:13:30,861 --> 00:13:35,740
وربما يمكننا استعادة الـ5 في المئة
من غاسلي الأطباق؟

188
00:13:35,866 --> 00:13:39,244
بحقكم، أنتم تعلمون
أنني لا أتحكم بشيء، صحيح؟

189
00:13:39,578 --> 00:13:41,621
أختبر هذا الأمر فحسب، مفهوم؟

190
00:13:41,746 --> 00:13:48,378
وهذا معقد لأنني أعرف جميع أسراركم
وأنتم جميعاً فاشلون

191
00:13:48,753 --> 00:13:54,467
وأحبكم، لذا تساهلوا معي من فضلكم
من فضلكم؟

192
00:13:55,010 --> 00:13:56,428
(تنشّق هذا، (ويل

193
00:13:57,637 --> 00:14:00,182
أجل، من فضلك اجعليه يسترخي -
حاضر -

194
00:14:04,811 --> 00:14:06,730
هل استبدلت الزجاج الملوّن؟

195
00:14:06,938 --> 00:14:09,524
أجل، كان يبلغ أكثر
(من 300 سنة، (سيمون

196
00:14:09,900 --> 00:14:14,196
من الأفضل أن يكون في متحف الآن
أحب تلك الكنيسة الصغيرة

197
00:14:14,571 --> 00:14:18,241
لا أذهب إلى الكنيسة كما تعلم
لكنني مشيت هناك في كل يوم

198
00:14:18,366 --> 00:14:19,993
أجل، اختبأت هناك

199
00:14:21,411 --> 00:14:24,456
كلا، تحتاج المرأة أحياناً
إلى بعض الخصوصية

200
00:14:24,706 --> 00:14:26,958
طبعاً -
تتواجد عائلتك في كل مكان -

201
00:14:32,380 --> 00:14:33,426
أجل

202
00:14:38,720 --> 00:14:40,096
هذا مضحك -
ما هو؟ -

203
00:14:44,476 --> 00:14:46,394
لم أذكر وجهك بالضبط

204
00:14:49,689 --> 00:14:52,150
تغيّر وجهك أيضاً -
احذر -

205
00:14:55,111 --> 00:15:00,909
قالوا إنك كنت جميلة جداً في حينها
لم أوافقهم الرأي

206
00:15:01,660 --> 00:15:02,827
حقاً؟

207
00:15:04,287 --> 00:15:05,580
ماذا تعني؟

208
00:15:07,666 --> 00:15:10,585
في الحقيقة... عندما قابلتك
أردت هذا الوجه

209
00:15:10,919 --> 00:15:16,091
أكثر برودة وقساوة، إنه أجمل

210
00:15:22,138 --> 00:15:24,099
...عندما تزوجت مني

211
00:15:27,477 --> 00:15:33,817
يبدو ذلك مستحيلاً -
أجل، جعلته مستحيلاً جداً -

212
00:15:44,452 --> 00:15:47,080
لا أظن أنني عرفت
كيف أسمح لأحد بأن يحبّني

213
00:15:50,667 --> 00:15:52,544
...وعندما غادرت

214
00:15:55,172 --> 00:15:59,843
لم أسمح لنفسي بأن أشعر... بشيء

215
00:16:03,722 --> 00:16:08,935
تخطيت ذلك فحسب، نجوت

216
00:16:15,734 --> 00:16:17,110
استحققت الأفضل

217
00:16:23,909 --> 00:16:25,118
أنا آسفة جداً

218
00:16:28,788 --> 00:16:30,373
بقيت حياً

219
00:17:04,741 --> 00:17:05,867
يجب أن أذهب

220
00:17:17,754 --> 00:17:20,131
25,18

221
00:17:25,679 --> 00:17:28,139
لا يمكنك أن تخبري أحداً بشأن هذا

222
00:17:29,224 --> 00:17:30,270
!يا للروعة

223
00:17:30,517 --> 00:17:32,352
إنها على خبز محمص
هذا المفضل لديك

224
00:17:34,062 --> 00:17:37,065
إنه يومك الـ2 بصفتك مديراً
وسرقت من الخزنة

225
00:17:37,274 --> 00:17:39,484
هذه ليست سرقة
إذا كنت أعرف الرمز

226
00:17:39,609 --> 00:17:43,738
كما أن (هاورد) يؤمن بالتعليم -
صحيح -

227
00:17:44,573 --> 00:17:45,824
تناوليها

228
00:17:52,080 --> 00:17:53,498
بئساً

229
00:17:54,082 --> 00:17:56,418
أعطيني قضمة -
يا للروعة -

230
00:18:03,758 --> 00:18:06,803
وتذكرت أنني أحب الخبز المحمص -
أنا أصغي -

231
00:18:07,220 --> 00:18:14,102
أنا جادة، هذا استثنائي
لم يكن ليفعل أحد آخر هذا لأجلي يوماً

232
00:18:14,978 --> 00:18:16,229
شكراً لك

233
00:18:16,730 --> 00:18:18,231
قد يترافق منصب المدير مع بعض المزايا

234
00:18:20,609 --> 00:18:24,070
اذهبي، عودي إلى المطعم -
حسناً -

235
00:18:25,197 --> 00:18:27,240
أيمكنني أن آخذ... حسناً -
أجل، تفضلي -

236
00:18:28,033 --> 00:18:29,079
شكراً

237
00:18:50,889 --> 00:18:54,017
لا أريد التواجد هنا الليلة -
أجل، تبدين متعبة -

238
00:18:54,184 --> 00:18:57,729
سهرت في الليل
(ذهبت ورأيت (إتيان

239
00:18:59,189 --> 00:19:00,857
كان ذلك مختلفاً عما توقعت

240
00:19:01,066 --> 00:19:02,359
حقاً؟ -
أجل -

241
00:19:03,652 --> 00:19:07,030
أذيته فعلاً، أشعر ببعض الخجل

242
00:19:08,198 --> 00:19:12,994
عندما أستذكر الماضي
أعتقد أنني كنت... تائهة في حينها

243
00:19:13,703 --> 00:19:16,414
كنت يافعة جداً
لم أكن مستعدة لأكون زوجة

244
00:19:17,040 --> 00:19:20,669
كان هناك... كان هناك الكثير
في حياتنا معاً

245
00:19:21,670 --> 00:19:23,338
شعرنا بأن العالم كان كبيراً جداً

246
00:19:24,548 --> 00:19:27,259
الجولات في القطار والوجبات
والخطط التي وضعناها

247
00:19:28,760 --> 00:19:30,804
نسيت غالبيتها

248
00:19:31,179 --> 00:19:32,225
...أنا

249
00:19:34,057 --> 00:19:37,269
جعلك تعيسة، كرهت عائلته

250
00:19:37,394 --> 00:19:39,271
ألا تذكرين الاتصالات
التي أيقظتني بها في الليل

251
00:19:39,312 --> 00:19:40,772
وكنت يائسة لتعودي إلى المنزل؟

252
00:19:41,022 --> 00:19:43,233
هذا ليس صحيحاً -
ماذا؟ -

253
00:19:43,775 --> 00:19:47,404
لم أتصل بك وأنا أبكي
لم أكن تعيسة

254
00:19:52,158 --> 00:19:53,577
...كان -
ماذا؟ -

255
00:19:54,870 --> 00:19:57,122
كان فرصتي بالحصول على حياة حقيقية

256
00:20:12,888 --> 00:20:14,764
...صدّقوا ما أقوله

257
00:20:36,786 --> 00:20:38,205
ويل)؟ أيمكنني التحدث إليك لبرهة؟)

258
00:20:38,622 --> 00:20:40,332
على انفراد؟ -
أجل -

259
00:20:40,498 --> 00:20:43,877
هل كل شيء بخير؟ -
...أجل، أجل -

260
00:21:11,696 --> 00:21:12,781
عد إلى العمل

261
00:21:41,768 --> 00:21:42,936
نضجت

262
00:21:44,855 --> 00:21:46,940
هل (سيمون) هنا؟ اتصلت بي

263
00:21:48,984 --> 00:21:50,277
أنا متأكد من ذلك

264
00:21:51,987 --> 00:21:53,032
مرحباً

265
00:21:53,238 --> 00:21:55,532
مرحباً -
مرحباً، شكراً على القدوم -

266
00:21:55,866 --> 00:21:57,951
هلّا ترسل هذه الطلبية؟ من فضلك؟

267
00:22:00,412 --> 00:22:01,496
شكراً لك

268
00:22:03,915 --> 00:22:07,294
أتريد التدخين معي؟ -
أقلعت عن التدخين -

269
00:22:08,170 --> 00:22:10,297
إذاً، هلّا تقف معي في الزقاق لدقيقتين؟

270
00:22:22,434 --> 00:22:25,645
كنت أفكّر ملياً
ثمة ثورة قادمة

271
00:22:26,021 --> 00:22:29,608
ثمة احتكار منذ زمن
يجعل النبيذ باهظاً وصعب المنال

272
00:22:29,816 --> 00:22:32,527
لكن الشمبانيا الأصلية ستغيّر ذلك

273
00:22:34,362 --> 00:22:35,947
ماذا تفعلين؟ -
دعني أبيعها -

274
00:22:38,074 --> 00:22:39,618
دعني أبيع الشمبانيا خاصتنا

275
00:22:41,161 --> 00:22:44,372
اعتنيت بالكروم
أعرفها أكثر من أي شخص آخر

276
00:22:44,706 --> 00:22:48,793
وأنت منهمك جراء المفهوم الشامل
كما أنك تكره السفر

277
00:22:49,920 --> 00:22:53,089
مَن يستطيع أن يعطي الأمر حقه أكثر مني؟

278
00:22:54,758 --> 00:22:55,804
لا أحد

279
00:22:56,218 --> 00:22:59,763
أنا جاهزة للتغيير
سئمت (نيويورك) كثيراً

280
00:23:00,180 --> 00:23:03,892
وسيعني ذلك قضاء مزيد من الوقت
...في (فرنسا)، لكن

281
00:23:06,478 --> 00:23:07,979
ربما هذا أمر جيد؟

282
00:23:09,898 --> 00:23:12,776
يمكننا قضاء بعض الوقت معاً
التعرّف إلى بعضنا بعضاً مجدداً

283
00:23:13,193 --> 00:23:16,154
لم أنم طوال الليل
وأنا أفكّر في حياتنا معاً

284
00:23:16,613 --> 00:23:18,907
أفهم فعلاً أن ما فعلته كان خطأ

285
00:23:19,950 --> 00:23:24,454
كلا (إتيان)، أنا مختلفة -
ستكونين... ستكونين مذهلة -

286
00:23:26,122 --> 00:23:27,832
لا أحد قادر على بيع النبيذ أفضل منك

287
00:23:30,794 --> 00:23:32,420
لكنني لا أستطيع
أن أدعك تدخلين إلى حياتي

288
00:23:34,256 --> 00:23:40,178
سيمون)، لم أكن خجولاً)
أو أحاول توجيه رسالة

289
00:23:41,596 --> 00:23:43,306
لم أرد رؤيتك فعلاً

290
00:23:45,100 --> 00:23:46,184
لا أصدّقك

291
00:23:50,772 --> 00:23:52,315
لأنك لا تصغين إليّ

292
00:23:57,737 --> 00:23:59,781
سيمون)، لم تتغيري)

293
00:24:02,492 --> 00:24:05,912
انظري من حولك
الوظيفة نفسها، الساقية نفسها

294
00:24:06,162 --> 00:24:07,539
حتى قلم الشفاه نفسه

295
00:24:07,998 --> 00:24:10,917
لا تزالين عاجزة عن
إقامة علاقة حميمية فعلية

296
00:24:12,252 --> 00:24:13,837
(أريد ذلك فعلاً، (سيمون

297
00:24:17,591 --> 00:24:20,844
لا أستطيع فحسب، أنا آسف

298
00:24:34,774 --> 00:24:35,820
!(سيمون)

299
00:24:37,611 --> 00:24:42,157
تناولت الكمأة ولا أستطيع
أن أتذوق شيئاً آخر، حتى المياه

300
00:24:42,908 --> 00:24:44,701
هل ستزول النكهة يوماً؟

301
00:24:48,580 --> 00:24:53,168
ماذا حصل؟ -
ليلة أخرى من العمل -

302
00:24:54,878 --> 00:24:57,923
مثل ليلة البارحة وليلة الغد

303
00:25:03,637 --> 00:25:05,889
هل تريدين الخروج في نزهة؟

304
00:25:14,105 --> 00:25:16,149
أريد الذهاب إلى المنزل فحسب

305
00:25:17,359 --> 00:25:18,405
سأرافقك

306
00:25:28,578 --> 00:25:32,874
أذكر اعتقادي أنه تلقى تربية حسنة
هل هذا منطقي؟

307
00:25:33,542 --> 00:25:39,005
...ليس لأنه كان يحق له ذلك بل
كان متأقلماً مع العالم

308
00:25:41,091 --> 00:25:43,301
لا أستطيع أن أتخيّل يوماً
شعوري بهذه الطريقة

309
00:25:43,426 --> 00:25:44,845
ولا أنا

310
00:25:46,054 --> 00:25:54,104
كان هناك... رجل عاقل ووسيم جداً
يعرض عليّ كل شيء أردته

311
00:25:55,480 --> 00:25:58,900
أوروبا) والكروم، عائلة)

312
00:25:59,609 --> 00:26:03,071
حتى عقار مع كنيسة صغيرة
تعود إلى القرن الـ15

313
00:26:03,572 --> 00:26:05,365
كان ذلك أشبه بحكاية

314
00:26:06,283 --> 00:26:07,367
ماذا حصل؟

315
00:26:12,873 --> 00:26:15,292
...احتجت إلى الوقت لأدرك أنني

316
00:26:17,169 --> 00:26:21,548
لم أكن سعيدة
لم أكن مندمجة

317
00:26:23,842 --> 00:26:27,387
كان (إتيان) محقاً، لم أتغيّر

318
00:26:32,058 --> 00:26:36,229
في السراء والضراء
هذا هو ما أريده

319
00:26:55,457 --> 00:26:57,250
قبّلت (ويل) الليلة

320
00:26:59,628 --> 00:27:01,796
كم أحب أن أعود نادلة في المطبخ

321
00:27:03,048 --> 00:27:05,425
هل حصل ذلك في غرفة المعاطف
أم في المخزن؟

322
00:27:05,926 --> 00:27:07,302
خزانة المعاطف

323
00:27:09,137 --> 00:27:11,223
ألوم الكمأة -
وماذا حصل؟ -

324
00:27:15,227 --> 00:27:16,770
...وما حصل

325
00:27:19,856 --> 00:27:25,403
أفهم الأمر
(يجب أن أرغب في (ويل

326
00:27:27,155 --> 00:27:32,327
...أرغب فيه نوعاً ما، لكن
لا أشعر بذلك فحسب

327
00:27:37,832 --> 00:27:43,547
أنا منجذبة نحو شيء... غير عقلاني

328
00:27:45,423 --> 00:27:47,467
ولا أستطيع أن أتخطاه فحسب

329
00:27:50,428 --> 00:27:52,806
(أريد (جايك

330
00:28:11,241 --> 00:28:12,909
إذاً ستحصلين عليه

