﻿1
00:00:05,000 --> 00:01:30,740
http://www.nut-w.net/
 Translated By رفل مهدي

2
00:01:30,740 --> 00:01:33,170
سأشغل القطاعات المتحركة

3
00:01:33,720 --> 00:01:35,050
مرحباً

4
00:01:35,050 --> 00:01:38,170
( غوكوديرا  ) و الرفاق كانوا متجهين لقاعدة العدو

5
00:01:38,170 --> 00:01:43,010
لكن ( إيريا سويتشي ) شغل القطاعات المتحركة
لذا أنفصل الجميع عن بعضهم البعض

6
00:01:43,680 --> 00:01:49,760
ثم خاض ( غوكوديرا ) معركة مع ( ريوهي )
ضدّ ( غاما ) البرق

7
00:01:53,200 --> 00:01:54,760
! الموت لك

8
00:01:58,940 --> 00:02:01,520
( ريوهي ) خسر بعد معركة طويلة

9
00:02:05,670 --> 00:02:06,350
!ماذا ؟

10
00:02:06,880 --> 00:02:13,900
( غوكوديرا ) أتقنّ " سيستيما سي أي آي " و قاتل ( غاما )

11
00:02:16,150 --> 00:02:20,040
" سأريك كيف يقاتل حارس خاتم العاصفة الخاص بعائلة " فونغولا

12
00:02:24,880 --> 00:02:27,340
! دائماً أعتمد الهجوم

13
00:02:28,830 --> 00:02:32,130
عاصفة لا نهائية من الهجمات

14
00:02:33,590 --> 00:02:35,380
" شيغور سوين ريو "

15
00:02:35,380 --> 00:02:37,230
الوضعية الـ 10

16
00:02:38,420 --> 00:02:40,580
! سكونترو دي روندين

17
00:02:50,450 --> 00:02:52,420
!مـ ... ماذا ؟

18
00:02:52,690 --> 00:02:57,110
( ياماموتو ) خاض معركة مضنية ضدّ
السيّاف الأعظم ، الفارس الشبح

19
00:02:57,110 --> 00:02:59,750
لكنه تعرض للهزيمة بعد أن لم يتمكن من
إستخدام كامل قواه

20
00:02:59,930 --> 00:03:03,450
اثناء ذلك ، ( تسونا ) وقع بين يدي العدو

21
00:03:03,800 --> 00:03:05,090
أو هذا ما أعتقده

22
00:03:05,410 --> 00:03:08,920
أريد أن أرى هجوم قفاز أكس الحارق الكامل

23
00:03:08,920 --> 00:03:10,780
سأساعدك على إتقانه

24
00:03:12,250 --> 00:03:13,380
ماذا ؟

25
00:03:13,380 --> 00:03:15,510
ما خطب هذا الرجل ؟

26
00:03:17,490 --> 00:03:18,930
لن يفلح الأمر إن اغمضت عينيك

27
00:03:18,930 --> 00:03:21,830
لكن أنا لا يمكنني حتى إستخدام القطرات العلاجية

28
00:03:22,290 --> 00:03:23,860
يجدر بك أن تسرع حقاً

29
00:03:24,370 --> 00:03:26,430
أنا متأكد أن الوقت سينفد

30
00:03:26,690 --> 00:03:32,100
( تسونا ) ، كل شيء يعتمد
على إتقانك لهجوم القفاز أكس الحارق

31
00:03:36,540 --> 00:03:40,770
يبدو أن أسلحة صناديقنا متساوية

32
00:03:41,080 --> 00:03:47,230
هل أنت مستعد لأنهاء هذا الأمر ؟ -
نعم ، هذا يناسبني جداً -

33
00:03:47,870 --> 00:03:51,200
ليس الأمر و كأنني أملك المزيد من الطاقة لأتفادى الضربات بعد الآن

34
00:03:51,200 --> 00:03:53,910
سأهاجمك مباشرة

35
00:03:53,910 --> 00:03:55,430
... إذن نحن متعادلان

36
00:03:55,430 --> 00:03:57,520
و هذه هي النهاية بالفعل

37
00:03:57,900 --> 00:04:02,650
لكن أخبرني بشيء ما ، كيف تمكنت من التغير كثيراً هكذا ؟

38
00:04:03,150 --> 00:04:07,890
آخر مرة خضّنا معركة ، كنت مجرد أحمق مندفع

39
00:04:07,890 --> 00:04:09,910
لا يدرك حتى مدى قدراته الخاصة

40
00:04:09,910 --> 00:04:12,780
و هاجمت مباشرة بتهور

41
00:04:14,710 --> 00:04:16,580
لكنك مختلف الآن

42
00:04:16,990 --> 00:04:20,840
هل تخليت عن كيانك من أجل زعيمك ؟

43
00:04:22,090 --> 00:04:26,520
... تباً له ، لقد جعلك خصماً يضاهيني قوة

44
00:04:26,950 --> 00:04:30,270
أحقاً الزعيم العاشر رجل عظيم هكذا ؟

45
00:04:30,570 --> 00:04:32,210
! بالطبع هو كذلك

46
00:04:32,210 --> 00:04:37,680
أنه الوحيد الذي كرست حياتي من أجله

47
00:04:38,070 --> 00:04:41,550
يا له من ولاء نقيّ

48
00:04:42,390 --> 00:04:45,460
رئيستك مذهلة أيضاً

49
00:04:47,830 --> 00:04:49,170
لا أعرف هذا حقاً

50
00:04:50,550 --> 00:04:54,090
لقد عشت مع الأميرة ثلاثة أشهر فقط

51
00:04:54,090 --> 00:04:55,350
!إذن لماذا ؟

52
00:04:55,960 --> 00:04:57,050
لا أعرف

53
00:04:57,050 --> 00:04:59,110
و ماذا يُفترض بهذا أن يعني ؟

54
00:04:59,110 --> 00:05:01,210
كفّ عن الإستهانة بي بهذه الأجابات

55
00:05:01,390 --> 00:05:03,130
أنا لا أستهين بك إطلاقاً

56
00:05:03,130 --> 00:05:05,180
في الواقع ، أنا منبهر

57
00:05:05,180 --> 00:05:08,000
يمكنني أن أتفهم الآن لم سيهابك الجميع
بصفتك حارس خاتم العاصفة

58
00:05:08,000 --> 00:05:12,470
الذي يمثل اليد اليمنى لزعيم هذا الجيل

59
00:05:12,470 --> 00:05:14,190
سأبرحك ضرباً

60
00:05:14,510 --> 00:05:18,340
آسف ، لكن هذا لن يحدث أبداً

61
00:05:18,340 --> 00:05:19,890
! تباً لك

62
00:05:19,890 --> 00:05:21,310
! الضربة الأخيرة

63
00:05:21,310 --> 00:05:22,960
! أغرب إلى الجحيم

64
00:05:42,370 --> 00:05:46,200
- الحلقة - 125
" دخيل آخر "

65
00:05:53,870 --> 00:05:57,600
شعلة شديدة دمرت الجدران الداخلية

66
00:05:57,600 --> 00:05:59,800
الحرارة الداخلية تزعزعت

67
00:06:00,080 --> 00:06:04,410
( غوكوديرا هاياتو ) و ( غاما ) كلاهما مفقودان

68
00:06:04,940 --> 00:06:07,880
نعتقد أن الإستمرار بالقتال مستحيل بالنسبة لكلاهما

69
00:06:07,880 --> 00:06:09,490
هذا طبيعي

70
00:06:10,400 --> 00:06:12,450
إذن لقد قضيا على بعضهما البعض ؟

71
00:06:12,450 --> 00:06:13,760
هذا مثير للشفقة

72
00:06:14,250 --> 00:06:18,730
كيف يمكن لـ ( غاما ) البرق ، أحد أكاليل الجنازة الستة لعائلة " ميلفيوري "

73
00:06:20,680 --> 00:06:24,060
حسناً ، على الأقل نفد أقل متطلبات مهمته

74
00:06:26,070 --> 00:06:28,770
إلى أين تعتقدين أنهما ذهبا ؟

75
00:06:29,710 --> 00:06:33,470
آمل أن كلاهما ذهبا إلى مبنى ( هيباري  - سان )

76
00:06:33,910 --> 00:06:38,110
لربما يجب أن نبلغ ( ريبورن - تشان ) و ( جيانيني - سان )

77
00:06:38,110 --> 00:06:39,210
... نعم

78
00:06:39,210 --> 00:06:41,750
ما هذا ؟ -
أهناك خطب ما ؟ -

79
00:06:44,390 --> 00:06:48,600
دمية ( إي بين - تشان ) و حلوى ( لامبو - كون ) كانتا هنا

80
00:06:48,990 --> 00:06:51,240
ماذا ؟ أختفت ؟

81
00:06:54,910 --> 00:06:56,510
! هذا غامض حقاً

82
00:06:57,020 --> 00:06:59,130
ماذا يحدث هنا ؟

83
00:07:02,630 --> 00:07:05,970
هكذا أصبح لدينا خاتم " فونغولا " للمطر
الخاص بـ ( ياماموتو تاكيشي )

84
00:07:05,970 --> 00:07:09,970
و خاتم العاصفة الخاص بـ ( غوكوديرا هاياتو ) أيضاً

85
00:07:10,300 --> 00:07:13,440
و كذلك خاتم " مارا " الخاص بـ ( غاما )

86
00:07:14,010 --> 00:07:14,880
! ( إيريا - ساما )

87
00:07:14,880 --> 00:07:15,890
! لدينا مشكله هنا

88
00:07:15,890 --> 00:07:16,680
ما الأمر ؟

89
00:07:16,900 --> 00:07:21,220
! أفراد جدد أقتحموا القاعدة -
ماذا ؟ -

90
00:07:22,060 --> 00:07:23,900
احد الحراس تعرض للضرب

91
00:07:23,900 --> 00:07:26,800
نعتقد أن الدخلاء متنكرين بمظهر
فريق الإستطلاع

92
00:07:27,260 --> 00:07:28,820
!أقلت متنكرين ؟

93
00:07:28,820 --> 00:07:32,510
أعتقد أنهم يستخدمون أوهام الضباب

94
00:07:32,510 --> 00:07:35,670
!وهم ؟ -
لا أملك جميع التفاصيل بعد -

95
00:07:36,410 --> 00:07:38,960
وحدة من فريق الإستطلاع عادت للتو ، أليس كذلك ؟

96
00:07:39,380 --> 00:07:40,510
كم كان عددهم ؟

97
00:07:40,880 --> 00:07:42,480
نحن نتحقق من الأمر الآن

98
00:07:42,480 --> 00:07:45,650
" يجب أن نفترض أنهم فرق دعم لـ " فونغولا

99
00:07:45,650 --> 00:07:47,710
أفعلوا أياً كان ما يتطلبه الأمر لأيجادهم

100
00:07:47,710 --> 00:07:49,310
أقتلوهم إن تحتم الأمر

101
00:07:49,310 --> 00:07:51,120
حاضر سيدي

102
00:07:51,120 --> 00:07:53,760
ما هي أوامرك لفريق المسح ؟

103
00:07:54,090 --> 00:07:56,990
ليدخلوا بمجرد ما أن تهدأ الإنفجارات

104
00:07:56,990 --> 00:08:00,630
" و لتكون الأولوية العثور على خاتم عاصفة " فونغولا

105
00:08:01,410 --> 00:08:02,730
أدخلوا فوراً

106
00:08:02,730 --> 00:08:06,970
لكن ، الأولوية هي العثور على خاتم " فونغولا " للعاصفة

107
00:08:06,970 --> 00:08:07,780
عُلم

108
00:08:08,300 --> 00:08:10,930
حسناً ، حصلنا على الإذن للدخول

109
00:08:11,450 --> 00:08:15,590
الأولوية القصوى هي العثور على خاتم " فونغولا " للعاصفة
و خاتم ( غاما )

110
00:08:15,800 --> 00:08:19,860
و إن كان حارس خاتم الشمس لا يزال حياً
أقضوا عليه

111
00:08:19,860 --> 00:08:21,240
! حاضر

112
00:08:21,720 --> 00:08:24,110
سندخل بمجرد أن يُفتح الباب

113
00:08:24,110 --> 00:08:26,880
! ثلاثة .. أثنان .. واحد

114
00:08:26,880 --> 00:08:27,700
! ... مـ

115
00:08:27,700 --> 00:08:28,770
! هذا ممنوع

116
00:08:31,050 --> 00:08:32,230
!من هناك ؟

117
00:08:35,950 --> 00:08:37,280
! تلك الشعلات أوهام

118
00:08:38,990 --> 00:08:41,800
أنه ( موكورو روكودو )

119
00:08:43,000 --> 00:08:45,940
كلا ... أسمي ( كروم )

120
00:08:46,220 --> 00:08:47,410
!ماذا ؟ فتاة ؟

121
00:08:47,410 --> 00:08:49,100
! أنها من " فونغولا " ! أطلقوا النار

122
00:08:56,730 --> 00:08:58,850
هناك أكثر من واحد منّا

123
00:08:58,850 --> 00:09:01,240
! هذا هو الإنفجار الرائع

124
00:09:01,240 --> 00:09:03,130
ظننت أنني سأختنق هنا

125
00:09:04,600 --> 00:09:07,610
! أفضل قاتل في الكون ( لامبو - سان ) وصل

126
00:09:07,610 --> 00:09:09,380
( لامبو ) كنّ هادئاً

127
00:09:09,380 --> 00:09:13,100
لكننا أتينا إلى هنا لمساعدة ( تسونا ) و الرفاق

128
00:09:13,100 --> 00:09:15,640
( كوسا ) ، أين هم الجميع ؟

129
00:09:15,640 --> 00:09:18,420
هذا ليس أسمه حتى
أنه ( كوساكابي - سان )

130
00:09:20,070 --> 00:09:21,590
! أين أنت يا ( تسونا )

131
00:09:21,590 --> 00:09:23,030
! غبي ديرا

132
00:09:23,030 --> 00:09:26,640
( لامبو ) ،أصمت قليلاً
يُفترض بك أن تكون حارساً

133
00:09:26,960 --> 00:09:30,710
يبدو أن ( ساساغاوا ) و ( غوكوديرا ) في هذه الغرفة

134
00:09:31,050 --> 00:09:32,410
... يجب أن نساعدهم

135
00:09:32,940 --> 00:09:33,990
! ( كروم - سان )

136
00:09:34,390 --> 00:09:35,750
هل أنت بخير ؟

137
00:09:35,750 --> 00:09:37,350
لا يجب أن تضغطي على نفسك كثيراً

138
00:09:38,010 --> 00:09:39,680
أنا بخير

139
00:09:39,680 --> 00:09:41,680
لقد اتيت هنا للمساعدة

140
00:09:42,470 --> 00:09:43,730
حسناً

141
00:09:43,730 --> 00:09:44,810
! إذن لنسرع

142
00:09:45,740 --> 00:09:47,770
ماذا يمكن أن يدور في الداخل ؟

143
00:09:57,400 --> 00:09:58,810
... ( سبانر - سان )

144
00:10:00,370 --> 00:10:04,640
( سبانر - سان ) ، أيمكنك الإسراع بالتعديلات
على العدسات ؟

145
00:10:05,240 --> 00:10:08,610
لا شيء يمكن أن تقوله سيسرع العملية

146
00:10:08,610 --> 00:10:10,090
هذه هي سياستي

147
00:10:11,920 --> 00:10:13,190
( سبانر ) ؟

148
00:10:14,260 --> 00:10:18,640
أتعلم أي شيء بشأن جهاز كرويّ أبيض؟

149
00:10:19,060 --> 00:10:23,860
( جيانيني ) ، أعرض الجهاز -
فوراً سيدي -

150
00:10:26,010 --> 00:10:27,870
هذا الجهاز

151
00:10:27,870 --> 00:10:29,970
لابد أن يكون في مكان ما في هذه القاعدة

152
00:10:32,640 --> 00:10:37,170
... لا أزال لا افهم معنى ذلك الحلم

153
00:10:39,450 --> 00:10:42,310
نعم -
!أتعرفه حقاً ؟ -

154
00:10:42,480 --> 00:10:44,510
أنه في مختبر ( سويتشي )

155
00:10:45,720 --> 00:10:48,130
مختبر ( إيريا سويتشي ) ؟

156
00:10:48,130 --> 00:10:49,790
ما هي الأبحاث التي يقوم بها هناك ؟

157
00:10:55,410 --> 00:10:56,350
... تباً

158
00:10:56,660 --> 00:10:58,430
بعض الرصاصات أصابت لوحة الدخول

159
00:10:58,430 --> 00:10:59,850
لن نتمكن من فتح الباب هكذا

160
00:11:00,840 --> 00:11:02,620
... ( كوسا - دانغو )

161
00:11:02,620 --> 00:11:06,790
( لامبو - سان ) جائع جداً -
! هذا ليس أسمه أيضاً -

162
00:11:06,790 --> 00:11:09,910
و يجب أن تتحمل الجوع الآن
! هذه حالة طارئة

163
00:11:09,910 --> 00:11:12,340
... لكنني جائع جداً

164
00:11:12,770 --> 00:11:14,260
ما هذا ؟ ماذا ؟

165
00:11:14,660 --> 00:11:16,300
! ( لامبو ) ، هذا هو

166
00:11:18,940 --> 00:11:21,050
( سبانر - سان ) ؟

167
00:11:22,710 --> 00:11:24,890
... عندما سألته منذ فترة مضت

168
00:11:24,890 --> 00:11:28,210
قال شيئاً عن إمتلاك الطاقة الجزئية

169
00:11:28,210 --> 00:11:29,190
!ماذا ؟

170
00:11:29,960 --> 00:11:31,390
ما هي الجزئية ؟

171
00:11:31,390 --> 00:11:33,720
و فيما سيستخدم هذه الطاقة ؟

172
00:11:34,060 --> 00:11:36,460
بدا الأمر مستحيل عندها

173
00:11:36,460 --> 00:11:39,130
لكنه شيء بخصوص الإنتقال في الزمكان

174
00:11:39,410 --> 00:11:40,630
... ما تدعونه أنتم بـ

175
00:11:42,310 --> 00:11:43,730
السفر عبر الزمن

176
00:11:44,770 --> 00:11:47,380
!السفر ... عبر الزمن ؟

177
00:12:08,420 --> 00:12:09,940
لقد تسللت إلى الخارج

178
00:12:13,050 --> 00:12:16,210
لن تتمكن من الضغط على نفسها كثيراً
بحالتها هذه

179
00:12:19,630 --> 00:12:21,040
... ( كروم - سان )

180
00:12:22,190 --> 00:12:24,770
لم أكنّ أريد اللجوء إلى القوة
لكن لا نملك خيار آخر

181
00:12:24,770 --> 00:12:26,020
... حسناً

182
00:12:29,530 --> 00:12:31,330
تراجعوا رجاءاً

183
00:12:38,710 --> 00:12:40,470
السفر عبر الزمن ؟

184
00:12:40,470 --> 00:12:42,010
... هذا

185
00:12:42,420 --> 00:12:43,530
... تباً

186
00:12:43,530 --> 00:12:46,130
أكان يجدر بي إخبارهم بذلك ؟

187
00:12:46,590 --> 00:12:47,520
! ( ريبورن )

188
00:12:47,520 --> 00:12:50,060
بدأت الخيوط تترابط أخيراً

189
00:12:51,050 --> 00:12:53,170
يجب جمع الحراس

190
00:12:53,170 --> 00:12:56,520
أستخدموا خواتم " فونغولا " للقضاء على ( بياكوران )

191
00:12:56,520 --> 00:12:59,990
و قتل الرجل ذو النظارات في الصورة

192
00:12:59,990 --> 00:13:02,380
عندها كل شيء سيعود إلى سابق عهده

193
00:13:02,980 --> 00:13:07,010
.. إن كان ( إيريا ) يجري بحوثاً عن السفر عبر الزمن

194
00:13:07,010 --> 00:13:12,000
إذن أفضل فرصنا هي أن نستهدفه هو

195
00:13:14,730 --> 00:13:17,720
بالرغم من ذلك ، لم أتوقع أنه سيخترع
آلة زمن فعلاً

196
00:13:18,110 --> 00:13:20,000
لابد أنه نجح

197
00:13:20,000 --> 00:13:22,740
"  ففي النهاية ، نحن أيضاً نملك " بازوكا العشر سنين

198
00:13:22,740 --> 00:13:24,000
بازوكا العشر سنين ؟

199
00:13:24,660 --> 00:13:28,460
" لقد أتينا إلى هذا الزمن عن طريق " بازوكا العشر سنين

200
00:13:28,460 --> 00:13:30,010
و الآن لا يمكننا العودة إلى الماضي

201
00:13:30,590 --> 00:13:34,780
لقد أتينا إلى هنا بعد أن سمعنا أن (إيريا سويتشي )
لربما يملك الحل لهذه المشكلة

202
00:13:34,780 --> 00:13:37,970
إذن لهذا أنت فتى صغير -
نعم -

203
00:13:37,970 --> 00:13:43,770
يبدو أن ( إيريا ) يملك أكثر من مجرد الحل
أنه اساس هذه المشاكل

204
00:13:44,160 --> 00:13:49,260
ولابد أن ذلك الجهاز له علاقة بمشكلة عدم تمكننا من العودة إلى الماضي

205
00:13:51,480 --> 00:13:55,550
... إذن خطة الإقتحام هذه لم تكنّ غلطة

206
00:13:55,830 --> 00:13:59,460
الآن نعلم بالتأكيد لماذا يجب أن نهزم ( إيريا )

207
00:14:00,090 --> 00:14:05,890
سنمسك بـ ( إيريا سويتشي ) و نجبره على إخبارنا
بكيفية العودة إلى الماضي

208
00:14:07,790 --> 00:14:09,570
هذا صحيح

209
00:14:10,230 --> 00:14:14,150
أن مسرورة أنكم لاحظتم الأمر ، لكن فات الأوان

210
00:14:15,990 --> 00:14:19,630
سترقدون في هذا المكان إلى الأبد

211
00:14:20,390 --> 00:14:22,260
! ( آيريس ) و فرقة متعقبي الموت

212
00:14:24,890 --> 00:14:25,930
تراجع

213
00:14:36,690 --> 00:14:39,340
سيكون هذا ممتعاً

214
00:14:39,770 --> 00:14:41,970
ثلاثة منهم ؟ -
نعم -

215
00:14:41,970 --> 00:14:44,260
سنحول الآن اللقطات من كاميرات المراقبة

216
00:14:44,750 --> 00:14:49,490
ثلاثة أعضاء من فرقة الإستطلاع ، و من ضمنهم
القائد ( نيكولا ) ، عادوا معاً

217
00:14:49,490 --> 00:14:53,140
نعتقد أن الدخلاء تنكروا بمظهر هؤلاء الثلاثة

218
00:14:54,960 --> 00:14:57,290
لا نزال لم نتعرف على واحد منهم

219
00:14:57,290 --> 00:15:04,150
لكن تم تصوير الأثنان الآخران عبر الكاميرات
عندما هاجموا الفريق الذي كان على وشك الدخول إلى غرفة التدريب

220
00:15:04,150 --> 00:15:05,720
تم تصوير هذا عندها

221
00:15:06,570 --> 00:15:09,490
! أنها ( كروم دوكورو ) الأصغر من عشر سنوات

222
00:15:09,490 --> 00:15:11,190
!ألا تزال حية ؟

223
00:15:13,530 --> 00:15:15,680
حسناً ، هذه أنباء جيدة

224
00:15:16,780 --> 00:15:19,890
لا يوجد أي نقاط عمياء في هذه القاعدة

225
00:15:19,890 --> 00:15:23,520
هكذا سنتمكن من الإمساك بأكبر عدد ممكن
" من أعضاء " فونغولا

226
00:15:32,620 --> 00:15:33,840
! ( كروم - سان )

227
00:15:34,150 --> 00:15:35,750
... لا تهتم بأمري

228
00:15:35,750 --> 00:15:37,460
.. أسرع و أذهب

229
00:15:45,490 --> 00:15:47,350
شكراً لك

230
00:16:28,240 --> 00:16:37,710
كنت سأسألك عن كلماتك الأخيرة
لكن يبدو أنك لا تستطيع التكلم بعد الآن

231
00:16:38,380 --> 00:16:39,970
أسمح لي أن أنهي معاناتك

232
00:16:46,150 --> 00:16:47,850
محاولة تافهة

233
00:16:58,480 --> 00:17:00,730
... ( ياماموتو )

234
00:17:10,880 --> 00:17:12,970
... تباً

235
00:17:28,090 --> 00:17:30,940
... أنا آسف

236
00:17:31,750 --> 00:17:32,940
يا ( تسونا )

237
00:17:33,590 --> 00:17:34,940
أيها الطفل

238
00:17:42,100 --> 00:17:45,010
... أنا آسف

239
00:17:46,860 --> 00:17:49,280
... " حارس خاتم المطر لـ " فونغولا

240
00:17:49,760 --> 00:17:56,510
ها أنا ذا أقدم أحترامي و أنهي معاناتك لترقد
بسلام بهذا السيف الأعظم

241
00:17:58,670 --> 00:17:59,750
! وداعاً

242
00:18:16,950 --> 00:18:18,220
ها أنت هنا

243
00:18:18,220 --> 00:18:19,510
توقيت مثاليّ

244
00:18:22,010 --> 00:18:25,990
هل ذلك الجهاز الكرويّ الأبيض هنا ؟

245
00:20:06,990 --> 00:20:08,490
آسفة لجعلكم تنتظرون

246
00:20:08,490 --> 00:20:12,110
أنها حلقة أخرى من برنامج مقابلات ( هارو ) الخطرة اليومية

247
00:20:12,110 --> 00:20:17,150
ضيفة اليوم تبحث عن الحب الناضج ، ( هانا كوروكاوا - تشان )

248
00:20:17,520 --> 00:20:21,310
بحقك ، ألا يوجد اي رجال هنا ؟

249
00:20:21,470 --> 00:20:24,900
! و لهذا دعونا أيضاً ، ضيف مميز

250
00:20:24,900 --> 00:20:28,820
! خبير في الحب الناضج ، الدكتور ( بورين )

251
00:20:29,990 --> 00:20:33,390
مرحباً ، أسمي الدكتور ( بورين )

252
00:20:33,390 --> 00:20:35,950
الرجل القادم من الفضاء

253
00:20:35,950 --> 00:20:36,870
ماذا ؟!

254
00:20:36,870 --> 00:20:38,300
أقلت من الفضاء ؟

255
00:20:38,300 --> 00:20:40,450
إذن أنت من كون مختلف ؟

256
00:20:40,450 --> 00:20:42,220
أي واحد يمكن أن يكون ؟

257
00:20:42,220 --> 00:20:44,190
هذا سريّ للغاية

258
00:20:44,190 --> 00:20:47,510
! قولك هذا يجعلني فضولية أكثر

259
00:20:47,510 --> 00:20:50,130
أنتما .. لا تتجاهلا الضيفة الأساسية

260
00:20:50,130 --> 00:20:51,870
آسفة

261
00:20:51,870 --> 00:20:54,190
يُفترض بهذه أن تكون محاضرة عن الحب الناضج ، صحيح؟

262
00:20:54,190 --> 00:20:56,900
و ماذا يمكن لشخص مثل هذا أن يفهم عن الأمر ؟

263
00:20:56,900 --> 00:20:59,620
... سيكون الأمر على ما يرام ، على ما أعتقد

264
00:20:59,620 --> 00:21:01,680
تفضل يا دكتور ( بورين )

265
00:21:02,750 --> 00:21:03,790
حسناً

266
00:21:03,790 --> 00:21:09,790
الحب أو " كوي " نوع من أسماك المياه العذبة
و موجود بكثرة بكل الأنواع و الأحجام

267
00:21:09,790 --> 00:21:12,870
الأسماك الناضجة تصل إلى طول متر واحد أحياناً

268
00:21:12,870 --> 00:21:15,830
و بعضها تعيش أكثر من 70 سنة

269
00:21:15,830 --> 00:21:17,610
! أنت تتحدث عن السمك و ليس الحب العاطفي

270
00:21:17,610 --> 00:21:19,340
كانت هذه مزحة رديئة حقاً

271
00:21:20,800 --> 00:21:22,740
كانت هذه مجرد مزحة

272
00:21:22,740 --> 00:21:26,560
عندما يتعلق الأمر بالحب العاطفي ، المزاج يكون عاملاً أساسياً

273
00:21:26,560 --> 00:21:32,550
نعم ، أنا أتفق
لابد أن يكون الجو رومانسي و الموسيقى خلابة

274
00:21:32,550 --> 00:21:34,090
و الشعلات مستعلة في الأرجاء

275
00:21:34,090 --> 00:21:36,160
و طبول الإحتفال تدق

276
00:21:36,160 --> 00:21:38,710
! لا يمكن أن يكون أفضل من هذا

277
00:21:38,710 --> 00:21:40,640
لديك ذوق غريب حقاً

278
00:21:40,640 --> 00:21:45,430
ماذا ؟ إذن أي نوع من الرجال الناضجين
هو الذي تبحثين عنه ؟

279
00:21:46,510 --> 00:21:49,730
... شخص مثل ذلك الشخص الجذاب

280
00:21:50,750 --> 00:21:53,840
كل ما أعرفه هو أنه شخصيه في هذا البرنامج

281
00:21:53,840 --> 00:21:55,010
حسناً

282
00:21:55,010 --> 00:21:57,550
في هذه الحالة ، ليجتمع الجميع

283
00:22:01,380 --> 00:22:03,360
! ( هانا ) -
( كيوكو ) -

284
00:22:03,360 --> 00:22:04,310
مرحباً

285
00:22:05,790 --> 00:22:07,480
أنا نجم هذا العرض

286
00:22:07,480 --> 00:22:09,250
! أخرس أيها البقرة الغبية

287
00:22:09,250 --> 00:22:12,160
ما المشكلة ، كلما زاد العدد زاد المرح

288
00:22:12,160 --> 00:22:14,100
لا أحب الحشود

289
00:22:14,100 --> 00:22:16,200
على اي حال ، ماذا يحدث هنا ؟

290
00:22:16,200 --> 00:22:18,280
أنا مشغولة كما تعلمون

291
00:22:18,700 --> 00:22:20,280
لابد أن يكون هنا

292
00:22:24,480 --> 00:22:27,270
... أنه ليس هنا

293
00:22:27,470 --> 00:22:31,340
أنا جائع -
هذا مقرف يا ( لامبو ) -

294
00:22:34,860 --> 00:22:36,550
أنه حقاً ليس هنا

295
00:22:36,890 --> 00:22:37,960
هذا غريب

296
00:22:37,960 --> 00:22:41,070
! هذا صحيح ، أريد بعض الحلوى

297
00:22:41,070 --> 00:22:44,930
! أنها العجوز المتذمرة .. أبتعدي عن هنا

298
00:22:44,930 --> 00:22:45,920
!ماذا قلت ؟

299
00:22:45,920 --> 00:22:49,060
! لست مضطرة للتحدث مع صعلوك مثلك

300
00:22:49,950 --> 00:22:50,850
أبتعدي !أبتعدي !

301
00:22:50,850 --> 00:22:52,190
! أغرب عن هنا

302
00:22:52,520 --> 00:22:54,260
! كفّوا عن هذا ... توقفوا

303
00:22:54,260 --> 00:22:56,550
!! أحدهم داس على قدمي

304
00:22:58,410 --> 00:22:59,420
! أبتعدي أيتها العجوز المتذمرة

305
00:22:59,420 --> 00:23:01,090
! أتركني

306
00:23:02,620 --> 00:23:04,260
.. سأصاب بالجرب

307
00:23:04,260 --> 00:23:07,260
... يبدو أن الوضع خرج عن السيطرة

308
00:23:07,260 --> 00:23:09,350
! هذا كل شيء من مقابلات ( هارو ) الخطرة اليومية

309
00:23:09,350 --> 00:23:12,950
سنراكم مجدداً في الحلقة القادمة

310
00:23:12,950 --> 00:23:15,010
! أتركني

311
00:23:15,600 --> 00:23:18,850
الحلقة القادمة
" الوحش ضدّ الوحش "

