﻿1
00:00:00,039 --> 00:00:01,758
<font color="#ff80ff">....سابقاً في شارمد</font>

2
00:00:01,764 --> 00:00:03,478
<font color="#ff80ff">،)نيكو) تحقق بأمر (ساركانا)</font>

3
00:00:03,492 --> 00:00:06,111
<font color="#ff80ff">،لذا إن كانت تبحث في شيء
.من الأفضل إن علمت بشأنه</font>

4
00:00:06,117 --> 00:00:08,548
<font color="#ff80ff">.هناك حرب تستعر. يتم إستجذاب الصفوف</font>

5
00:00:08,554 --> 00:00:10,654
<font color="#ff80ff">.يفترض بك أن تفهمي. أنت واحدة منا</font>

6
00:00:10,660 --> 00:00:14,103
<font color="#ff80ff">.ربما أنا لست منكن، وربما هذا ليس ما ظننته</font>

7
00:00:14,109 --> 00:00:16,092
<font color="#ff80ff">،نظراً لخرق الثقة الحاد</font>

8
00:00:16,098 --> 00:00:18,719
<font color="#ff80ff">ببساطة لا يمكننا أن نسمح
.بإستمرارك كمرشد أبيض</font>

9
00:00:18,743 --> 00:00:21,350
<font color="#ff80ff">.جسدي في طور اﻹنتكاس</font>

10
00:00:21,356 --> 00:00:25,235
<font color="#ff80ff">وبإعتبار متوسط العمر
....المتوقع، أنا خائف</font>

11
00:00:25,251 --> 00:00:28,065
<font color="#ff80ff">.أريد إنقاذ حياة (هاري). سأعيده حين يتحسن</font>

12
00:00:28,071 --> 00:00:30,273
<font color="#ff80ff">.لا أعرف متى سيكون ذلك</font>

13
00:00:30,340 --> 00:00:32,108
<font color="#ff80ff">.(هاري)</font>

14
00:00:32,114 --> 00:00:33,337
<font color="#ff80ff">.أعرف كيف أساعدك الآن</font>

15
00:00:33,343 --> 00:00:34,944
<font color="#ff80ff">"عليه أن يجد "شامان</font>

16
00:00:35,012 --> 00:00:37,780
<font color="#ff80ff">على جزيرة مجهولة وإثبات
.قدرته على مواجهة الشر</font>

17
00:00:37,848 --> 00:00:39,215
<font color="#ff80ff">.أخشى أنك قد تتعرض للأذى</font>

18
00:00:39,283 --> 00:00:40,983
<font color="#ff80ff">،نعم، أخشى التعرض للأذى، أيضاً</font>

19
00:00:41,051 --> 00:00:42,451
<font color="#ff80ff">،لكنه يستحق مني المحاولة</font>

20
00:00:42,745 --> 00:00:44,179
<font color="#ff80ff">.لأنني أحبك</font>

21
00:02:06,695 --> 00:02:10,070
<font color="#0000ff">شارمد الموسم الاول
الحلقة 18 - البديل</font>

22
00:02:10,094 --> 00:02:13,469
ترجــــــــــــــمة
<font color="#ffd700">الفريق المصري</font>
<font color="#0000ff">H. K. Mersahl</font> & <font color="#00ff00">Killershark</font>

23
00:02:24,221 --> 00:02:26,989
!شيء ما يسكن غرفتي -
!شيطان في المنزل -

24
00:02:26,995 --> 00:02:28,650
ماذا نفعل؟ -
.نحتاج لكتاب الظلال -

25
00:02:28,656 --> 00:02:30,957
!هيا

26
00:02:36,629 --> 00:02:38,330
.تحركا، ساتولى ذلك

27
00:02:50,372 --> 00:02:52,206
.لست منبهرة، يا سيداتي

28
00:02:54,809 --> 00:02:56,209
.لست منبهرة على الإطلاق

29
00:02:56,215 --> 00:02:57,548
من أنتِ بحق الجحيم؟

30
00:02:57,554 --> 00:02:59,689
.(أنا (تيسا
.مرشدتكن البيضاء الجديدة والمُحسنة

31
00:03:00,449 --> 00:03:02,353
أنت... مرشدتنا البيضاء الجديدة؟

32
00:03:02,359 --> 00:03:04,460
لذا هذا كان إختباراً؟ -
،وأنت ظننتي -

33
00:03:04,466 --> 00:03:05,952
إنه من الضروري إخافتنا

34
00:03:05,958 --> 00:03:07,058
في منتصف الليل؟

35
00:03:07,064 --> 00:03:08,631
واثقة أنني سمعت أن (هاري) خطفكن

36
00:03:08,637 --> 00:03:11,391
وقيدكن بكراسي حين قدم نفسه؟

37
00:03:11,397 --> 00:03:12,764
.حسناً، بدأنا بداية مترنحة

38
00:03:12,770 --> 00:03:14,222
.لكنه تعلم إحترامنا

39
00:03:14,228 --> 00:03:15,829
ومن أنت، لتأتي لهنا

40
00:03:15,835 --> 00:03:18,803
وتنتقديه بينما هو قد مات للتو؟

41
00:03:18,871 --> 00:03:21,139
.بفضل الحكماء

42
00:03:21,207 --> 00:03:22,574
.نحن نفتقده

43
00:03:22,641 --> 00:03:24,776
.نعم. من الصعب تصديق أنه مات

44
00:03:24,844 --> 00:03:27,078
.آسفة

45
00:03:27,146 --> 00:03:29,414
.حين جردنه من قواه، شعرت به

46
00:03:30,353 --> 00:03:32,043
.كل المرشدين البيض متصلون

47
00:03:32,049 --> 00:03:34,080
.قوانا مستمدة من مصدر واحد

48
00:03:34,086 --> 00:03:37,546
.شعرت بضوءه ينطفئ

49
00:03:37,552 --> 00:03:39,157
لكن هذا لا يغير واقع أن ثلاثتكن

50
00:03:39,163 --> 00:03:41,641
.للأسف الشديد غير متطورات كساحرات

51
00:03:41,660 --> 00:03:42,861
.عجباً

52
00:03:42,867 --> 00:03:45,029
معذرة؟ -
أمضى (هاري) الكثير من الوقت -

53
00:03:45,035 --> 00:03:47,425
...في تعليمكن الإيمان برابطتكن الأخوية و

54
00:03:47,431 --> 00:03:50,382
.لم يدربكن كفاية ولم يفرض القواعد

55
00:03:50,388 --> 00:03:52,545
.الحكماء أرسلوني لتغيير ذلك

56
00:03:52,551 --> 00:03:54,172
.نحن لن ننصت لك فحسب

57
00:03:54,240 --> 00:03:56,140
:أمر واجب المعرفة عني

58
00:03:56,146 --> 00:03:57,780
.أنا لا أحب المقاطعة

59
00:03:57,786 --> 00:03:59,777
هذه نسخة كابوسية من
.(مونولوج إفتتاحية (هاري

60
00:03:59,783 --> 00:04:02,272
.على الأقل جعل نسخته مرحة، وشاكسبيرية

61
00:04:02,278 --> 00:04:03,981
،أنتن الثلاثة تبدن جاهلات بسعادة

62
00:04:03,987 --> 00:04:05,688
.من التبعات الكارثية

63
00:04:05,751 --> 00:04:08,287
من نهجكن السلبي
.تجاه هذا الموضوع

64
00:04:08,293 --> 00:04:10,955
."غرضكن كله هو محاربة "ذا سورس

65
00:04:11,023 --> 00:04:13,794
.لذا، آسفة إن لم أكن مرحة جداً

66
00:04:13,800 --> 00:04:15,000
مهلاً، "ذا سورس"؟

67
00:04:15,006 --> 00:04:16,844
هل هناك علامة أخرى للنبوءة؟

68
00:04:16,850 --> 00:04:18,091
مرحباً؟

69
00:04:18,097 --> 00:04:21,132
قتلت (تشاريتي) كل هؤلاء
.الحكيمات تحت سمعنا وبصرنا

70
00:04:21,138 --> 00:04:23,606
موت أعظم الحكماء

71
00:04:23,613 --> 00:04:26,047
ناهيكن عن ذكر أن دوامة قوة
.ظهرت للتو تحت هذا المنزل

72
00:04:26,115 --> 00:04:28,750
.هذه كلها علامات أن هناك شيء قادم

73
00:04:28,756 --> 00:04:30,909
.شيء قادم" يا للغموض الملائم"

74
00:04:30,915 --> 00:04:32,082
.اسمحن لي أن أكون واضحة

75
00:04:32,088 --> 00:04:34,356
.أنا هنا لإعدادكن للمعركة

76
00:04:34,424 --> 00:04:36,635
.لأن الأمور على وشك أن تشتد

77
00:04:37,436 --> 00:04:39,251
مما يذكرني. بجانبك الشيطاني؟

78
00:04:39,257 --> 00:04:40,833
.نحتاج التخلص منه في أقرب وقت

79
00:04:40,857 --> 00:04:42,447
...حسناً، نحن نظن بإمكاني إستخدامه -
نحن؟ -

80
00:04:42,453 --> 00:04:43,587
من "نحن"؟

81
00:04:44,414 --> 00:04:47,363
.(ناقشت الأمر مع... (تشاريتي

82
00:04:47,430 --> 00:04:48,731
.بالضبط

83
00:04:48,798 --> 00:04:51,834
.لذا، نعم. لا، سنتخلص من ذلك

84
00:04:51,902 --> 00:04:53,536
في هذه الأثناء، عليكن أن تمكنوا

85
00:04:53,603 --> 00:04:56,705
من محاربة "ذا سورس" دون
.الإعتماد على هذا الكتاب

86
00:04:56,773 --> 00:04:58,707
ذلك يعني حفظ التعويذات، ترقب

87
00:04:58,775 --> 00:05:00,910
النشاط الشيطاني، والمزيد
.من الإختبارات المفاجئة

88
00:05:00,977 --> 00:05:02,144
.مثل هذا تماماً

89
00:05:02,212 --> 00:05:03,846
،لقد كنتن غافلات طوال الفصل الدراسي

90
00:05:03,914 --> 00:05:06,348
الآن حان وقت الإستعداد
.بسرعة للإمتحان النهائي

91
00:05:09,753 --> 00:05:12,555
.عجباً

92
00:05:12,622 --> 00:05:15,391
.لقد أطلت النوم حقاً

93
00:05:16,459 --> 00:05:17,493
.أنا، أيضاً

94
00:05:17,622 --> 00:05:18,822
كنت مستيقظة باقي الليل

95
00:05:18,828 --> 00:05:20,329
بإنتظار (آن هاثاواي) الجهنمية
(آن جاكلين هاثاواي هي ممثلة أمريكية)

96
00:05:20,335 --> 00:05:21,871
.واختبارها النفسي التالي

97
00:05:21,877 --> 00:05:23,311
.صه

98
00:05:24,401 --> 00:05:25,792
تذكرا؟

99
00:05:38,310 --> 00:05:39,977
لم يعد يمكننا سب

100
00:05:39,983 --> 00:05:41,842
.الحكماء علناً

101
00:05:41,848 --> 00:05:44,019
.علينا إشعال شمعة مقاومة المراقبة أولاً

102
00:05:44,087 --> 00:05:45,554
.صحيح

103
00:05:45,622 --> 00:05:46,855
.أكره كل هذا

104
00:05:46,923 --> 00:05:48,730
من السيء كفاية أن علينا إفتراض

105
00:05:48,736 --> 00:05:50,192
،أن الحكماء يراقبن كل تحركاتنا

106
00:05:50,260 --> 00:05:51,915
(لكن الآن (ريجينا جورج
هي مرشدتنا البيضاء؟

107
00:05:51,921 --> 00:05:53,548
.(ريجينا جورج)
(ريجينا جورج أحد شخصيات فيلم فتيات لئيمات)

108
00:05:53,554 --> 00:05:54,758
.لقب أفضل بكثير

109
00:05:54,764 --> 00:05:56,465
.آن هاثاواي) لا تستحق ذلك)

110
00:05:56,656 --> 00:05:58,582
."واصلت ذكر "ذا سورس

111
00:05:58,588 --> 00:06:00,092
.لا بد أن الحكماء قلقين

112
00:06:00,098 --> 00:06:02,700
.أو يحاولن التلاعب بنا -
لا يمكننا الإستمرار -

113
00:06:02,706 --> 00:06:04,873
بهذا الشكل. قدرنا يقع في يد مجموعة من الناس

114
00:06:04,941 --> 00:06:06,542
.نحن نعلم أنه لا يمكننا الوثوق بهن -
،لكننا لا نملك -

115
00:06:06,548 --> 00:06:08,251
.قوة كفاية للخروج عن سيطرتهن

116
00:06:10,804 --> 00:06:12,038
يا رفاق؟

117
00:06:12,044 --> 00:06:13,711
،ماذا تكون أمينة الصندوق

118
00:06:13,717 --> 00:06:16,986
ولماذا تريد أخذ ٣٠٠٠٠ دولار مني؟

119
00:06:18,021 --> 00:06:19,455
.يا للهول

120
00:06:19,522 --> 00:06:22,458
.علي أن أدفع تكاليف الدراسة

121
00:06:22,587 --> 00:06:25,623
.أنتما بنتان أستاذة بالكلية

122
00:06:25,776 --> 00:06:27,943
لذا تلك ليست أسطورة حضرية؟

123
00:06:27,949 --> 00:06:29,181
أبناء الأساتذة

124
00:06:29,187 --> 00:06:31,156
يتمكنون من الدراسة مجاناً؟ -
.قضي علي -

125
00:06:31,162 --> 00:06:33,163
٣٠٠٠٠ دولار

126
00:06:33,169 --> 00:06:35,838
.يا للهول

127
00:06:35,905 --> 00:06:38,474
.غالفن) سيعود الليلة)
.طائرته تهبط الساعة ٨:٠٠

128
00:06:38,541 --> 00:06:40,075
ألست متحمسة لرؤيته؟

129
00:06:40,143 --> 00:06:41,777
.بالطبع

130
00:06:41,845 --> 00:06:43,679
هذا فقط يعني أن علي إيجاد طريقة لإخباره

131
00:06:43,747 --> 00:06:45,831
.أنني لا أريد علاج جانبي الشيطاني

132
00:06:48,051 --> 00:06:49,652
لذا ذلك، مثلاً، قرار نهائي؟

133
00:06:49,719 --> 00:06:52,021
بالرغم مما قالته (ريجينا جورج)؟

134
00:06:52,088 --> 00:06:53,689
.أشعر أنني أستطيع السيطرة عليه

135
00:06:53,757 --> 00:06:56,358
...هو سبب هزيمتنا لـ (ميدوسا) و

136
00:06:56,426 --> 00:06:57,826
.وهو من ساعدنا في معرفة من قتل والدتنا

137
00:06:57,832 --> 00:07:01,031
.أي أدوات إضافية في ترسانتنا قد تكون مفيدة

138
00:07:01,080 --> 00:07:04,867
.حان وقت أن تفهم الحكماء من لديه القوة

139
00:07:06,836 --> 00:07:10,513
.حسناً... سأبدأ حفظ تعويذات

140
00:07:10,519 --> 00:07:12,569
.تحسباً

141
00:07:12,575 --> 00:07:15,544
.(تعرفان... حتى يعود (هاري

142
00:07:15,612 --> 00:07:16,927
.نعم

143
00:07:22,118 --> 00:07:23,185
.يجب أن نتحدث

144
00:07:23,253 --> 00:07:25,462
.نيكو)، لقد أخفتيني)

145
00:07:25,468 --> 00:07:27,356
لم العصبية؟

146
00:07:27,424 --> 00:07:30,559
...لا سبب. أنا فقط في العمل، لذا

147
00:07:30,627 --> 00:07:33,228
أين وشمك؟

148
00:07:33,296 --> 00:07:35,800
.كان مؤقتاً

149
00:07:36,533 --> 00:07:38,067
هل ذهبت إلى (ساركانا) مؤخراً؟

150
00:07:38,134 --> 00:07:40,536
.أنا لم أعد عضوة فعلاً

151
00:07:40,603 --> 00:07:43,872
. جيدا) وأنا إنفصلنا)

152
00:07:43,940 --> 00:07:45,674
.آسفة

153
00:07:45,742 --> 00:07:47,426
لذا أنا لم أعد مصدراً جيداً

154
00:07:47,432 --> 00:07:49,209
.(لأي معلومات عن (ساركانا

155
00:07:49,215 --> 00:07:50,746
لماذا تسألي؟

156
00:07:50,814 --> 00:07:52,789
.لقد كانوا هادئات قليلاً مؤخراً

157
00:07:52,795 --> 00:07:55,530
.فكرت أن أذهب إليهن وأتفقد الأمور بنفسي

158
00:07:55,598 --> 00:07:58,733
.لذن ربما كل شيء ينتهي سحرياً

159
00:08:01,100 --> 00:08:03,201
أنا في العمل. لا أحتاج منك

160
00:08:03,207 --> 00:08:05,809
.المجيء لإستجوابي -
.ليس هذا سبب تواجدي هنا -

161
00:08:05,815 --> 00:08:08,070
غريتا) وأنا أجرنا المكان)
.لأجل حفلة عزوبيتنا

162
00:08:08,076 --> 00:08:09,539
.نحن نختار القائمة الأن

163
00:08:13,849 --> 00:08:16,551
أنتما الحدث الخاص؟

164
00:08:16,619 --> 00:08:18,453
.أنا أعمل في تلك النوبة

165
00:08:18,521 --> 00:08:20,722
.إذاً سأراك وقتها

166
00:08:30,132 --> 00:08:32,311
.مرحباً -
.مرحباً -

167
00:08:32,342 --> 00:08:34,576
.لا أصدق أنك هنا فعلاً

168
00:08:34,644 --> 00:08:36,378
.كأن أعوام مضت

169
00:08:36,446 --> 00:08:37,746
.مرحباً

170
00:08:37,814 --> 00:08:39,615
هل الشمعة مضاءة؟

171
00:08:39,682 --> 00:08:41,069
.نحن بخير

172
00:08:41,075 --> 00:08:42,818
.شعرنا بحاجة لخصوصية معززة

173
00:08:42,886 --> 00:08:44,386
خاصة لمواضيع مثل

174
00:08:44,392 --> 00:08:46,760
.قيام خليلي البشري بتحقيق سحري خطير

175
00:08:48,191 --> 00:08:50,592
.تصفيفة تحقيق سحري لطيفة

176
00:08:50,660 --> 00:08:53,929
.شكراً -
.أنت تضحك -

177
00:08:53,997 --> 00:08:55,731
هل ذلك يعني أنك بخير؟

178
00:08:56,276 --> 00:08:58,967
،نعم، حسناً، أعني، لن أدعي أنه كان هيناً

179
00:08:59,035 --> 00:09:01,570
.لكن كان يستحق

180
00:09:01,638 --> 00:09:04,807
.أنت.. تستحقين

181
00:09:07,076 --> 00:09:10,612
.آسف. غالباً أحتاج للإستحمام

182
00:09:10,680 --> 00:09:12,414
أن أعلق في الأدغال

183
00:09:12,482 --> 00:09:13,916
،كان سيئاً كفاية

184
00:09:13,983 --> 00:09:15,617
.اضيفي ٧ ساعات في الدرجة الإقتصادية -
!(غالفن) -

185
00:09:15,623 --> 00:09:17,481
!لقد عدت -
كيف الحال؟ -

186
00:09:17,487 --> 00:09:19,655
.لا أصدق هذا

187
00:09:22,583 --> 00:09:24,359
ما كان هذا بحق الجحيم؟

188
00:09:28,264 --> 00:09:29,698
.أنا أعرف ذلك الرجل

189
00:09:29,766 --> 00:09:31,975
.كان موظف الجمارك الذي تفقدني في المطار

190
00:09:34,247 --> 00:09:37,167
جثة على طاولتنا. ومرشدتنا البيضاء الجديدة

191
00:09:37,173 --> 00:09:39,074
.تحب أن تظهر دون سابق إنذار

192
00:09:39,080 --> 00:09:40,881
.لا يمكنك أن تكون هنا

193
00:09:45,425 --> 00:09:46,581
ما كان ذلك؟

194
00:09:46,587 --> 00:09:48,188
.لدينا جرذان

195
00:09:48,194 --> 00:09:50,001
.لذا أرى أنك تلقيتن رسالتي

196
00:09:50,009 --> 00:09:53,311
!أنت أرسلت هذا؟ -
.كان هناك هجوم شيطاني -

197
00:09:56,077 --> 00:09:57,877
لماذا قد تلقين تعويذة خصوصية؟

198
00:09:57,883 --> 00:10:00,151
...لأننا دائماً نفترض

199
00:10:00,219 --> 00:10:01,786
.أن الشياطين يراقبوننا

200
00:10:01,792 --> 00:10:03,335
لذا، نعم، نحن نستخدمها حينما

201
00:10:03,341 --> 00:10:05,032
"،نتحدث عن هزيمة "ذا سورس

202
00:10:05,038 --> 00:10:06,626
ألا وهو بالضبط ما
.كنا نفعله للتو

203
00:10:06,632 --> 00:10:08,760
.ذلك في الواقع ذكي

204
00:10:08,827 --> 00:10:10,864
،ما ليس ذكياً لهذه الدرجة، فشلك في مراقبة

205
00:10:10,888 --> 00:10:13,122
النشاط الشيطاني في منطقتكن

206
00:10:13,128 --> 00:10:15,627
...الذي تسبب في مقتل هذا الرجل. لذا

207
00:10:15,633 --> 00:10:17,427
أي نوع من الشياطين قد يفعل هذا؟

208
00:10:18,629 --> 00:10:21,331
لا علامات أو تمزقات خلاف

209
00:10:21,398 --> 00:10:24,234
.هذان الثقبان، لذا مصاص دماء

210
00:10:24,722 --> 00:10:25,822
.أصبت

211
00:10:26,348 --> 00:10:28,972
.لقد شاهدتن فيلم (الغسق) أنا واثقة

212
00:10:29,039 --> 00:10:31,441
إن وقف خلال الساعات الثمان
.والأربعين القادمة، اطعنيه

213
00:10:31,508 --> 00:10:33,787
.عليكما إيجاد مصاص الدماء هذا

214
00:10:33,793 --> 00:10:35,692
.وجلب طاولة قهوة جديدة

215
00:10:37,514 --> 00:10:40,083
.(أنا أكره (ريجينا جورج

216
00:10:41,352 --> 00:10:43,386
.آسفة حقاً بشأن ذلك

217
00:10:43,392 --> 00:10:45,521
لذا، ماذا يمكنك أن تخبرنا

218
00:10:45,589 --> 00:10:47,357
بخصوص موظف الجمارك؟

219
00:10:47,424 --> 00:10:49,973
.حسناً، إحتجزني لوهلة

220
00:10:49,979 --> 00:10:52,369
لقد إستجوبني حول
.الممتلكات في حقيبتي

221
00:10:53,731 --> 00:10:54,931
...أيمكن أن أكون

222
00:10:54,999 --> 00:10:56,516
أيمكن أنني قد جلبت بعضهم معي؟

223
00:10:56,522 --> 00:10:58,396
.ذلك ما أظنه

224
00:10:58,402 --> 00:11:00,180
لماذا حتى تملك هذه؟

225
00:11:00,186 --> 00:11:02,779
(هذه أدوات (يوروبا
.لعلاج جانب (مايسي) الشيطاني

226
00:11:05,732 --> 00:11:07,010
...حسناً

227
00:11:07,016 --> 00:11:08,750
.أظن عليك العودة للمنزل

228
00:11:08,756 --> 00:11:10,257
.وتستحم

229
00:11:10,263 --> 00:11:11,848
.ونحن سنتفحص هذه

230
00:11:11,854 --> 00:11:13,754
.حسناً. موافق

231
00:11:13,884 --> 00:11:15,518
...و

232
00:11:15,586 --> 00:11:18,488
سأراك لاحقاً، حسناً؟ -
.نعم -

233
00:11:19,046 --> 00:11:20,947
.وداعاً

234
00:11:27,161 --> 00:11:29,930
هذه هي الأدوات التي
.(أعادها (غالفن

235
00:11:33,137 --> 00:11:35,256
.هذه تخص (يوروبا)، يا بنيتي

236
00:11:35,262 --> 00:11:36,929
هل هم خطرين؟

237
00:11:36,935 --> 00:11:39,470
.ماما) سوف تعرف. اريني ثانية)

238
00:11:43,346 --> 00:11:46,715
.تحتاج الأرواح للتحدث حيال هذا

239
00:11:51,413 --> 00:11:53,248
،إن كان هذا ما أظنه هو

240
00:11:53,315 --> 00:11:55,583
.ستصبح الأمور مظلمة

241
00:11:55,878 --> 00:11:57,579
.سأتصل بك لاحقاً، يا حبيبتي

242
00:11:58,357 --> 00:12:01,351
في الوقت الحالي، سأتفقد
،تقارير الشرطة الليلة

243
00:12:01,357 --> 00:12:03,858
.لأرى إن هاجم مصاص الدماء أي شخص آخر

244
00:12:03,926 --> 00:12:05,226
.فكرة جيدة

245
00:12:13,969 --> 00:12:15,675
حسناً

246
00:12:16,505 --> 00:12:18,706
.أوشكت أن تغرب الشمس

247
00:12:18,774 --> 00:12:20,441
.لنرى إن كنت ستتحرك

248
00:12:23,779 --> 00:12:26,214
لماذا علي مراقبتك؟

249
00:12:26,282 --> 00:12:28,750
.(لم يعجبني حتى فيلم (الغسق

250
00:12:28,817 --> 00:12:30,285
.حسناً

251
00:12:30,352 --> 00:12:31,920
.الكفن السومري

252
00:12:31,987 --> 00:12:36,035
<font color="#ff80ff">تعويذة تحبس خصم في مستوى
.نجمي لمدة 30 نفساً</font>

253
00:12:42,698 --> 00:12:45,233
.يستحيل أن تتوقع جدياً منا تذكر كل هذا

254
00:12:51,606 --> 00:12:54,042
<font color="#ff80ff">جامعة هيلتاون دعم وجوائز مادية
العرق/الأصل العرقي
 أسبانية/لاتينية</font>

255
00:12:55,923 --> 00:12:58,501
<font color="#ff80ff">أفريقية/أمريكية أفريقية</font>

256
00:12:58,501 --> 00:12:59,039
<font color="#ff80ff">أفريقية/أمريكية أفريقية</font>

257
00:12:59,063 --> 00:13:01,418
<font color="#ff80ff">التالي</font>

258
00:13:01,442 --> 00:13:02,539
<font color="#ff80ff">المنح المتخصصة</font>

259
00:13:02,861 --> 00:13:04,662
.أنا مميزة

260
00:13:05,557 --> 00:13:06,324
<font color="#ff80ff">عرض</font>

261
00:13:06,388 --> 00:13:08,623
<font color="#ff80ff">إتحاد الطلاب الأفارقة: منح</font>

262
00:13:11,648 --> 00:13:13,939
<font color="#ff80ff">إتحاد الطلاب الأفارقة: منحة رئاسية
منحة جمعية الخريجين الأفارقة</font>

263
00:13:13,939 --> 00:13:15,830
<font color="#ff80ff">إتحاد الطلاب الأفارقة: المنحة الإدارية
إتحاد الطلاب الأفارقة: منحة قائمة العميد</font>

264
00:13:17,443 --> 00:13:19,136
<font color="#ff80ff">بحث</font>

265
00:13:19,046 --> 00:13:21,981
..ما الذي..يحدد

266
00:13:23,172 --> 00:13:26,007
العرق الأفريقي؟

267
00:13:32,348 --> 00:13:34,382
مقرف، هل فعلاً لدينا جرذان؟

268
00:14:17,543 --> 00:14:19,061
!(هاري)

269
00:14:21,297 --> 00:14:23,064
!(تيسا)

270
00:14:24,561 --> 00:14:25,764
ما الأمر؟

271
00:14:25,770 --> 00:14:28,072
هل تسمعين ذلك؟ -
أسمع ماذا؟ -

272
00:14:32,741 --> 00:14:34,404
.لقد اختفى

273
00:14:35,561 --> 00:14:37,571
،كان هناك صوت ضوضاء إحتكاك غريب وكان

274
00:14:37,577 --> 00:14:39,585
...يزداد علواً كأنه

275
00:14:39,648 --> 00:14:41,382
،قادم من كل مكان ثم سمعت هذا

276
00:14:41,388 --> 00:14:42,912
...الصوت ينادي في ألم، لكن

277
00:14:42,918 --> 00:14:44,280
.لم أتمكن من فهم الكلمات

278
00:14:44,286 --> 00:14:46,254
،هناك رجل ميت في منزلك

279
00:14:46,260 --> 00:14:47,961
أنت مستشعرة؛ ما تسمعينه

280
00:14:47,967 --> 00:14:50,291
.غالباً قادم منه

281
00:14:51,236 --> 00:14:52,689
.أنا لم ألمسه

282
00:14:52,695 --> 00:14:54,195
.وهو ميت

283
00:14:54,263 --> 00:14:55,897
هل تقولين أنني أسمع روحه؟

284
00:14:55,964 --> 00:14:58,433
أصبت. حين يموت الجسد، أحياناً يمر بعض الوقت

285
00:14:58,439 --> 00:15:00,277
.قبل أن تعبر الروح

286
00:15:00,283 --> 00:15:02,937
...هذه الحادثة كانت قوتك تحاول أن تكبر

287
00:15:03,279 --> 00:15:05,468
.ووجب عليك إدراك ذلك

288
00:15:06,975 --> 00:15:08,376
.أفهم قصدك

289
00:15:08,444 --> 00:15:09,877
.واصلي محاولة سماع الروح

290
00:15:09,945 --> 00:15:12,008
قد يتمكن من مساعدتك في
.تتبع مصاص الدماء هذا

291
00:15:13,768 --> 00:15:15,702
.(شكراً، يا (تيسا

292
00:15:15,708 --> 00:15:18,119
.(تركنا أدواتك مع (ماما روز

293
00:15:18,187 --> 00:15:19,787
هي مقتنعة أنها ستعرف أي شيطان

294
00:15:19,855 --> 00:15:21,923
.قتل موظف الجمارك خلال ساعات

295
00:15:21,990 --> 00:15:23,717
.(شكراً للرب لوجود (ماما روز

296
00:15:23,723 --> 00:15:26,427
.نحتاج للتحدث عن ذلك العلاج -
علينا فقط إنتظار -

297
00:15:26,433 --> 00:15:28,448
.تمام البدر ليلة الغد

298
00:15:28,454 --> 00:15:31,065
.لدي التعاويذ، والطوطم. أنا مستعد

299
00:15:31,133 --> 00:15:33,234
.المشكلة هي، أنا لست مستعدة

300
00:15:33,302 --> 00:15:34,902
هل أنت خائفة؟

301
00:15:36,374 --> 00:15:38,573
.أعدك، أنا لن أسمح أن يصيبك مكروه

302
00:15:38,640 --> 00:15:39,941
.لا، الأمر ليس كذلك

303
00:15:41,543 --> 00:15:43,903
....أنا لا أريد علاج ظلامي

304
00:15:43,909 --> 00:15:45,509
.ليس بعد اﻵن

305
00:15:46,482 --> 00:15:49,151
...أعرف أنه قبل أن ترحل، كنت يائسة لهذا، لكن

306
00:15:50,419 --> 00:15:52,186
.لقد ساعدني في إنقاذ حيوات

307
00:15:52,254 --> 00:15:54,756
.حتى أنه ساعدني في العثور على قاتلة أمي

308
00:15:57,195 --> 00:16:00,430
..جانبي الشيطاني، يخيفني

309
00:16:02,164 --> 00:16:04,098
.لكنه جزء من هويتي

310
00:16:06,201 --> 00:16:09,537
...حسناً، إن لم ترغبي في العلاج

311
00:16:09,699 --> 00:16:11,099
.لن نقوم به

312
00:16:12,970 --> 00:16:14,142
هل تعني ذلك؟

313
00:16:14,209 --> 00:16:16,944
.أنت لم تطلبي مني الذهاب في تحقيق لأجلك

314
00:16:17,876 --> 00:16:19,746
في الواقع، أنت حاولت إقناعي

315
00:16:19,752 --> 00:16:21,621
.بالعدول عنه، إن كنت ما أذكره صحيحاً

316
00:16:21,683 --> 00:16:23,951
.أنا لا أستحقك

317
00:16:25,354 --> 00:16:26,954
.لم يكن (غالفن) غاضباً

318
00:16:27,022 --> 00:16:28,990
.ليس حتى لثانية -
لكنك لم تعودي -

319
00:16:28,996 --> 00:16:31,431
لمنزله لشكره بشكل شخصي؟

320
00:16:31,684 --> 00:16:33,618
.ذلك من أجل ليلة غد

321
00:16:33,624 --> 00:16:35,124
.سنتناول العشاء

322
00:16:35,130 --> 00:16:37,198
تحت البدر التام بدلاً من طقوس

323
00:16:37,266 --> 00:16:39,000
.تطهيري من ظلمتي

324
00:16:39,067 --> 00:16:41,186
.لا إختلاف

325
00:16:41,192 --> 00:16:43,401
.لا زلت أنتظر سماع ذلك الصوت ثانية

326
00:16:43,407 --> 00:16:47,055
حتى يصلنا خبر من (ماما روز)، لا أعرف
طريقة أخرى لنجد فيها مصاص الدماء

327
00:16:47,061 --> 00:16:49,630
.(لا زلت لا أصدق أنك طلبت مساعدة (تيسا

328
00:16:49,636 --> 00:16:51,040
.كنت خائفة

329
00:16:51,046 --> 00:16:52,880
،وهي من يفترض اللجوء إليها

330
00:16:52,948 --> 00:16:55,583
.هكذا يسري الأمر. باﻹضافة، لقد ساعدتني حقاً

331
00:16:55,651 --> 00:16:57,246
آسفة، أنا فقط متوترة للغاية

332
00:16:57,252 --> 00:16:59,058
.مع كل ما يجري

333
00:17:00,068 --> 00:17:02,818
.سآوي للسرير

334
00:17:02,824 --> 00:17:05,493
علي العمل أثناء حفل عزوبة
نيكو) و(غريتا) غداً)

335
00:17:05,561 --> 00:17:06,861
.صحيح

336
00:17:06,929 --> 00:17:08,696
.آسفة. هذا شنيع

337
00:17:08,764 --> 00:17:09,997
.(نعم، طابت ليلتك، يا (ميل

338
00:17:10,065 --> 00:17:11,566
.طابت ليلتك

339
00:17:18,390 --> 00:17:21,609
قلت أنك تريدين التحدث إلي بخصوص أمر ما؟

340
00:17:21,615 --> 00:17:22,624
.نعم

341
00:17:23,245 --> 00:17:24,656
...لذا

342
00:17:26,129 --> 00:17:29,146
...حين أكتشفت أن لنا نفس الأب

343
00:17:30,026 --> 00:17:32,619
،كنت عالقة في التعامل مع ذلك

344
00:17:32,625 --> 00:17:34,025
لم أتعامل حتى مع واقع

345
00:17:34,031 --> 00:17:37,558
.أن هناك هذه الثقافة الأخرى

346
00:17:37,626 --> 00:17:39,026
.التي أنتمي لها

347
00:17:39,094 --> 00:17:41,229
.حسناً، الأمر مفهوم

348
00:17:41,296 --> 00:17:43,064
.هذا كثير لتقبله

349
00:17:43,070 --> 00:17:46,506
...الأمر هو، لمدة 18 عاماً، كنت

350
00:17:46,512 --> 00:17:49,414
.أعلم نفس الصندوق على كل إستمارة

351
00:17:49,605 --> 00:17:52,440
...واﻵن، أنا

352
00:17:52,508 --> 00:17:54,308
....أستحق

353
00:17:54,376 --> 00:17:56,544
.كل هذه المنح للطلاب الأفارقة

354
00:17:56,612 --> 00:17:59,046
....هل

355
00:17:59,114 --> 00:18:01,215
لا أعرف، هل من الغريب أن أقدم؟

356
00:18:01,283 --> 00:18:03,417
.والدنا من أصل أفريقي

357
00:18:03,485 --> 00:18:04,937
.صحيح

358
00:18:06,455 --> 00:18:08,256
...حسناً

359
00:18:08,663 --> 00:18:10,625
....هناك مقابلة جماعية

360
00:18:10,692 --> 00:18:13,261
.للمنحة غداً في إتحاد الطلاب الأفارقة

361
00:18:13,328 --> 00:18:15,062
لا أعرف، هل يجب أن أذهب؟

362
00:18:15,130 --> 00:18:17,131
هل تريدين الذهاب؟

363
00:18:17,199 --> 00:18:19,600
أنا في الواقع أبحث عن الوضوح

364
00:18:19,668 --> 00:18:22,403
نعم، افعليها يا (ماجي)، لا مشكلة كبيرة

365
00:18:22,471 --> 00:18:25,573
أو أنت الأسوأ، هذا المال ليس لك

366
00:18:25,641 --> 00:18:28,276
.لا يمكن أن تكوني الأسوأ

367
00:18:29,480 --> 00:18:31,073
،هل يمكنني أن أعتبر جزءًا من

368
00:18:31,079 --> 00:18:33,237
الثقافة التي لم أتربى عليها؟

369
00:18:37,419 --> 00:18:39,420
.كما تعلمين، سوف أواجه ذلك أيضًا

370
00:18:39,488 --> 00:18:41,856
.إنه سؤال صعب

371
00:18:43,492 --> 00:18:45,960
أنا آسف لأنني لا أستطيع الإجابة
.عليه من أجلك

372
00:19:02,578 --> 00:19:03,811
.ًمرحبا

373
00:19:03,879 --> 00:19:05,313
.ابتعد

374
00:19:05,380 --> 00:19:07,315
.أنا أعرف ماذا تريد

375
00:19:07,382 --> 00:19:09,383
.أيتها العجوز، أنت مرتبكة

376
00:19:09,451 --> 00:19:12,286
.(لقد جئت للتو للإطمئنان على (مايسي

377
00:19:12,354 --> 00:19:13,888
.أيها الشيطان

378
00:19:13,956 --> 00:19:16,357
.أنت ستبقى بعيداً عن تلك الفتاة

379
00:19:19,820 --> 00:19:23,255
.الكثير من الحكمة في مكان مثل هذا

380
00:19:32,856 --> 00:19:35,042
ماذا تعرف الساحرة عن "اليوروبا"؟

381
00:19:37,045 --> 00:19:38,679
...ماذا

382
00:19:38,747 --> 00:19:40,156
تعرف؟

383
00:19:43,085 --> 00:19:45,052
.لا شيئ

384
00:19:45,120 --> 00:19:46,988
.هي لا تعرف شيئاً

385
00:19:47,055 --> 00:19:48,756
.حسناً

386
00:20:08,974 --> 00:20:12,445
لذا، كان يمكن أن أذهب
إلى "أتش. بي. سي. يو"، لكن أشعر

387
00:20:12,451 --> 00:20:15,186
أنه من المهم لي أن أزدهر
.في المجمع الأبيض

388
00:20:15,254 --> 00:20:17,393
،لأن وجودي في بعض الأماكن

389
00:20:17,399 --> 00:20:19,593
.في النهاية، إنه بمثابة المقاومة

390
00:20:19,713 --> 00:20:21,488
...ًحسنا

391
00:20:21,494 --> 00:20:25,864
....في الواقع لقد اكتشفت مؤخراً

392
00:20:25,931 --> 00:20:29,434
.أنَّ... أنَّ والدي أسود

393
00:20:30,062 --> 00:20:31,933
...ولنكون صادقين أنا

394
00:20:32,446 --> 00:20:34,784
.في مفترق الطرق إلى حد ما

395
00:20:44,083 --> 00:20:45,617
ماجي). أأنت بخير؟)

396
00:20:45,684 --> 00:20:47,585
....نعم، أنا فقط

397
00:20:47,653 --> 00:20:50,221
....أسفة

398
00:20:50,289 --> 00:20:52,457
.أنا أسفة

399
00:21:07,729 --> 00:21:09,764
كوب من النبيذ غريغ؟

400
00:21:09,770 --> 00:21:11,671
.أنت تعرفي طلبي الآن

401
00:21:11,677 --> 00:21:14,379
هل أنت بخير؟

402
00:21:14,385 --> 00:21:16,419
ذهبت لحضور حفل زفاف ذات مرة
.بعد الانفصال

403
00:21:16,549 --> 00:21:17,942
.ليس ممتع

404
00:21:17,948 --> 00:21:19,915
.لا أنا بخير

405
00:21:19,921 --> 00:21:23,824
.نيكو)، عزيزتي. حان وقت النخب)

406
00:21:24,457 --> 00:21:26,791
.كسر الساق -
شكرا لك -

407
00:21:26,859 --> 00:21:28,326
.أنا أكره التحدث أمام الجمهور

408
00:21:29,381 --> 00:21:30,467
.أنا أعلم

409
00:21:31,223 --> 00:21:32,990
سأجعل هذا سريع

410
00:21:32,996 --> 00:21:34,599
.ميل). أنتِ)

411
00:21:34,667 --> 00:21:35,934
.يجب أن نتحدث

412
00:21:36,001 --> 00:21:37,902
سمعت هذا الصوت مرة أخرى

413
00:21:37,970 --> 00:21:39,604
في "اتحاد الطلاب السود"، إلا هذه المرة كان

414
00:21:39,672 --> 00:21:41,072
.بصوت أعلى وأكثر يأسا

415
00:21:41,140 --> 00:21:43,908
وأنت لم تكوني حتى في المنزل -
.بالضبط -

416
00:21:43,914 --> 00:21:45,515
(انصت، أنا أعلم أننا لا نثق في (ريجينا جورج

417
00:21:45,521 --> 00:21:46,914
.لكني لا أعرف ماذا أفعل

418
00:21:46,920 --> 00:21:48,580
)،ولم ترد علينا (ماما روز

419
00:21:48,586 --> 00:21:50,919
بأن ادوات (جالفين) شيطانية أم لا، هل فعلت؟

420
00:21:50,925 --> 00:21:52,717
.ليس بعد -
.حسنا، دعينا نذهب. لإكتشاف الأمر  -

421
00:21:52,723 --> 00:21:54,291
إذا كانت الأصوات من شيطان

422
00:21:54,297 --> 00:21:56,076
.أو شبح أو أيا كان

423
00:22:02,974 --> 00:22:04,886
الأنوار مضاءة لكنها لم تجب

424
00:22:04,892 --> 00:22:06,359
.خلال الثلاث مرات التي اتصلنا بها

425
00:22:06,365 --> 00:22:07,866
يوجد شيء خطأ

426
00:22:07,933 --> 00:22:09,767
ماما روز)؟)

427
00:22:14,935 --> 00:22:16,748
.يا إلهي

428
00:22:16,754 --> 00:22:19,584
لديها نفس علامات ثقب
.ضابط الجمارك

429
00:22:19,590 --> 00:22:22,242
أي يكن الشيء التي استعدته تلك القطع
.يجب أن قد أتى خلفها

430
00:22:22,248 --> 00:22:23,648
نعم، ودمرت أي معلومات

431
00:22:23,654 --> 00:22:26,380
يمكن أن تكون مفيدة في تتبعه

432
00:22:27,478 --> 00:22:30,054
وظيفة لطيفة  للعثور على الضحية القادمة
.قبل أن أفعل

433
00:22:30,122 --> 00:22:31,990
سيكون لطيفاً اذا عثرتِ عليها

434
00:22:31,996 --> 00:22:33,851
وهي على قيد الحياة -
.نحن لسنا بحاجة لمساعدتك -

435
00:22:33,857 --> 00:22:35,958
.وصلنا لهذا -
انتظري. (تيسا)؟ -

436
00:22:36,962 --> 00:22:39,368
،ما قلتيه بالأمس

437
00:22:39,931 --> 00:22:42,554
عن الروح العالقة
.بعد وفاة الجسد

438
00:22:43,101 --> 00:22:45,427
هل تعتقد أنه لا يزال بإمكاني
الوصول إلى روح (ماما روز)؟

439
00:22:45,433 --> 00:22:47,267
.ربما.  جربيها

440
00:22:47,752 --> 00:22:50,742
.أختك لا تمانع في مساعدتي

441
00:22:59,752 --> 00:23:01,653
!"إنه "أبيكو

442
00:23:01,659 --> 00:23:05,262
خذي خنجري واعثري على الروح المفقودة في الحاجز

443
00:23:05,268 --> 00:23:07,394
.و"أبيكو" تسعى للعتبة

444
00:23:10,718 --> 00:23:12,697
.شيء يسمى "أبيكو" قتلها

445
00:23:12,765 --> 00:23:14,999
وقالت "ماما روز" أننا بحاجة إلى إيجاد
،الروح المفقودة

446
00:23:15,067 --> 00:23:17,368
.من خلال العتبة

447
00:23:17,468 --> 00:23:18,602
إلى أين تذهب؟

448
00:23:18,863 --> 00:23:20,464
الباب هو العتبة، أليس كذلك؟

449
00:23:20,470 --> 00:23:22,904
ماذا لو كان الصوت الذي سمعته هو الروح المفقودة؟

450
00:23:23,249 --> 00:23:24,894
...أقصد، في المرة الأولى التي سمعت فيها، كنت

451
00:23:24,900 --> 00:23:26,247
...في المنزل لوحدي أثناء الشفق، وهو

452
00:23:26,253 --> 00:23:28,635
.عتبة تصويرية بين النهار والليل

453
00:23:28,641 --> 00:23:32,304
.نفس الشيء في اتحاد الطلاب السود
.أعتقد أن قوتي تريد أن تكبر

454
00:23:33,453 --> 00:23:35,283
.أنا فقط بحاجة للسماح لها

455
00:23:42,335 --> 00:23:45,003
!ماجي)، ساعديني)

456
00:23:45,361 --> 00:23:47,195
.لا

457
00:23:48,088 --> 00:23:49,464
.(إنه (جالفين

458
00:23:52,468 --> 00:23:55,036
.أنا سعيدة للغاية لأنك في المنزل

459
00:23:58,207 --> 00:23:59,775
.لا يوجد مكان أُفضل أريد أن أكون فيه غير هذا

460
00:24:02,496 --> 00:24:03,961
،أنا أحب اكتمال القمر

461
00:24:03,967 --> 00:24:06,079
.عتبة الدورة القمرية

462
00:24:06,085 --> 00:24:09,020
.أنا أحب ذلك عندما تتحدث بهوس لي

463
00:24:12,053 --> 00:24:13,220
.دعنا نذهب إلى العلية

464
00:24:13,226 --> 00:24:15,221
سنكون قادرين على رؤيتها بشكل
.أفضل من هناك

465
00:24:15,227 --> 00:24:17,282
.هيا.  لقد جاء الربيع أخيرًا

466
00:24:17,288 --> 00:24:20,223
.دعنا نبقى هنا
.لا، حقا، سيكون أفضل

467
00:24:20,229 --> 00:24:22,128
.أنت تؤلمني

468
00:24:22,134 --> 00:24:24,836
!(اتركني.  يا (جالفين

469
00:24:24,903 --> 00:24:26,642
ماذا أصابك بحق الجحيم؟

470
00:24:28,740 --> 00:24:29,874
.أمسكتيني

471
00:24:36,014 --> 00:24:37,725
.لن يعمل سحرك علي أيتها الساحرة

472
00:24:37,731 --> 00:24:39,708
ماذا فعلت بصديقي؟ -
.لا تقلقي -

473
00:24:39,714 --> 00:24:41,315
.لن أكون هنا لفترة طويلة

474
00:24:41,321 --> 00:24:43,122
.جسدك الذي أريده حقاً

475
00:24:50,071 --> 00:24:51,471
.(الروح المفقودة هي (جالفين

476
00:24:51,539 --> 00:24:54,240
.قالت (ماما روز) نعثر على خنجرها وننقذه

477
00:24:54,308 --> 00:24:57,477
جالفين)؟  صديق (مايسي) البشري؟)

478
00:24:57,545 --> 00:24:59,913
"هذا  يقول أن شياطين اليوروبا من عائلة "أبيكو

479
00:24:59,980 --> 00:25:02,849
هم "شياطين وبائية" الذين ينتقلون من المضيف إلى المضيف

480
00:25:03,261 --> 00:25:05,295
يجب أن يكون "أبيكو " قد سيطر على

481
00:25:05,301 --> 00:25:07,335
.جسد (جالفين) في الغابة

482
00:25:10,057 --> 00:25:11,624
.وجدته

483
00:25:11,692 --> 00:25:14,127
".لكن مذاقهم لمضيف دائماً محدد"

484
00:25:14,195 --> 00:25:17,029
أبيكو" يفضل أن يفترس"
.أرواح الأطفال الموتى

485
00:25:17,035 --> 00:25:18,798
.جالفين) رجل بالغ)

486
00:25:18,866 --> 00:25:21,868
.لكن (مايسي) كانت ميتة

487
00:25:21,936 --> 00:25:24,270
.(يستخدم "أبيكو "، (جالفين) للوصول إلى (مايسي

488
00:25:27,871 --> 00:25:29,305
أين هم؟

489
00:25:37,551 --> 00:25:39,953
.يا إلهي في الغابة

490
00:26:16,624 --> 00:26:18,858
....(مايسي)

491
00:26:18,926 --> 00:26:21,995
أين أنت؟

492
00:26:22,209 --> 00:26:24,085
.إنه صديقك

493
00:26:25,566 --> 00:26:26,710
يا إلهي

494
00:26:40,514 --> 00:26:43,183
يا إلهي

495
00:26:44,279 --> 00:26:46,676
الحمد لله -
.لا تتحمسي كثيراً -

496
00:26:46,682 --> 00:26:49,337
.ًهذا لن يدوم طويلا. إنه قوي حقا

497
00:26:49,343 --> 00:26:50,886
،لا، لا، لا، لا يمكننا استخدام ذلك

498
00:26:50,892 --> 00:26:52,828
.ناك شيء خاطئ معه -
."نحن نعرف. إنه "أبيكو -

499
00:26:52,834 --> 00:26:54,289
.شيطان طفيلي
،)يمسس (جالفين

500
00:26:54,295 --> 00:26:56,037
والآن يريدك.  لقد حصلنا على هذا من

501
00:26:56,043 --> 00:26:57,502
.ماما روز).  هذه هي الطريقة الوحيدة التي تدمريه بها)

502
00:26:57,508 --> 00:26:59,308
ولكن ألن يؤذيه ذلك؟ -
.نحن لا نعرف -

503
00:26:59,314 --> 00:27:00,681
...يا إلهي

504
00:27:06,707 --> 00:27:08,241
!توقف عن إضاعة الوقت واطعنيه

505
00:27:08,308 --> 00:27:10,910
أستطيع أن أجد لك صديقًا آخر -
.كلا -

506
00:27:10,978 --> 00:27:12,812
.هناك دائما طريقة أخرى

507
00:27:12,818 --> 00:27:15,753
.قلت الشيطان كان مثل الطفيلي

508
00:27:15,759 --> 00:27:17,303
إذا كان هذا طريقة عمله، إذا

509
00:27:17,309 --> 00:27:19,033
.لا يمكن البقاء على قيد الحياة دون مضيف حي

510
00:27:19,039 --> 00:27:21,654
ماذا تقصدين؟ -
.أعتقد أنني أستطيع استخدام جانبي المظلم -

511
00:27:21,722 --> 00:27:23,890
،إذا كان بإمكاني إيقاف قلبه عن بعد

512
00:27:23,896 --> 00:27:25,711
.فإن  "أبيكو" لن تكون قادرة على البقاء على قيد الحياة

513
00:27:25,717 --> 00:27:28,194
بمجرد أن يخرج من جسده، سأعيد تشغيل قلبه

514
00:27:28,200 --> 00:27:29,530
التنصت في أحلك جزء من

515
00:27:29,536 --> 00:27:30,824
.سحرك خطير لا يمكن قياسه

516
00:27:30,830 --> 00:27:32,664
وأنا، أعلم أنك تفضلي أن أدعه يموت فقط

517
00:27:32,670 --> 00:27:34,589
.لكنني احد المسحورات، وسأقرر

518
00:27:41,408 --> 00:27:43,376
ماجي)، من أين جاء)
هذا؟  دعيني أخرج

519
00:27:43,444 --> 00:27:45,044
.لقد كنت أدرس تعاويذ جديدة

520
00:27:45,112 --> 00:27:47,713
اسرعي، إنه يستمر 30 نفسًا فقط
أي يكن ما يعنيه ذلك

521
00:27:47,781 --> 00:27:49,415
..الآن كل شي على مايرام.  حسنا

522
00:28:18,846 --> 00:28:21,581
.حسناً، يا (مايسي)، انتهى الأمر

523
00:28:21,648 --> 00:28:23,449
.توقفي

524
00:28:24,952 --> 00:28:26,986
.حسناً

525
00:28:27,054 --> 00:28:28,721
.الآن أعيدي تشغيل قلبه

526
00:28:39,833 --> 00:28:43,336
.هيا.  يجب أن ينجح هذا

527
00:28:43,403 --> 00:28:44,804
!جالفين)، هيا)

528
00:28:49,042 --> 00:28:51,310
يا الله ماذا فعلت؟ -
.انتظري -

529
00:29:07,399 --> 00:29:08,632
!(جالفين)

530
00:29:09,029 --> 00:29:10,263
.شكراً لك

531
00:29:13,000 --> 00:29:15,635
!(مايسي) -
!يا إلهي -

532
00:29:23,570 --> 00:29:25,304
لماذا لا نستطيع الدخول؟

533
00:29:27,831 --> 00:29:29,835
.أوربنج" إنه نوع من السحر الغربي"

534
00:29:29,841 --> 00:29:31,776
.لا أستطيع اختراق حاجز اليوروبا

535
00:29:31,784 --> 00:29:32,916
لابد انه يريدها في هذا المنزل

536
00:29:32,922 --> 00:29:34,287
.للحفل لسبب ما

537
00:29:34,298 --> 00:29:36,563
قالت (ماما روز) أن" أبيكو" يسعى إلى العتبة

538
00:29:36,569 --> 00:29:38,107
ربما العلية؟

539
00:29:38,113 --> 00:29:40,133
هذا هو المكان الذي أعادت
.أمي (مايسي) إلى الحياة

540
00:29:40,139 --> 00:29:42,172
.العتبة بين الحياة والموت

541
00:29:44,110 --> 00:29:47,312
.يجب علينا الدخول

542
00:29:47,318 --> 00:29:48,592
.سأتولى هذا

543
00:30:00,726 --> 00:30:03,027
.هيا

544
00:30:18,639 --> 00:30:21,038
.مايسي)، نحن قادمون ) -
.انتظري -

545
00:30:31,457 --> 00:30:33,892
يا إلهي

546
00:30:33,959 --> 00:30:36,127
أأنت بخير؟ -
أنا بخير. أين ذهب؟

547
00:30:36,133 --> 00:30:38,167
حسنًا كيف نفوز على ما لا يمكننا رؤيته؟

548
00:30:38,173 --> 00:30:40,460
.لا أعرف، لكننا نحتاج إلى هذا الخنجر

549
00:30:40,466 --> 00:30:41,976
.حسناً

550
00:30:41,982 --> 00:30:43,893
ماذا تفعل؟ -
،أبيكو) يريدك) -

551
00:30:43,899 --> 00:30:45,465
.ولكن عليه أن يجتازني أولا

552
00:30:45,471 --> 00:30:47,263
.الآن سيكون وقتا رائعاً حقاً لهذا الخنجر

553
00:30:47,269 --> 00:30:49,121
.أنا ابحث.  أنا ابحث

554
00:30:51,677 --> 00:30:54,045
.يا إلهي، هذا مؤلم

555
00:30:54,113 --> 00:30:55,880
!حصلت عليه
!اسرعا

556
00:31:00,219 --> 00:31:02,574
!مايسي)، الطفاية)

557
00:31:22,842 --> 00:31:25,243
.يا إلهي

558
00:31:25,311 --> 00:31:27,020
.تمهلي -
.نعم -

559
00:31:31,112 --> 00:31:33,313
.لم يكن عليكِ أبداً أن تخبربه عن السحر

560
00:31:33,319 --> 00:31:34,853
.إنه نوعاً ما اكتشف الأمر  بنفسه

561
00:31:34,859 --> 00:31:37,682
و(هاري) كان ينبغي أن يمسح
.ذاكرته حالما حدث ذلك

562
00:31:37,688 --> 00:31:40,021
.لم يكن (هاري) يتوقع منا أن نكون روبوتات

563
00:31:40,027 --> 00:31:41,667
لقد سمح لنا بحياة شخصية وهو

564
00:31:41,673 --> 00:31:43,445
.يثق بنا في معرفة كيفية إدارتها

565
00:31:43,451 --> 00:31:45,725
،ليس لدي مشكلة في علاقاتك

566
00:31:45,731 --> 00:31:47,599
.ما لم تتداخل مع واجبك

567
00:31:47,991 --> 00:31:49,525
(هذا الحادث (جالفين) - (أبيكو

568
00:31:49,531 --> 00:31:51,469
.جاء مع عدد من الجثث

569
00:31:51,537 --> 00:31:53,371
وهذا الجانب الشيطاني بكِ؟

570
00:31:53,439 --> 00:31:55,173
.إنها قنبلة موقوتة

571
00:31:55,241 --> 00:31:57,275
حتى الآن، لقد حالفك الحظ، لكنك امنحيه

572
00:31:57,343 --> 00:31:59,477
.الظروف المناسبة، وسوف تفقدي السيطرة عليه

573
00:31:59,545 --> 00:32:01,880
"ولا يمكننا الاعتماد على الحظ في المعركة ضد "ذا سورس

574
00:32:01,947 --> 00:32:05,717
أو أن جانبي الشيطاني سيكون ما نحتاج إليه
"لمحاربة "ذا سورس

575
00:32:06,852 --> 00:32:09,554
.حسنًا، الآن، سوف أعتني

576
00:32:09,622 --> 00:32:11,189
.بضابط الجمارك الميت

577
00:32:11,257 --> 00:32:14,526
الآن بعد أن علمنا أنه
.لن يتحول إلى مصاص دماء

578
00:32:17,229 --> 00:32:19,531
.على الرحب والسعة

579
00:32:22,150 --> 00:32:23,234
أنا أسفة جداً

580
00:32:23,302 --> 00:32:25,416
.لكل شيء مررت به

581
00:32:26,238 --> 00:32:28,329
.لإنقاذي

582
00:32:28,335 --> 00:32:30,055
.حسنًا، ما زال بإمكاننا إجراء العلاج

583
00:32:30,061 --> 00:32:31,424
.أنا فقط يجب أن أعود إلى شقتي

584
00:32:31,430 --> 00:32:33,031
... لا، (جالفين)، أنا

585
00:32:34,203 --> 00:32:35,904
.أنا لن آخذ العلاج

586
00:32:37,116 --> 00:32:38,550
لمَ لا؟

587
00:32:39,652 --> 00:32:41,586
...هذا شيء "أبيكو"، لقد جعلني

588
00:32:43,056 --> 00:32:45,189
.لقد جعلني أقتل الناس

589
00:32:45,257 --> 00:32:48,593
أعترفي بذلك، يا (مايسي)، حتى أنتِ
.خائفة مني

590
00:32:48,661 --> 00:32:53,097
نعم، كنت كذلك، لكن هكذا عرفت
.أن هناك شيئًا ما خطأ

591
00:32:53,103 --> 00:32:55,872
.في موعدنا، لأنك لم تكن على سيجتك

592
00:32:56,565 --> 00:32:59,103
.لم يكن أنت، كان الشيطان

593
00:32:59,171 --> 00:33:01,906
.وحتى الآن، تريدين أن تبقي شيطانك داخلك

594
00:33:01,974 --> 00:33:03,374
.الأمر مختلف

595
00:33:04,011 --> 00:33:07,586
...(أستطيع السيطرة عليه، وعلمنا (هاري

596
00:33:08,013 --> 00:33:10,615
،بأن أفعالي، وليس طبيعتي، هي التي تحددني

597
00:33:10,683 --> 00:33:12,183
.وأنا مؤمنة بذلك

598
00:33:13,919 --> 00:33:15,405
،انصتِ، يا (مايسي) أنا أعلم

599
00:33:15,411 --> 00:33:17,393
.أنك لست شريرة

600
00:33:17,456 --> 00:33:20,091
.لكن هناك شيء بداخلك شرير

601
00:33:21,927 --> 00:33:23,861
هل تشعر حقا بهذه الطريقة؟

602
00:33:24,585 --> 00:33:26,753
.مايسي)، من فضلك)

603
00:33:29,201 --> 00:33:31,769
...الليلة، ماذا رأيت عندما

604
00:33:34,666 --> 00:33:36,834
.لا أستطيع أن أرى ذلك

605
00:33:37,176 --> 00:33:39,477
.ليس إذا كان لا يزال هناك

606
00:33:40,646 --> 00:33:43,108
إذا ماذا تقول؟

607
00:33:44,850 --> 00:33:47,155
....أقول بأنني لن

608
00:33:48,454 --> 00:33:52,890
لا أريد أي شيء يتعلق
.بأي من هذه الأشياء

609
00:33:52,958 --> 00:33:54,892
.مجدداَ

610
00:33:56,467 --> 00:33:58,945
لكن هذه الاشياء

611
00:33:58,951 --> 00:34:00,809
.هذا هو ما أنا عليه

612
00:34:01,900 --> 00:34:03,835
.أنا أعرف. لا، أنا أعرف

613
00:34:03,902 --> 00:34:05,330
،إنها

614
00:34:06,971 --> 00:34:08,673
.أنا أحبك

615
00:34:13,579 --> 00:34:15,753
.أنا أحبك أيضا

616
00:34:17,049 --> 00:34:21,986
...لكنني أعتقد أن هناك قوى أخرى هناك

617
00:34:24,089 --> 00:34:26,190
.أقوى من ذلك ...

618
00:34:54,337 --> 00:34:56,272
هل أنت بخير؟

619
00:34:56,339 --> 00:34:58,205
.لا أعرف

620
00:34:58,819 --> 00:35:01,421
هل كانت (تيسا) محقة في
تطلق علي قنبلة موقوتة؟

621
00:35:01,527 --> 00:35:02,827
.لا يمكن

622
00:35:02,833 --> 00:35:05,801
.إنها عاهرة -
.جالفين) يتفق معها) -

623
00:35:05,807 --> 00:35:07,758
...ماذا لو كان صحيحا؟  ماذا

624
00:35:08,579 --> 00:35:10,613
ماذا لو لم أتمكن من التحكم فيه؟

625
00:35:12,681 --> 00:35:15,016
.(إنها (نيكو

626
00:35:15,225 --> 00:35:16,792
هل تمانعي؟

627
00:35:16,860 --> 00:35:18,994
.تفضلي -
.حسناً

628
00:35:22,032 --> 00:35:24,867
،مهلا

629
00:35:24,934 --> 00:35:27,636
أعلم أنك تشعري بين

630
00:35:27,704 --> 00:35:31,807
...الساحرة والشيطان وأن الأمور بخير الأن، ولكن

631
00:35:31,875 --> 00:35:33,851
،أريدك أن تعرف أن الخير

632
00:35:33,857 --> 00:35:35,722
.بداخلك لا يذهب إلى أي مكان

633
00:35:37,180 --> 00:35:40,282
والشعور بالانقسام بين جزأين من نفسك

634
00:35:40,350 --> 00:35:42,718
.لا يقلل منكِ

635
00:35:46,523 --> 00:35:49,024
.شكراً

636
00:35:50,593 --> 00:35:53,996
.أتمنى أن تكوني كريمة مع نفسك

637
00:35:54,856 --> 00:35:57,091
ماذا تعني؟

638
00:35:57,400 --> 00:35:59,702
.مع أمر المنح الدراسية

639
00:35:59,769 --> 00:36:02,971
،أعلم أن هذا كله جديد لكِ، وربما

640
00:36:02,977 --> 00:36:05,345
...يستغرق بعض الوقت لمعرفة ذلك، ولكن

641
00:36:05,351 --> 00:36:09,571
.كلما أردت التحدث عن ذلك، فأنا هنا

642
00:36:10,380 --> 00:36:12,681
.شكراً لك

643
00:36:14,179 --> 00:36:16,714
لكنني لا أعتقد أنني سأتقدم بالطلب

644
00:36:16,720 --> 00:36:19,534
.لأي من المنح الدراسية للطلاب السود

645
00:36:20,715 --> 00:36:22,723
،إنها فقط لا تشعرني بارتياح

646
00:36:23,646 --> 00:36:27,015
.لكنني سوف أتحقق من اتحاد الطلاب السود مجدداً

647
00:36:27,497 --> 00:36:29,064
...رغم أنني

648
00:36:29,132 --> 00:36:32,434
أحرجت نفسي في
.آخر مرة كنت هناك

649
00:36:35,516 --> 00:36:38,051
.أريد أن أكتشف ذلك الجزء الجديد من نفسي

650
00:36:38,241 --> 00:36:40,909
.أنا متحمسة لك

651
00:36:40,977 --> 00:36:43,112
.تعالي الى هنا

652
00:36:47,917 --> 00:36:49,852
.ميل)، وقد تم نهب هذا المكان)

653
00:36:49,919 --> 00:36:52,689
ما الذي يحدث بالفعل؟ -
.أنا لا أعرف -

654
00:36:52,695 --> 00:36:54,690
.قلت لك، أنا لست "ساركانا" بعد الآن

655
00:36:54,696 --> 00:36:55,905
.أنا لا أصدقك

656
00:36:55,911 --> 00:36:57,760
سمعتُك في حفلة العزوبية

657
00:36:57,766 --> 00:36:59,500
.تحدثي عن الشياطين والأشباح

658
00:36:59,506 --> 00:37:01,307
لقد كنت في اوضاع كثيرة معك

659
00:37:01,313 --> 00:37:04,582
،حيث الواقع يتغير، بطريقة ما

660
00:37:04,588 --> 00:37:06,756
.من قبلك -
ابقي صوتك منخفض -

661
00:37:06,762 --> 00:37:08,704
لماذا يجب أن أثق بك؟

662
00:37:08,772 --> 00:37:10,706
.أخبريني بالحقيقة

663
00:37:10,774 --> 00:37:13,075
.أنت تخفي شيئًا عني

664
00:37:14,377 --> 00:37:16,311
.أنت محقة

665
00:37:17,480 --> 00:37:20,816
.وأنا لن أستمر في الاخفاء بعد الأن

666
00:37:22,951 --> 00:37:24,552
.أنا ساحرة

667
00:37:26,823 --> 00:37:29,102
هل قلت للتو تعويذة؟

668
00:37:30,827 --> 00:37:32,594
هل هذه طائفة؟

669
00:37:32,662 --> 00:37:34,387
،سأخبرك بكل شيء

670
00:37:34,393 --> 00:37:36,994
.ولكن الآن، عليك أن تذهبي

671
00:37:37,000 --> 00:37:40,235
كلا مستحيل. أريد أن أعرف
.ما يعنيه هذا كله

672
00:37:40,241 --> 00:37:41,742
.نيكو)، انظري حولك)

673
00:37:41,748 --> 00:37:43,925
.أي يكن الذي كان هنا قد يعود

674
00:37:43,931 --> 00:37:46,299
.أريدك أن تذهبي الآن

675
00:37:46,676 --> 00:37:49,011
.حسناً، لكن هذا لم ينته بعد

676
00:38:25,849 --> 00:38:28,984
.(يا إلهي... (جايدا

677
00:38:32,491 --> 00:38:34,125
.شكرا للاله

678
00:38:34,131 --> 00:38:35,657
.أنت حية

679
00:38:38,100 --> 00:38:39,934
من فعل هذا؟

680
00:38:39,940 --> 00:38:44,108
.فيونا).  لقد جُنت)

681
00:38:44,114 --> 00:38:45,780
أعتقد أنني نجوت من قوتها

682
00:38:45,786 --> 00:38:47,107
.لأنني نصف مرشدة بيضاء

683
00:38:47,113 --> 00:38:49,402
لماذا تفعل هذا؟ -
.أنا لا أعرف -

684
00:38:49,605 --> 00:38:51,507
.(ويا (ميل)، لديها (هاري

685
00:38:51,574 --> 00:38:53,175
هل هو بخير؟

686
00:38:53,243 --> 00:38:56,011
.انه يشبه نفسه القديمة

687
00:38:56,079 --> 00:38:58,380
(بدا الأمر وكأن (فيونا
.سلبت إرادته

688
00:38:58,448 --> 00:39:00,349
.لا

689
00:39:00,416 --> 00:39:01,917
(ميل)

690
00:39:01,985 --> 00:39:04,319
.أعتقد أن هذا هو

691
00:39:06,089 --> 00:39:08,490
.النبوة.  أعتقد أنها علامة

692
00:39:10,593 --> 00:39:12,160
.صحيح

693
00:39:12,228 --> 00:39:13,996
.مع ازدهار الموت

694
00:39:14,063 --> 00:39:16,198
سيجلب ظهور مصدر
.كل الشرور

695
00:39:17,867 --> 00:39:20,535
 ساخرج من هذه المدينة
.قبل أن تجدني

696
00:39:20,541 --> 00:39:22,075
.يجب عليك أنت وأخواتك أيضًا

697
00:39:22,081 --> 00:39:26,251
.لا ، لا يمكننا ذلك. علينا أن نبقى ونقاتل

698
00:39:26,257 --> 00:39:28,215
.كوني حذرة

699
00:39:29,385 --> 00:39:31,920
فيونا) إنها واحدة من السحرة الأحياء التي)

700
00:39:31,926 --> 00:39:34,728
.يمكن أن تتطابق مع قوى المسحورات

701
00:40:06,482 --> 00:40:07,925
(هاري)

702
00:40:09,052 --> 00:40:12,054
ماذا لو تركها لنا؟

703
00:40:12,121 --> 00:40:13,221
مثل

704
00:40:13,289 --> 00:40:15,984
.بوجي البريطاني "فتات خبز"  لنتبعها

705
00:40:16,013 --> 00:40:17,346
(تذكري ما قالته (تيسا

706
00:40:17,352 --> 00:40:19,954
.يتم ربط جميع المرشدين البيض بسحرهم

707
00:40:20,396 --> 00:40:22,372
ليس علينا أن نثق بها. نحن سوف نستغلها

708
00:40:22,378 --> 00:40:23,856
لمساعدتنا في العثور على (هاري)، بنفس طريقة

709
00:40:23,862 --> 00:40:25,323
.الحكماء التي كانوا يستغلوننا بيها

710
00:40:25,329 --> 00:40:27,463
.لقد علمونا لعبتهم

711
00:40:27,469 --> 00:40:29,470
.الآن حان الوقت لنهزمهم

