﻿1
00:00:05,000 --> 00:01:30,700
http://www.nut-w.net/
 Translated By رفل مهدي

2
00:01:30,700 --> 00:01:33,510
سأشغل القطاعات المتحركة

3
00:01:33,510 --> 00:01:34,930
مرحباً

4
00:01:34,930 --> 00:01:38,090
( غوكوديرا  ) و الرفاق كانوا متجهين لقاعدة العدو

5
00:01:38,090 --> 00:01:43,060
لكن ( إيريا سويتشي ) شغل القطاعات المتحركة
لذا أنفصل الجميع عن بعضهم البعض

6
00:01:43,060 --> 00:01:45,140
! سأبرحك ضرباً أيها السافل

7
00:01:45,140 --> 00:01:48,930
آسف ، لكن لن أسمح بحدوث هذا

8
00:01:48,930 --> 00:01:50,460
! اللعنة

9
00:01:50,460 --> 00:01:51,610
! الضربة الأخيرة

10
00:01:51,610 --> 00:01:53,100
! أغرب إلى الجحيم

11
00:02:02,150 --> 00:02:10,840
( غوكوديرا ) أتقنّ " سيستيما سي أي آي " و قاتل ( غاما )

12
00:02:12,110 --> 00:02:14,060
" شيغور سوين ريو "

13
00:02:14,060 --> 00:02:15,930
الوضعية الـ 10

14
00:02:16,840 --> 00:02:19,310
! سكونترو دي روندين

15
00:02:29,100 --> 00:02:31,130
!مـ ... ماذا ؟

16
00:02:31,370 --> 00:02:35,990
( ياماموتو ) خاض معركة مضنية ضدّ
السيّاف الأعظم ، الفارس الشبح

17
00:02:35,990 --> 00:02:38,440
لكنه تعرض للهزيمة بعد أن لم يتمكن من
إستخدام كامل قواه

18
00:02:38,760 --> 00:02:39,960
... مع ذلك

19
00:02:39,960 --> 00:02:47,050
أنه ( موكورو روكودو ) -
كلا .. أسمي ( كروم ) -

20
00:02:47,050 --> 00:02:48,470
! ماذا ؟! فتاة

21
00:02:48,470 --> 00:02:50,220
! أنها من " فونغولا " ! أطلقوا النار

22
00:02:57,770 --> 00:03:00,030
هناك أكثر من واحد منّا

23
00:03:00,030 --> 00:03:02,270
هذا هو الإنفجار الرائع

24
00:03:02,880 --> 00:03:04,420
ظننت أنني سأختنق في الداخل

25
00:03:04,630 --> 00:03:10,840
و ( تسونا ) لا يزال يسعى لأتقان هجوم القفاز أكس الحارق ، بمساعدة ( سبانر )

26
00:03:11,940 --> 00:03:16,320
أتعلم أي شيء بشأن جهاز كرويّ أبيض؟

27
00:03:17,150 --> 00:03:19,010
هذا الجهاز

28
00:03:19,010 --> 00:03:21,140
لابد أن يكون في مكان ما في هذه القاعدة

29
00:03:22,840 --> 00:03:25,060
!أتعرفه حقاً ؟

30
00:03:25,060 --> 00:03:27,100
أنه في مختبر ( سويتشي )

31
00:03:28,340 --> 00:03:30,720
مختبر ( إيريا سويتشي ) ؟

32
00:03:30,720 --> 00:03:32,440
ما هي الأبحاث التي يقوم بها هناك ؟

33
00:03:32,770 --> 00:03:35,200
بدا الأمر مستحيل عندها

34
00:03:35,200 --> 00:03:37,840
لكنه شيء بخصوص الإنتقال في الزمكان

35
00:03:38,160 --> 00:03:39,340
... ما تدعونه أنتم بـ

36
00:03:39,340 --> 00:03:40,850
السفر عبر الزمن

37
00:03:42,030 --> 00:03:44,180
!السفر ... عبر الزمن ؟

38
00:03:44,530 --> 00:03:45,520
! ( ريبورن )

39
00:03:45,520 --> 00:03:48,010
بدأت الخيوط تترابط أخيراً

40
00:03:48,820 --> 00:03:52,520
... إذن خطة الإقتحام هذه لم تكنّ غلطة

41
00:03:52,910 --> 00:03:56,460
الآن نعلم بالتأكيد لماذا يجب أن نهزم ( إيريا )

42
00:03:57,120 --> 00:04:03,520
سنمسك بـ ( إيريا سويتشي ) و نجبره على إخبارنا
بكيفية العودة إلى الماضي

43
00:04:06,170 --> 00:04:07,350
! وداعاً

44
00:04:22,460 --> 00:04:23,720
ها أنت هنا

45
00:04:23,720 --> 00:04:24,490
توقيت مثاليّ

46
00:04:26,290 --> 00:04:29,630
هل ذلك الجهاز الكرويّ الأبيض هنا ؟

47
00:04:35,790 --> 00:04:40,580
- الحلقة - 126
" الوحش ضدّ الوحش "

48
00:04:49,260 --> 00:04:50,840
سأسألك مرة أخرى

49
00:04:52,000 --> 00:04:53,940
هل ذلك الجهاز الأبيض هنا ؟

50
00:04:54,860 --> 00:04:57,230
... " حارس خاتم السحاب لـ " فونغولا

51
00:04:57,570 --> 00:04:59,390
( هيباري كيويا ) ، صحيح ؟

52
00:05:00,650 --> 00:05:04,390
لا حاجة لي لأجيب عن سؤالك

53
00:05:06,970 --> 00:05:09,400
لأنك ستلاقي حتفك هنا

54
00:05:26,680 --> 00:05:30,810
يبدو أنك تتقنّ أوهام الضباب

55
00:05:31,360 --> 00:05:34,020
بالرغم من أنني لا أكنّ لك الضغينة شخصياً

56
00:05:34,020 --> 00:05:35,930
لكنني أحتقر خبيري الأوهام

57
00:05:36,560 --> 00:05:38,880
هذا يدفعني لأجبرك على التوسل عند قدمي

58
00:05:39,840 --> 00:05:41,950
... ( هيباري كيويا )

59
00:05:41,950 --> 00:05:45,680
" سمعت أنك أقوى حراس خواتم " فونغولا

60
00:05:45,680 --> 00:05:49,350
أسمح لي أن أتاكد من صحة هذه الإشاعة

61
00:05:50,880 --> 00:05:51,760
! شيء ما قادم بأتجاهي

62
00:05:57,110 --> 00:05:59,660
أنا منبهر بقدرتك على تفادي هجوم خفيّ

63
00:05:59,660 --> 00:06:00,510
أم أكان مجرد حظ ؟

64
00:06:09,940 --> 00:06:11,050
! يمكنه رؤيتي

65
00:06:11,540 --> 00:06:13,480
و أنا أيضاً خبير بالأوهام

66
00:06:14,080 --> 00:06:15,680
بما أنني أكرهها بشدة

67
00:06:22,600 --> 00:06:23,810
هيا بنا

68
00:06:31,810 --> 00:06:33,720
فهمت ، أنت بارع

69
00:06:34,280 --> 00:06:38,190
يمكن أن تكون خصماً جديراً

70
00:06:38,190 --> 00:06:39,710
يجب أن نكتشف هذا إذن

71
00:06:40,810 --> 00:06:45,110
بالنسبة لي ، ليس من السهل أن تكون خصماً جديراً

72
00:06:46,670 --> 00:06:53,430
سنرى إن كنت جديراً حقاً
بعد أن أتخلص من أوهام الضباب المبالغة هذه

73
00:07:01,070 --> 00:07:06,590
أوهامك تعتمد على تخيلات في ذهنك

74
00:07:08,060 --> 00:07:11,840
ماذا لو شتتّ إنتباهك عن هذه التخيلات ؟

75
00:07:35,180 --> 00:07:38,510
هؤلاء الأشخاص يمتلكون شعلات موت على جباههم أيضاً ؟

76
00:07:40,260 --> 00:07:42,860
هل أنت مستعد يا فتى " فونغولا " الصغير ؟

77
00:07:43,780 --> 00:07:45,970
" لا تفعل يا زعيم " فونغولا

78
00:07:45,970 --> 00:07:49,310
لا يمكنك التغلب على فرقة تعقب الموت في حالتك هذه

79
00:07:49,310 --> 00:07:50,660
حقاً ؟

80
00:07:50,660 --> 00:07:55,260
لكن ( تسونا ) تمكن من التغلب على " الملك موسكا "
أو على الأقل التعادل ضده

81
00:07:55,780 --> 00:07:57,330
هذا هو السبب بالضبط

82
00:07:57,330 --> 00:08:04,750
ذات مرة أستعرت بيانات فرقة تعقب الموت القتالية
لمحاكاة معركة مع الملك موسكا

83
00:08:23,040 --> 00:08:24,690
كانت خسارة فادحة

84
00:08:27,550 --> 00:08:31,510
يا لك من مغفل ، لم عسّاك تحذره بشأن
موته الوشيك يا ( سبانر )

85
00:08:31,510 --> 00:08:37,300
حسناً ، هذا لا يهم
أنت ستعاقب لكونك خائناً على أي حال

86
00:08:38,350 --> 00:08:40,590
! أنطلقوا يا خدمي

87
00:08:43,610 --> 00:08:45,640
! خذوا هذا الآن

88
00:08:58,760 --> 00:09:00,810
مـ .. ماذا يحدث ؟

89
00:09:01,280 --> 00:09:02,550
... هذا

90
00:09:02,550 --> 00:09:04,720
تعزيز للقوة

91
00:09:32,420 --> 00:09:35,090
يبدو أنه يتهاوى بالفعل

92
00:09:35,090 --> 00:09:37,330
هذا هو سلاح صندوقك

93
00:09:39,430 --> 00:09:40,610
بزاق البحر ؟

94
00:09:41,380 --> 00:09:44,120
" هذه " سبيترال نوديبرانك

95
00:09:44,120 --> 00:09:47,010
أنت أول من يرى هيئتها الحقيقية

96
00:09:47,010 --> 00:09:49,740
و ستكون آخر شخص يفعل ذلك أيضاً

97
00:10:01,680 --> 00:10:03,910
( إيريا - ساما ) -
ما الأمر ؟ -

98
00:10:03,910 --> 00:10:08,300
لقد أعددنا فريق آخر لأقتحام غرفة التدريب

99
00:10:08,300 --> 00:10:09,460
حسناً

100
00:10:09,460 --> 00:10:12,500
أمسكوا بـ " كروم دوكورو " عندما تجدونها

101
00:10:12,500 --> 00:10:13,890
و كونوا حذرين من أوهامها

102
00:10:13,890 --> 00:10:14,480
! حاضر

103
00:10:14,710 --> 00:10:19,980
لقد أعددنا كاميرات مراقبة هذه المرة
لذا يمكننا رؤية ما يحدث مباشرة

104
00:10:19,980 --> 00:10:21,640
ممتاز ، أدخلوا فوراً

105
00:10:37,530 --> 00:10:39,750
! أنتشروا و أكتشفوا موقع الهدف

106
00:10:39,750 --> 00:10:41,140
! حاضر

107
00:10:42,870 --> 00:10:43,940
... يا للروعة

108
00:10:44,680 --> 00:10:47,280
... غرفة التدريب المعززة هذه

109
00:10:47,280 --> 00:10:50,390
هذا يعبر عن مدى ضراوة المعركة

110
00:10:50,690 --> 00:10:51,940
ما كان هذا ؟

111
00:10:51,940 --> 00:10:53,130
! هناك شخص ما

112
00:10:54,280 --> 00:10:56,400
! ها هو

113
00:10:57,430 --> 00:10:59,360
!( غوكوديرا هاياتو ) لم يُصبّ بأي أذى ؟

114
00:10:59,570 --> 00:11:01,320
لا يُصدق

115
00:11:01,320 --> 00:11:06,400
يجدر بمعركته ضدّ ( غاما ) أن تستنفد كل قواه

116
00:11:06,400 --> 00:11:12,240
لربما هذا بسبب عنصر الشفاء السريع
الخاص بحارس خاتم الشمس

117
00:11:13,410 --> 00:11:14,420
... هذا

118
00:11:14,420 --> 00:11:15,270
! حارس خاتم الشمس

119
00:11:15,660 --> 00:11:18,170
لقد ظهر ( ريوهي ساساغاوا ) للتو

120
00:11:18,170 --> 00:11:19,020
! خذّ هذه

121
00:11:20,060 --> 00:11:21,310
أطلقوا النار ! أطلقوا النار !

122
00:11:22,500 --> 00:11:25,410
لقد عاد ( ريوهي ساساغاوا ) للقتال أيضاً

123
00:11:25,410 --> 00:11:33,560
إذن ( غوكوديرا هاياتو ) تشافى بفعل شعلات الشمس الفعالة

124
00:11:33,560 --> 00:11:36,040
كلا ، مهلاً -
ماذا ؟ -

125
00:11:36,460 --> 00:11:40,560
إن كان هذا صحيحاً ، لماذا لا يهاجمان ؟

126
00:11:40,990 --> 00:11:44,310
لقد تأكدنا من وجود ( غوكوديرا هاياتو )
! و ( ريوهي ساساغاوا )

127
00:11:44,310 --> 00:11:45,210
! كونوا حذرين

128
00:11:45,730 --> 00:11:46,760
... أنه

129
00:11:47,600 --> 00:11:48,990
!( ياماموتو تاكيشي ) ؟

130
00:11:48,990 --> 00:11:50,940
!أهذا ( ياماموتو تاكيشي ) ؟

131
00:11:50,940 --> 00:11:56,300
لقد تعرض ( ياماموتو ) للهزيمة للتو
على يدّ الفارس الشبح في غرفة إختبار الأسلحة

132
00:11:56,710 --> 00:12:01,480
حتى و إن تمكن من التعافي ، ما كان بأمكانه الوصول إلى هنا بهذه السرعة

133
00:12:02,610 --> 00:12:05,090
بالطبع ، كان يجدر بي توقع هذا

134
00:12:06,480 --> 00:12:09,100
! أهدءوا ، أنها مجرد أوهام

135
00:12:09,530 --> 00:12:11,600
... أوهام -
هذا صحيح -

136
00:12:11,600 --> 00:12:15,440
لقد اخطأوا بأظهار ( ياماموتو تاكيشي )

137
00:12:15,440 --> 00:12:18,200
( غوكوديرا ) و ( ساساغاوا ) أوهام أيضاً

138
00:12:18,200 --> 00:12:22,560
" هذا من فعل حارسة خاتم الضباب لـ " فونغولا
( كروم دوكورو )

139
00:12:23,670 --> 00:12:26,380
!هذا ... وهم ؟

140
00:12:30,400 --> 00:12:32,490
إذن لقد كان مجرد وهم بالفعل

141
00:12:41,530 --> 00:12:45,990
إلى أين يمكن أن يكونا ( لامبو - تشان ) و ( إي بين - تشان ) قدّ ذهبا ؟

142
00:12:45,990 --> 00:12:50,050
لربما يجدر بنّا التحدث مع ( ريبورن - كون ) و الآخرين

143
00:12:50,380 --> 00:12:51,750
فكرة سديدة

144
00:12:51,750 --> 00:12:54,300
... إن هربوا بدون إذن مرة أخرى

145
00:12:54,610 --> 00:12:56,910
! سيكون هذا سيئاً جداً

146
00:12:56,910 --> 00:13:01,840
... هذه الرائحة -
يبدو أن أحدهم يطهو الطعام -

147
00:13:02,660 --> 00:13:04,320
... هذه رائحة

148
00:13:05,340 --> 00:13:07,310
! طبق الأرز الخاص بـ (إي بين - تشان )

149
00:13:09,930 --> 00:13:11,550
! ( إي بين - تشان )

150
00:13:12,330 --> 00:13:13,900
ما كل هذا الدخان ؟

151
00:13:13,900 --> 00:13:15,060
آسف .. آسف

152
00:13:15,760 --> 00:13:18,530
( فوتا - كون ) ؟ -
... كنت جائعاً -

153
00:13:18,820 --> 00:13:22,460
كنت سأصنع ما يكفي من الأرز المقلي للجميع

154
00:13:23,960 --> 00:13:26,850
لكنني لم أتمكن من صنعه كما تفعل ( إي بين )

155
00:13:26,850 --> 00:13:30,120
آسفين لأننا لم نساعدك

156
00:13:30,120 --> 00:13:33,460
كنّا نبحث عن ( لامبو - تشان ) و ( إي بين - تشان )

157
00:13:33,830 --> 00:13:35,300
( لامبو ) و ( إي بين ) ؟

158
00:13:35,590 --> 00:13:38,400
لقد أختفوا تماماً

159
00:13:38,400 --> 00:13:40,010
ألديك أي فكرة أين يمكن أن يكونوا ؟

160
00:13:43,630 --> 00:13:46,700
يجب أن نذهب للتحدث مع ( ريبورن - تشان )
و الآخرين

161
00:13:46,700 --> 00:13:48,300
مهلاً قليلاً

162
00:13:49,010 --> 00:13:51,010
أعتقد أنني أعرف إلى أين ذهبوا

163
00:13:51,010 --> 00:13:52,720
سأذهب للبحث و التأكد

164
00:13:52,720 --> 00:13:55,880
متأكد أنهما يلعبان الغميضه فحسب

165
00:13:56,290 --> 00:13:59,720
الغميضه ؟ -
! سنبحث عنهما معك -

166
00:14:00,230 --> 00:14:04,730
بالتأكيد ، لكنهما كلاهما خبيران بالإختباء

167
00:14:04,730 --> 00:14:07,710
لربما لن يخرجا إن رآونا جميعنا

168
00:14:08,130 --> 00:14:12,620
على أي حال ، لا داعِ للقلق
هل يمكنكما الإنتظار هنا ؟

169
00:14:14,390 --> 00:14:17,040
حسناً -
نحن نعتمد عليك -

170
00:14:17,040 --> 00:14:19,130
رائع ، سأذهب الآن

171
00:14:27,620 --> 00:14:31,530
حظاً موفقاً ، ( لامبو ) ... ( إي بين )

172
00:14:34,650 --> 00:14:35,470
! هنا

173
00:14:35,470 --> 00:14:37,870
تجاهلوا هذا
أنه مجرد وهم آخر

174
00:14:37,870 --> 00:14:39,090
لن يهاجم

175
00:14:39,470 --> 00:14:42,640
و الأهم من هذا ، لابد أن خبيرة الوهم قريبة
جدوها

176
00:14:42,640 --> 00:14:43,800
... لكن

177
00:14:48,000 --> 00:14:49,610
الشخص الحقيقي ؟

178
00:14:49,610 --> 00:14:50,520
! مستحيل

179
00:14:50,520 --> 00:14:51,670
! أطلقوا

180
00:14:51,670 --> 00:14:52,770
! هذه ليست أوهام

181
00:14:52,770 --> 00:14:54,670
! أنه الشخص الحقيقي

182
00:14:55,000 --> 00:14:57,910
( ريوهي ساساغاوا ) أيضاً ؟

183
00:14:59,710 --> 00:15:00,730
! اللعنة

184
00:15:00,730 --> 00:15:02,040
!ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

185
00:15:02,040 --> 00:15:03,230
! أنه هنا

186
00:15:03,230 --> 00:15:05,070
! أطلقوا النار

187
00:15:05,070 --> 00:15:05,600
!ماذا ؟

188
00:15:11,880 --> 00:15:14,010
مـ .. مستحيل

189
00:15:14,570 --> 00:15:16,940
لقد فقدنا الإتصال

190
00:15:16,940 --> 00:15:19,670
يبدو أنهم قضوا على الفريق بأكمله

191
00:15:20,300 --> 00:15:21,710
... لا يُمكن

192
00:15:22,190 --> 00:15:25,640
يُفترض بهذه أن تكون أوهام

193
00:15:25,950 --> 00:15:30,190
لكن في الواقع تم القضاء على الفريق بأكمله

194
00:15:30,190 --> 00:15:31,700
... أعلم

195
00:15:31,700 --> 00:15:35,230
لكن لابد أنها كانت خدعة من نوع ما

196
00:15:51,130 --> 00:15:53,300
هذان الصغيران مثيران للإعجاب

197
00:15:53,300 --> 00:15:54,150
... مع ذلك

198
00:15:54,990 --> 00:16:01,230
حتى و إن قلدنا بعض هجماتهم بمساعدة الأوهام
قوانا لا تضاهي قواهم أبداً

199
00:16:01,230 --> 00:16:06,460
مع ذلك ، كانت ردة فعلهم و كأنهم تعرضوا
للهجوم من قبل الحراس الحقيقيين

200
00:16:07,150 --> 00:16:09,930
... ( موكورو - ساما ) قال ذات مرة

201
00:16:10,330 --> 00:16:13,460
... أكاذيب تقبع في داخل الحقيقة

202
00:16:13,460 --> 00:16:16,390
... و الحقيقة تكمن بين الأكاذيب

203
00:16:16,390 --> 00:16:18,740
هذا هو الضباب

204
00:16:19,850 --> 00:16:23,520
كان من الصعب توقيت الهجمات مع الأوهام

205
00:16:24,160 --> 00:16:28,790
مع ذلك ، هذه هي قوة حارسة خاتم الضباب

206
00:16:31,140 --> 00:16:35,210
لقد قضيت عليهم جميعاً -
( لامبو ) ، أنت مخطئ -

207
00:16:35,610 --> 00:16:37,270
الجميع تعاونوا معاً لفعل هذا

208
00:16:37,270 --> 00:16:41,570
ماذا ؟! ( لامبو - سان ) كان الوحيد المجتهد -
لقد عملنا معاً -

209
00:16:42,510 --> 00:16:47,560
على أي حال ، يجب أن ننقذ ( ساساغاوا ) و الآخرين
قبل أن يظهر المزيد من الأعداء

210
00:16:48,350 --> 00:16:49,230
! ( كروم - سان )

211
00:16:51,850 --> 00:16:53,100
هل أنت بخير ؟

212
00:16:53,100 --> 00:16:55,690
ما هذا ، هل ستخلد إلى النوم ؟

213
00:16:56,480 --> 00:17:00,920
.. لقد أستهلكت الكثير من قواها ، بخلق هذه الأوهام

214
00:17:09,240 --> 00:17:14,650
بزاق البحر التي تكون الأوهام أسحلة متفجرة أيضاً

215
00:17:23,080 --> 00:17:24,550
لقد أدركت الأمر

216
00:17:24,850 --> 00:17:28,250
أنت تستخدم شعلات الخاتم كالرادار

217
00:17:29,240 --> 00:17:33,360
بنشرّ الشعلات بشكل خفيف من خاتم السحاب
على منطقة واسعة

218
00:17:33,360 --> 00:17:39,520
و تستخدم الذبذبات داخل المنطقة لتكشف
" عن دخول الـ " سبيترال نوديبرانك

219
00:17:42,630 --> 00:17:47,890
" لم يتبقى لدي سوى خاتمين من المستوى " سي
" و خاتم من المستوى الـ " دي

220
00:17:48,490 --> 00:17:49,970
سأحاول على أي حال

221
00:17:49,970 --> 00:17:53,060
الآن بما أنني أكتشفت الخدعة
لا يوجد ما أخشاه

222
00:17:53,450 --> 00:17:55,680
ببساطة يجب عليّ التعامل مع الأمر فقط

223
00:17:55,680 --> 00:17:58,100
كلا ، لن يكون هذا ضرورياً

224
00:17:59,480 --> 00:18:06,570
سأعضك حتى الموت في عالم لم تره من قبل أبداً

225
00:19:40,710 --> 00:19:41,330
حسناً

226
00:19:41,330 --> 00:19:46,200
أنها حلقة أخرى من برنامج مقابلات ( هارو ) الخطرة اليومية

227
00:19:46,200 --> 00:19:51,130
! اليوم ، سنُريكم إنجازات ( تسونا - سان ) السابقة

228
00:19:51,130 --> 00:19:55,060
ماذا ، هل أنجز ( تسونا ) شيء من قبل قطّ ؟

229
00:19:55,060 --> 00:19:56,920
ما الذي تتحدث عنه ؟

230
00:19:56,920 --> 00:19:59,640
! ( تسونا - سان ) دائماً يقوم بأمور عظيمة

231
00:19:59,640 --> 00:20:01,950
! لذا .. هيا

232
00:20:03,490 --> 00:20:04,870
ما هذه ؟

233
00:20:04,870 --> 00:20:10,080
لقد أعددت لشيء مثل هذا
لذا طلبت هذه الشاشة من ( جيانيني - سان )

234
00:20:10,080 --> 00:20:14,060
و الآن سنشاهد إنجازات ( تسونا - سان )
! العظيمة على الشاشة العملاقة

235
00:20:14,060 --> 00:20:14,900
! هيا بنا

236
00:20:15,620 --> 00:20:21,930
لابد أن حلم ( تسونا - سان ) المستقبلي
هو الزواج مني ، صحيح ؟

237
00:20:21,930 --> 00:20:24,460
و لماذا تُجيبين بدلاً عني ؟

238
00:20:24,460 --> 00:20:28,010
إذن ما كان حلمك عندما كنت صغيراً ؟

239
00:20:29,690 --> 00:20:32,530
... أن أكون رجلاً آلياً عملاقاً

240
00:20:32,530 --> 00:20:34,940
سأحقق هذا الحلم

241
00:20:37,260 --> 00:20:39,660
مهلاً ، أليس هذا " موسكا " ؟

242
00:20:39,660 --> 00:20:42,330
! هذا كل شيء من مقابلات ( هارو ) الخطرة اليومية

243
00:20:42,330 --> 00:20:43,820
سنراكم مجدداً في الحلقة القادمة

244
00:20:45,720 --> 00:20:48,290
حسناً ، كانت هذه حلقتنا الأولى الرائعة

245
00:20:48,290 --> 00:20:52,690
عندما كان حلم ( تسونا - سان ) أن يصبح
رجلاً آلياً عملاقاً

246
00:20:52,690 --> 00:20:55,880
أيمكن أن يُعتبر هذا إنجازاً ؟ -
نعم -

247
00:20:55,880 --> 00:20:59,830
( تسونا - سان ) كان يبكي فرحاً
لأن حلمه تحقق

248
00:20:59,830 --> 00:21:04,990
أنا متأكدة أن هذه الدموع العاطفية
! أثرت في جميع مشاهدينا

249
00:21:04,990 --> 00:21:06,640
هذا ما شعرت به أنا شخصياً

250
00:21:06,640 --> 00:21:08,900
كان إنجازاً رائعاً

251
00:21:09,450 --> 00:21:12,220
هذه الفتاة متوهمة كالعادة

252
00:21:12,220 --> 00:21:14,260
حسناً ، لنستمر

253
00:21:17,270 --> 00:21:19,910
أنتهيت ، و الآن كلّ

254
00:21:19,910 --> 00:21:21,050
تفضل لتناول الأكل

255
00:21:21,050 --> 00:21:21,670
! مهلاً

256
00:21:21,670 --> 00:21:23,040
! هذا طعام سام

257
00:21:23,040 --> 00:21:24,230
! أنه سام

258
00:21:25,040 --> 00:21:27,650
النساء شخصياً كالسمّ بالنسبة للرجال

259
00:21:27,650 --> 00:21:28,750
! يا إلهي

260
00:21:28,750 --> 00:21:30,770
يا له من رأي ناضج

261
00:21:30,770 --> 00:21:32,150
ليس لدي أدنى فكرة ما يعنيه هذا

262
00:21:32,150 --> 00:21:33,690
! فقط كلّ الطعام

263
00:21:38,250 --> 00:21:39,490
! رائع

264
00:21:39,490 --> 00:21:43,690
! ( تسونا - سان ) فقد الوعي لأن الطعام لذيذ جداً

265
00:21:44,580 --> 00:21:49,340
و هنا تأثر ( تسونا - سان ) بفعل طهو امرأة ناضجة عاطفياً

266
00:21:49,340 --> 00:21:51,140
لا أعتقد أنك تفهمين الأمر تماماً

267
00:21:51,140 --> 00:21:54,430
يا إلهي ! لكنه بدا متأثراً بالنسبة لي

268
00:21:54,960 --> 00:21:57,090
لا فائدة منها

269
00:21:57,090 --> 00:21:59,670
سأعرض اللقطات التالية

270
00:22:00,520 --> 00:22:02,970
! مهلاً ، توقف -
يا إلهي ! ، ما هذا ؟ -

271
00:22:02,970 --> 00:22:06,750
هذه اللقطات من مسابقة البولينغ

272
00:22:16,590 --> 00:22:19,150
و هذا ( تسونا ) أثناء مسابقة الطائرات الورقية

273
00:22:19,150 --> 00:22:21,050
كان أعلى طائرة

274
00:22:21,050 --> 00:22:22,490
هذا إنجاز يُذكر

275
00:22:22,490 --> 00:22:24,700
لم أكنّ أعلم بشأن كل هذا

276
00:22:24,700 --> 00:22:26,110
توقفوا قليلاً

277
00:22:26,110 --> 00:22:27,440
( تسونا - سان ) ؟

278
00:22:27,440 --> 00:22:28,360
! ( ريبورن )

279
00:22:28,360 --> 00:22:30,250
!لم تعرض لقطات مزيفة ؟

280
00:22:30,250 --> 00:22:32,150
كل هذه الأمور مختلقة تماماً

281
00:22:32,150 --> 00:22:35,010
لم أتعرض للسحق بكرة عملاقة أبداً

282
00:22:35,010 --> 00:22:36,670
و لم أكنّ طائرة ورقية أبداً أيضاً

283
00:22:36,670 --> 00:22:37,660
! هذا صحيح

284
00:22:37,660 --> 00:22:39,140
لا يجب أن تكذب

285
00:22:39,370 --> 00:22:43,340
كلا ، لا تقلقي
سيصبح كل شيء حقيقة قريباً

286
00:22:43,340 --> 00:22:44,200
ماذا ؟

287
00:22:44,200 --> 00:22:45,520
ماذا ستفعل ؟

288
00:22:50,380 --> 00:22:53,260
! (تسونا - سان ) ! أنتظر

289
00:22:53,540 --> 00:22:57,250
المعذرة جميعاً ، يجب أن أطارد ( تسونا - سان )

290
00:22:57,250 --> 00:23:00,840
لذا ! هذا كل شيء من مقابلات ( هارو ) الخطرة اليومية

291
00:23:00,840 --> 00:23:03,620
سنراكم مجدداً في الحلقة القادمة

292
00:23:03,620 --> 00:23:05,040
وداعاً

293
00:23:09,260 --> 00:23:15,010
!لماذا يحدث هذا لي دائماً ؟ -
! ( تسونا -سان ) -

294
00:23:15,500 --> 00:23:18,380
الحلقة القادمة
" زهور الغموض "

