﻿1
00:00:05,000 --> 00:01:32,600
http://www.nut-w.net/
 Translated By رفل مهدي

2
00:01:32,600 --> 00:01:35,420
لا يمكنك إستخدام هذا بعد

3
00:01:35,420 --> 00:01:37,600
ماذا ؟ -
ما الذي تتحدث عنه يا هذا ؟ -

4
00:01:37,890 --> 00:01:42,470
خاتم " فونغولا " للسماء خاصتك
لا يمكنه فتح ذلك الصندوق بعد

5
00:01:42,810 --> 00:01:43,610
!ماذا ؟

6
00:01:44,070 --> 00:01:50,710
أنت بحاجة لأختام الـ " آركوبالينو " السبعة
كي يفتح خاتمك الصندوق

7
00:01:51,670 --> 00:01:55,510
... أختام الـ " آركوبالينو " -
السبعة ؟ -

8
00:02:07,200 --> 00:02:10,720
حظاً موفقاً جميعاً

9
00:02:15,780 --> 00:02:21,950
و هكذا ، عدنا إلى " ناميموري " قبل عشر سنوات

10
00:02:22,280 --> 00:02:25,440
الـ " آركوبالينو " هم السبعة الأقوى

11
00:02:25,870 --> 00:02:27,940
... السبعة الأقوى

12
00:02:31,610 --> 00:02:35,570
- الحلقة - 143
" الإختبار الأول "

13
00:02:44,080 --> 00:02:46,460
... هذا سقف غرفتي

14
00:02:49,090 --> 00:02:52,440
مكتبي .. سريري

15
00:02:53,370 --> 00:02:56,450
لقد عدت من المستقبل بالفعل

16
00:02:56,760 --> 00:02:58,010
لكن ...

17
00:03:03,130 --> 00:03:07,490
لهذا يجب عليك العودة إلى الماضي مؤقتاً

18
00:03:07,490 --> 00:03:09,860
أعود قبل عشر سنوات ؟

19
00:03:10,530 --> 00:03:11,990
!يمكننا فعل هذا ؟

20
00:03:14,880 --> 00:03:18,210
و يجب عليك عندها خوض إختبارات الـ " آركوبالينو " السبعة

21
00:03:18,210 --> 00:03:21,420
و الحصول على الأختام السبعة

22
00:03:21,740 --> 00:03:24,460
ما هي إختبارات الـ " آركوبالينو " ؟

23
00:03:25,370 --> 00:03:30,180
يجب أن نجتازها جميعاً خلال أسبوع واحد

24
00:03:30,550 --> 00:03:33,930
( تسو - كون ) ! الفطور جاهز

25
00:03:33,930 --> 00:03:35,640
! حسناً

26
00:03:35,640 --> 00:03:37,000
أنا قادم

27
00:03:39,070 --> 00:03:40,350
حسناً ، جميعاً

28
00:03:40,350 --> 00:03:41,600
أستمتعوا بالطعام

29
00:03:41,600 --> 00:03:43,760
! لنأكل

30
00:03:49,940 --> 00:03:51,260
! سآخذ هذه أيضاً

31
00:03:52,380 --> 00:03:53,800
! لا ! ( لامبو )

32
00:03:54,510 --> 00:03:56,160
لقد أكلتها بالفعل

33
00:03:56,460 --> 00:03:59,430
هذا سيء ، لقد نفد البيض

34
00:04:01,000 --> 00:04:07,630
( إي بين ) ، يمكنك تناول نصف طبقي -
شكراً لك ، أنا ممتنة -

35
00:04:07,630 --> 00:04:09,070
تفضل يا ( ريبورن )

36
00:04:11,530 --> 00:04:17,220
سيكون الجو لطيفاً اليوم ، لنذهب للتسوق في وقت لاحق -
نعم ، بالتأكيد -

37
00:04:18,760 --> 00:04:20,740
يبدو و كأنه مرّ زمن طويل

38
00:04:20,740 --> 00:04:23,160
! أمي ! أريد المزيد -
... أنا حقاً -

39
00:04:23,160 --> 00:04:24,450
بالتأكيد

40
00:04:24,780 --> 00:04:28,040
لقد عدت إلى عالمي الأصلي حقاً

41
00:04:28,040 --> 00:04:29,140
أنت ،( تسونا )

42
00:04:29,140 --> 00:04:30,540
نعم ، ما الأمر ؟

43
00:04:30,890 --> 00:04:34,320
توقف عن التحديق و تناول الطعام
ستتأخر

44
00:04:34,320 --> 00:04:36,460
ماذا ؟ اتأخر ؟

45
00:04:36,460 --> 00:04:37,540
هل نحن ذاهبون إلى مكان ما ؟

46
00:04:37,540 --> 00:04:40,520
أليس هذا واضحاً ؟ إلى المدرسة

47
00:04:42,030 --> 00:04:43,760
! سأرحل

48
00:04:45,660 --> 00:04:49,040
لم أعتقد أنه يمكنني الذهاب إلى المدرسة اليوم

49
00:04:49,040 --> 00:04:51,580
ماذا بشأن إختبارات الـ " آركوبالينو " ؟

50
00:04:51,810 --> 00:04:52,900
لا أعلم

51
00:04:52,900 --> 00:04:57,020
لا أعلم متى أو أين سيظهر الآخرون

52
00:04:57,020 --> 00:05:02,040
فقط أتبع مسار يومك بشكل إعتيادي
و سيظهرون لا محالة

53
00:05:02,040 --> 00:05:04,410
إذن أهكذا يسير الأمر ؟

54
00:05:04,790 --> 00:05:09,200
" كنت قلقاً بشأنها بما أنها تُدعى " إختبارات الآركوبالينو

55
00:05:09,200 --> 00:05:10,890
.. لكن لا يبدو أنها

56
00:05:10,890 --> 00:05:13,240
! ( تسونا - سان ) ! ( ريبورن - تشان )

57
00:05:13,240 --> 00:05:16,200
( هارو ) -
صباح الخير ، ( تسونا - سان) -

58
00:05:16,710 --> 00:05:20,920
( تسونا - سان ) بعد العيش معاً
تحت سقف واحد لمدة طويلة

59
00:05:20,920 --> 00:05:23,910
أشعر بالوحدة الآن عندما نفترق

60
00:05:24,350 --> 00:05:27,310
!ما أمر " تحت سقف واحد " هذا ؟

61
00:05:27,310 --> 00:05:29,800
... إنها تتحدث عن قاعدة سرية تحت الأرض و مع ذلك

62
00:05:29,800 --> 00:05:31,250
كيف الحال ( تسونا )

63
00:05:31,840 --> 00:05:34,780
صباح الخير يا زعيم ، ( ريبورن - سان )

64
00:05:34,780 --> 00:05:37,550
صباح الخير ( غوكوديرا - كون ) ، ( ياماموتو )

65
00:05:38,520 --> 00:05:40,370
( ياماموتو ) ، ما هذا ؟

66
00:05:40,370 --> 00:05:42,450
" أنه الـ " شيغوري كينتوكي

67
00:05:42,450 --> 00:05:44,450
لا يمكن أن يعرف المرء متى سيحتاجه حقاً

68
00:05:46,060 --> 00:05:49,280
يا زعيم ، يمكنني إخراج كل الأسلحة
! في أي لحظة

69
00:05:51,120 --> 00:05:53,450
! سأحميك مهما كان

70
00:05:54,970 --> 00:05:56,410
شكراً لك

71
00:05:56,760 --> 00:05:58,710
مرحباً ( ساوادا ) -
صباح الخير -

72
00:05:59,040 --> 00:06:00,290
صباح الخير

73
00:06:00,620 --> 00:06:03,090
( كيوكو - تشان ) ، هل كنت بخير يوم أمس ؟

74
00:06:03,250 --> 00:06:08,860
نعم ، لكن أزعجني الكذب على أمي و أبي

75
00:06:08,860 --> 00:06:11,330
لكن أخي ساعدني

76
00:06:12,240 --> 00:06:15,380
حقاً ؟ أنا آسف ( كيوكو - تشان )

77
00:06:15,380 --> 00:06:16,760
و لك أيضاً ، أنا آسف

78
00:06:17,940 --> 00:06:19,190
لا بأس

79
00:06:19,190 --> 00:06:21,980
ما كانوا ليصدقوا الحقيقة على أي حال

80
00:06:23,090 --> 00:06:25,590
أنت محقة

81
00:06:32,300 --> 00:06:33,650
... حسناً ، جميعاً

82
00:06:33,650 --> 00:06:36,390
لا أريد ترككم لكن يجب أن أغادر الآن

83
00:06:36,390 --> 00:06:38,050
كوني حذرة

84
00:06:38,050 --> 00:06:41,290
أتمنى لك يوماً جيداً -
نعم ! سأرحل -

85
00:06:46,620 --> 00:06:48,900
إنه ( كوساكابي - سان ) ، من اللجنة الإنضباطية

86
00:06:48,900 --> 00:06:52,710
لقد أعتمدنا عليه كثيراً جداً في المستقبل

87
00:06:52,870 --> 00:06:53,700
ما هذا ؟

88
00:06:56,480 --> 00:06:58,720
أتساءل ماذا أصاب ذقنه ؟

89
00:07:06,510 --> 00:07:09,420
! ( كيوكو ) -
( هانا ) ، صباح الخير -

90
00:07:09,420 --> 00:07:10,860
إذن أنت بخير ؟

91
00:07:10,860 --> 00:07:14,450
سمعت أنك كنت مفقودة لمدة ثلاثة أيام
بعد أن أضعت الطريق أثناء نزهة

92
00:07:14,450 --> 00:07:16,490
لقد كنت قلقة حقاً

93
00:07:16,490 --> 00:07:18,080
آسفة

94
00:07:18,620 --> 00:07:21,400
ما كان يجب أن تذهبي مع ( ساوادا )

95
00:07:21,400 --> 00:07:24,580
على الأغلب قرأ الخريطة بشكل خاطئ
أو شيء من هذا القبيل ، صحيح ؟

96
00:07:24,580 --> 00:07:26,720
( هانا ) ... شكراً لك

97
00:07:26,720 --> 00:07:27,620
ماذا ؟

98
00:07:28,320 --> 00:07:31,450
لكونك صديقتي المقربة دائماً

99
00:07:32,200 --> 00:07:34,610
حتى عندما تكوني جدة عجوز بعمر الـ100 عام

100
00:07:34,610 --> 00:07:37,280
أو حتى إن تحولت إلى حشرة

101
00:07:37,280 --> 00:07:39,060
يمكنك اللجوء إليّ دائماً

102
00:07:39,600 --> 00:07:43,020
صديقتك المقربة ستكون موجودة من أجلك

103
00:07:45,710 --> 00:07:46,920
... ( هانا )

104
00:07:51,360 --> 00:07:53,550
ما الذي تتحدثين عنه يا ( كيوكو ) ؟

105
00:07:53,550 --> 00:07:54,740
بلا شكّ

106
00:07:59,950 --> 00:08:05,490
أعلم أن هذا مفاجئ ، لكننا سنستقبل
طالبين إلى صفنا اليوم

107
00:08:05,490 --> 00:08:07,540
عرفّا عن نفسكما من فضلكما

108
00:08:07,810 --> 00:08:13,180
( مونتا هارياما ) -
( هيميكو هارياما ) ، أدعوني بـ ( هيمي ) -

109
00:08:13,480 --> 00:08:14,730
تشرفت بلقائكم

110
00:08:18,780 --> 00:08:23,100
هذان الأثنان ، توأم
و أنتقلا إلى هنا بسبب وظيفة والدهما

111
00:08:23,610 --> 00:08:25,710
حاولوا مساعدتهم على الإستقرار هنا

112
00:08:25,710 --> 00:08:27,030
توأم ؟

113
00:08:27,030 --> 00:08:28,650
لكنهما لا يبدوان متشابهين إطلاقاً

114
00:08:29,030 --> 00:08:31,620
نحن توأم غير متماثل

115
00:08:31,620 --> 00:08:33,130
أتمنى أن ننسجم جميعاً معاً

116
00:08:33,130 --> 00:08:34,910
بالتأكيد

117
00:08:35,550 --> 00:08:38,120
تمكنت من سماعي حقاً ؟

118
00:08:46,890 --> 00:08:49,820
هذا حقاً مكان جيد للإسترخاء

119
00:08:50,070 --> 00:08:51,150
تفضلي

120
00:08:51,150 --> 00:08:54,250
هذا ملخص كل ما فاتك من الدروس

121
00:08:54,250 --> 00:08:57,050
شكراً لك يا ( هانا ) -
على الرحب و السعة -

122
00:08:57,420 --> 00:08:59,050
المعذرة

123
00:08:59,490 --> 00:09:03,090
لا زلنا غير مألوفين في هذه الأرجاء

124
00:09:03,090 --> 00:09:05,140
أيمكنكم أن ترشدونا ؟

125
00:09:05,140 --> 00:09:06,560
... حسناً

126
00:09:06,560 --> 00:09:08,400
أسمك ( هارياما - سان ) ، أليس كذلك ؟

127
00:09:08,400 --> 00:09:09,650
لا ، لا ، لا

128
00:09:09,650 --> 00:09:12,470
ناديني بـ ( هيمي )

129
00:09:12,470 --> 00:09:14,110
و يمكنكم أن تدعوني بـ ( مونتا )

130
00:09:16,800 --> 00:09:18,970
إذن هل سترشدونا في جولة ؟

131
00:09:18,970 --> 00:09:20,670
نعم ، بالطبع

132
00:09:20,670 --> 00:09:22,480
إلى أين تريدون الذهاب أولاً ؟

133
00:09:22,480 --> 00:09:25,000
أخبراني إن كان هناك مكان معين تريدان رؤيته

134
00:09:28,560 --> 00:09:30,750
لقد حان وقت الغداء بالفعل

135
00:09:30,750 --> 00:09:33,420
لقد كان صباحاً مملاً إلى أقصى الحدود

136
00:09:33,420 --> 00:09:35,670
ماذا حدث لأختبارات الـ " آركوبالينو " تلك ؟

137
00:09:36,190 --> 00:09:38,010
ماذا قال الطفل ؟

138
00:09:39,620 --> 00:09:43,290
( ريبورن ) لا يعلم من سيظهر و متى

139
00:09:43,290 --> 00:09:46,870
لكن الإختبارات ستستمر لمدة أسبوع واحد فقط ، صحيح ؟

140
00:09:47,910 --> 00:09:50,940
يوم أمس مضى أيضاً بدون أي أحداث تُذكر

141
00:09:50,940 --> 00:09:53,990
مما يعني أنه لا يمكننا أن نفترض
أنه هناك إختبار واحد لكل يوم بعد الآن

142
00:09:55,780 --> 00:09:57,880
( غوكوديرا - كون ) محق

143
00:09:57,880 --> 00:10:01,230
لكن متى سيظهرون الـ " آركوبالينو " ؟

144
00:10:04,240 --> 00:10:05,010
! يا زعيم

145
00:10:05,010 --> 00:10:05,820
! أحذر

146
00:10:05,820 --> 00:10:06,700
! إلى أقصى الحدود

147
00:10:15,210 --> 00:10:16,530
لقد نجحتم

148
00:10:16,530 --> 00:10:18,100
" آركوبالينو "

149
00:10:19,500 --> 00:10:21,650
! لكنك الوحيد الذي فشلت

150
00:10:22,240 --> 00:10:23,120
هذا مثير للشفقة

151
00:10:23,120 --> 00:10:26,450
! " كيف يمكنك أن تدعو نفسك زعيم " فونغولا
!و وريث الخواتم ؟

152
00:10:26,450 --> 00:10:28,270
!ماذا تظنين نفسك فاعلة يا أنت ؟

153
00:10:28,270 --> 00:10:30,880
... هذا الشعور

154
00:10:30,880 --> 00:10:32,260
أيعقل أنك ( لال ) ؟

155
00:10:32,260 --> 00:10:34,190
ماذا ؟ ( لال ميرتش ) ؟

156
00:10:34,190 --> 00:10:36,050
هذه الطفلة الصغيرة ؟

157
00:10:38,700 --> 00:10:42,810
... ( لال ميرتش ) صغيرة جداً في هذا الزمن

158
00:10:42,810 --> 00:10:47,210
لكن إن كانت ( لال ) ، التي هي أحد مساعديّ أبي
... "في " اليابان

159
00:10:48,420 --> 00:10:50,740
هل أنت أحد خصومنا في إختبارات الـ " آركوبالينو " ؟

160
00:10:50,740 --> 00:10:53,560
!أكان هذا الإختبار الأول ؟

161
00:10:53,560 --> 00:10:54,670
كلا

162
00:10:55,060 --> 00:10:58,560
" (لال ) ستكون المراقبة على إختبارات الـ " آركوبالينو

163
00:11:00,140 --> 00:11:05,290
( لال ) هي المراقبة ؟ -
هذا صحيح ، بما أنني مجرد " آركوبالينو " فاشلة -

164
00:11:05,880 --> 00:11:12,900
يُفترض بأختبارات " الآركوبالينو " أن تحدد
ما إذا كنت جديراً بزعامة " فونغولا " و إرتداء خاتم السماء

165
00:11:13,380 --> 00:11:17,080
أتيت لأرى إن كان بأمكانك إجتيازها

166
00:11:17,080 --> 00:11:21,500
لكن أحقاً هذا الفاشل المثير للشفقه هو الزعيم العاشر ؟

167
00:11:22,320 --> 00:11:25,260
... لقد قلت نفس الشيء بعد عشر سنوات من الآن

168
00:11:25,480 --> 00:11:28,700
إذن من سنواجه في الإختبار الأول ؟

169
00:11:28,700 --> 00:11:30,690
! أنا سأكون خصمكم أيها الضئيلون

170
00:11:32,980 --> 00:11:35,430
! ( كولونيلو ) ، أيها السافل -
! ( لال ) -

171
00:11:52,940 --> 00:11:55,280
ما الخطب يا رفاق ؟

172
00:11:56,780 --> 00:11:57,810
! معلم ( كولونيلو )

173
00:12:01,640 --> 00:12:02,990
مـ .. ماذا يجري ؟

174
00:12:02,990 --> 00:12:04,020
هل سيقاتلان بعضهما ؟

175
00:12:11,500 --> 00:12:13,020
لا تقف ساكناً عندك

176
00:12:13,570 --> 00:12:16,170
لمـ ... لم يجب أن يكون أنا في كل مرة ؟

177
00:12:28,130 --> 00:12:29,080
! أيها الأحمق

178
00:12:29,080 --> 00:12:29,850
!ماذا ؟

179
00:12:31,820 --> 00:12:34,900
ألم أعلمك ألا تتخلى عن حذرك في المعركة ؟

180
00:12:36,190 --> 00:12:38,820
ظننت لربما أنك أصبحت تتصرفين كالآنسة الآن

181
00:12:39,440 --> 00:12:41,810
لكن أرى أنك لا زلت تشبهين الأولاد أيتها الضئيلة

182
00:12:41,810 --> 00:12:43,780
! أيها السافل ! لا تعبث معي

183
00:12:44,200 --> 00:12:46,080
هل أنت هنا لمراقبة الإختبارات ؟

184
00:12:46,390 --> 00:12:49,160
مهما كان السبب ، أنا مسرور لرؤيتك مرة أخرى

185
00:12:50,830 --> 00:12:55,080
" لم أتوقع أن تكون أنت الأول في إختبارات الـ " آركوبالينو

186
00:12:55,840 --> 00:12:57,810
... هذا صحيح

187
00:12:57,810 --> 00:12:59,940
( لال ) كانت معلمة ( كولونيلو )

188
00:13:02,030 --> 00:13:06,930
أنا هنا بصفتي أحد الـ " آركوبالينو " لأختبار
! قدراتكم القتالية أيها الضئيلون

189
00:13:07,710 --> 00:13:09,140
!قدرات قتالية ؟

190
00:13:09,480 --> 00:13:14,280
هل سنقاتل هنا ؟ -
لا ، لن ينفع ذلك -

191
00:13:14,280 --> 00:13:16,010
ستتدمر المدرسة إن فعلتم

192
00:13:16,010 --> 00:13:17,030
!ماذا ؟

193
00:13:17,030 --> 00:13:18,220
هذا سيكون أسوء ما يمكن

194
00:13:18,580 --> 00:13:20,450
... إن حدث ذلك

195
00:13:20,450 --> 00:13:22,690
( هيباري - سان ) سيعضّنا جميعاً حتى الموت

196
00:13:23,040 --> 00:13:26,240
سأكون في إنتظاركم على جبل " ناميموري " بعد
! المدرسة أيها الضئيلون

197
00:13:30,520 --> 00:13:31,650
... ( كولونيلو )

198
00:13:32,350 --> 00:13:37,810
هل ستأتين أنتِ أيضاً ؟ -
بالطبع ! أنا المراقبة -

199
00:13:37,810 --> 00:13:38,800
هكذا إذن

200
00:13:42,310 --> 00:13:43,340
( لال ) ؟

201
00:13:44,940 --> 00:13:46,190
! ( لال )

202
00:13:46,190 --> 00:13:47,830
ها قدّ سمعته

203
00:13:47,830 --> 00:13:49,900
أذهبوا إلى جبل " ناميموري " بعد المدرسة

204
00:13:49,900 --> 00:13:52,310
هناك سيكون إختباركم الأول

205
00:13:52,310 --> 00:13:54,060
حسناً

206
00:13:54,060 --> 00:13:55,950
أنت ، ( تسونا ) -
ماذا ؟ -

207
00:13:55,950 --> 00:13:58,860
... لن تتمكن من إجتياز إختبار ( كولونيلو ) بسهولة

208
00:13:59,250 --> 00:14:01,630
بما أنه خبير قتال و ما إلى ذلك

209
00:14:01,630 --> 00:14:09,230
لقد هزم 1375 قتلة أعداء ، من عائلة أخرى في " إيطاليا " بمفرده

210
00:14:09,230 --> 00:14:12,370
!ماذا ؟! 1375 ؟

211
00:14:12,640 --> 00:14:15,440
أقام أحدهم بالعدّ فعلاً ؟

212
00:14:15,440 --> 00:14:19,210
بلى ، أنا .. عضو في مؤسسة " الطير " الإيطالية
توليت العدّ

213
00:14:19,210 --> 00:14:20,310
أضمن لكم ذلك

214
00:14:20,700 --> 00:14:24,520
إذن أنه حقاً أحد السبعة الأقوياء -
! هذا هو معلمي -

215
00:14:26,040 --> 00:14:29,220
لكن يجب أن نجتاز هذا الإختبار مهما حدث

216
00:14:30,010 --> 00:14:32,200
! لا تقلق يا زعيم

217
00:14:32,200 --> 00:14:34,460
عندما يتعلق الأمر بالقتال ، يمكنك الإعتماد عليّ

218
00:14:34,950 --> 00:14:36,410
هذا صحيح يا ( تسونا )

219
00:14:36,410 --> 00:14:40,080
بما أنه هذه الإختبارات ستُقام من أجلنا جميعاً
كما قال الطفل

220
00:14:40,080 --> 00:14:41,980
حقاً ؟

221
00:14:41,980 --> 00:14:44,560
! إذن لنجتاز هذه الإختبارات معاً

222
00:14:45,900 --> 00:14:47,850
شكراً لكم جميعاً

223
00:14:50,150 --> 00:14:55,490
ماذا ؟ إذن والديكما خارج البلاد ؟

224
00:14:55,490 --> 00:14:58,260
لابد أن هذا صعب جداً -
ليس حقاً -

225
00:14:58,260 --> 00:15:00,500
والدنا معتاد على حذفنا بالأغراض طوال الوقت

226
00:15:00,500 --> 00:15:02,920
و والدتنا تصرخ علينا بأستمرار

227
00:15:02,920 --> 00:15:04,170
في الواقع أشعر بتحسن أكثر الآن

228
00:15:06,540 --> 00:15:10,650
نحن نعيش بمفردنا الآن

229
00:15:10,650 --> 00:15:13,040
لكن ليس لدينا حتى الأغراض الأساسية حتى الآن

230
00:15:13,040 --> 00:15:15,160
أيمكنكم أن تنصحونا بمتجر جيد ؟

231
00:15:15,160 --> 00:15:16,640
.. ماذا ؟ حسناً

232
00:15:16,640 --> 00:15:18,220
! ( كيوكو - تشان )

233
00:15:21,160 --> 00:15:23,220
( هارو - تشان ) ، ما الأمر ؟

234
00:15:23,220 --> 00:15:27,000
مرحباً ، لقد ركضت إلى هنا بأقصى سرعتي
حالما أنتهت المدرسة

235
00:15:27,000 --> 00:15:28,440
أين ( تسونا - سان ) ؟

236
00:15:28,440 --> 00:15:32,210
( ساوادا ) أختفى بعد إنتهاء الحصة الثانية

237
00:15:32,210 --> 00:15:34,140
( غوكوديرا ) و ( ياماموتو ) كانا معه أيضاً

238
00:15:34,140 --> 00:15:35,490
و كذلك ( ريوهي )

239
00:15:35,490 --> 00:15:37,630
... ماذا ؟ مستحيل

240
00:15:37,630 --> 00:15:39,090
أهذه صديقتكم ؟

241
00:15:39,890 --> 00:15:41,540
هلّا تفضلتم بتقديمنا ؟

242
00:15:41,540 --> 00:15:43,530
تعالي للتسوق معنا

243
00:15:43,820 --> 00:15:45,990
... حسناً

244
00:15:48,370 --> 00:15:50,750
هذا يُعيد لي الذكريات

245
00:15:50,750 --> 00:15:54,120
لقد تدربت مع المعلم ( كولونيلو ) هنا
" عندما قاتلنا الـ " فاريا

246
00:15:54,420 --> 00:15:56,870
يا له من مكان مثير للتدريب

247
00:15:56,870 --> 00:15:59,810
!لم أنتما الأثنان مسترخيان كأننا في نزهة ؟

248
00:15:59,810 --> 00:16:02,870
! يجب أن نجتاز هذا الإختبار بلا شكّ

249
00:16:02,870 --> 00:16:04,530
! نحن نعلم هذا بالفعل

250
00:16:04,530 --> 00:16:06,090
... اهدءا أنتما الأثنان

251
00:16:06,090 --> 00:16:08,170
لقد تأخرتم

252
00:16:12,970 --> 00:16:14,990
!لم تتصرف كأنك في منتجع ؟

253
00:16:14,990 --> 00:16:18,370
لست أنا من يخوض الإختبارات

254
00:16:18,670 --> 00:16:20,030
... أنه لا يُعقل

255
00:16:20,030 --> 00:16:21,580
إذن أين ( كولونيلو ) ؟

256
00:16:21,580 --> 00:16:23,450
أنظر بتمعن ، هناك

257
00:16:29,330 --> 00:16:30,690
أنها محقة  ! ها هو ذا

258
00:16:30,690 --> 00:16:32,050
! معلم ( كولونيلو )

259
00:16:32,050 --> 00:16:33,600
! لقد كنت في إنتظاركم أيها الضئيلون

260
00:16:35,870 --> 00:16:40,080
كما قلت في المدرسة ، إختباري سيكون لقدراتكم القتالية

261
00:16:40,080 --> 00:16:44,410
ستنجحون إن تمكنتم من أخذ هذه الشارة
أثناء القتال أيها الضئيلون

262
00:16:44,410 --> 00:16:50,190
إختبار ( كولونيلو ) سيكون لحامل خاتم السماء
و أحد الحراس

263
00:16:51,200 --> 00:16:52,670
إذن ليس جميعنا ؟

264
00:16:52,670 --> 00:16:54,070
! لم يخبرنا أحد بهذا

265
00:16:54,300 --> 00:16:56,820
بالطبع لا ، أنا أخبرك الآن

266
00:16:57,400 --> 00:17:01,730
كل " آركوبالينو " سيختار كم يواجه منكم كما شاء

267
00:17:01,730 --> 00:17:04,640
لربما سيكون هناك إختبارات للعديد منكم
و ربما لواحد فقط

268
00:17:04,940 --> 00:17:07,700
إذن من سيساند ( تسونا ) في القتال الآن ؟

269
00:17:08,040 --> 00:17:11,400
! بالطبع أنا من سيقاتل إلى جانب الزعيم

270
00:17:11,400 --> 00:17:12,950
! كلا ! دعني أنا أهتم بالأمر إلى أقصى الحدود

271
00:17:12,950 --> 00:17:14,350
! أخرس يا رأس الحشيش

272
00:17:14,350 --> 00:17:16,600
أنت لا تملك أدنى فرصة لأنك
لم تقاتل في المستقبل أبداً

273
00:17:16,600 --> 00:17:17,700
!ما الذي تتحدث عنه الآن ؟

274
00:17:17,700 --> 00:17:21,050
أنا دائماً مستعد لأقصى الحدود يا رأس الحبار

275
00:17:22,380 --> 00:17:25,070
( غوكوديرا - كون ) .. ( ريوهي )

276
00:17:25,070 --> 00:17:26,220
! أنصتوا أيها الضئيلون

277
00:17:26,520 --> 00:17:30,870
الشخص الذي سيخوض هذا الإختبار مع حامل
... خاتم السماء هو

278
00:17:36,650 --> 00:17:39,020
! حارس خاتم العاصفه ، ( غوكوديرا هاياتو )

279
00:17:39,910 --> 00:17:42,250
! نعم

280
00:17:42,250 --> 00:17:46,130
! خاب أملي إلى أقصى الحدود -
يا زعيم ، لا داعِ للقلق -

281
00:17:46,130 --> 00:17:48,620
يمكنك أن تعتبر الأمر و كأننا أجتزنا الإختبار بالفعل

282
00:17:48,620 --> 00:17:51,040
نعم ، شكراً لك لدعمي يا ( غوكوديرا - كون )

283
00:17:51,390 --> 00:17:52,850
أبذل جهدك بالنيابة عنّا

284
00:17:53,530 --> 00:17:56,340
! لست بأنتظارك لتخبرني بهذا

285
00:17:56,710 --> 00:18:00,550
واجب حارس خاتم العاصفة هو
أن يكون دائماً في مركز عاصفه من الهجمات

286
00:18:00,550 --> 00:18:03,230
عاصفة هائجة لا تنتهي أبداً ،أليس كذلك ؟

287
00:18:14,900 --> 00:18:16,400
( تسونايشي ساوادا )

288
00:18:16,990 --> 00:18:21,310
أرنّي كيف يقاتل الزعيم إلى جانب أحد حراسه

289
00:18:21,710 --> 00:18:23,270
أنا مستعد أيها الضئيلون

290
00:18:23,590 --> 00:18:28,800
! إذن سيبدأ الأختبار الأول : إختبار القدرات القتاليه

291
00:18:29,170 --> 00:18:30,070
! حسناً

292
00:18:31,500 --> 00:18:32,450
! هيا بنا

293
00:18:32,450 --> 00:18:33,660
! ( غوكوديرا - كون )

294
00:18:33,660 --> 00:18:35,240
! هذا تهور يا رأس الحبار

295
00:18:35,240 --> 00:18:37,310
هل حقاً ينوي القتال بمفرده ؟

296
00:18:38,090 --> 00:18:40,300
إختبار القدرات القتالية هو ما أبرع به

297
00:18:40,300 --> 00:18:43,270
! لا حاجة لإهدار وقت الزعيم

298
00:18:43,610 --> 00:18:45,020
أحمق

299
00:18:45,780 --> 00:18:49,440
كما قلت ، ( كولونيلو ) خبير قتال

300
00:18:49,440 --> 00:18:51,370
! حسناً إذن هذه هي خطوتي الأولى يا ضئيل

301
00:18:51,930 --> 00:18:53,140
! أطلق

302
00:18:56,040 --> 00:18:58,540
أحقاً تعتقد أنه يمكنك إصابتي بهذه الضربة ؟

303
00:18:59,420 --> 00:19:00,340
فخّ ؟

304
00:19:00,630 --> 00:19:02,420
! سهم الشعلة

305
00:19:04,020 --> 00:19:06,850
يجدر بك أن تتوقع أن يكون هذا المكان مليء بالفخاخ

306
00:19:07,270 --> 00:19:10,580
( كولونيلو ) تعلم صناعة الفخاخ
" أثناء وقته مع الـ " كومسوبين

307
00:19:10,970 --> 00:19:13,460
! لن أخسر بهكذا تراهات

308
00:19:15,810 --> 00:19:16,980
... تباً

309
00:19:25,040 --> 00:19:26,950
يا زعيم ، لقد أنقذتني

310
00:19:28,000 --> 00:19:31,760
هذه الفخاخ الضعيفة لن تنفع معنا

311
00:19:31,930 --> 00:19:33,240
هل أنت متأكد بشأن هذا ؟

312
00:19:33,240 --> 00:19:35,240
! لا أزال لم أطلق عناني يا ضئيل

313
00:19:38,070 --> 00:19:39,580
أنها مجرد صخرة

314
00:19:41,450 --> 00:19:43,390
! كلا ليست ... يا زعيم

315
00:19:48,330 --> 00:19:53,410
إذن لقد عبأ صخرة إعتيادية بكمية من المتفجرات

316
00:19:53,410 --> 00:19:56,970
( غوكوديرا ) لاحظ ذلك لأنه خبير بالمتفجرات

317
00:19:56,970 --> 00:20:03,920
بينما حدس ( تسونا ) الخارق لم ينفع
لأنه لا يواجه كائن حيّ

318
00:20:04,320 --> 00:20:08,120
أهذه حقاً طرق الـ " كومسوبين " يا فتى ؟

319
00:20:08,120 --> 00:20:09,920
لم تروا شيء يُذكر بعد

320
00:20:09,920 --> 00:20:13,310
! الـ " كومسوبين " ما كانت لتستخدم هكذا طرق

321
00:20:13,310 --> 00:20:15,390
( كولونيلو ) يعبث معهم

322
00:20:15,850 --> 00:20:17,190
! إياك أن تعبث معنا

323
00:20:17,190 --> 00:20:18,740
! خذّ هذه

324
00:20:18,740 --> 00:20:20,380
! الموت لك

325
00:20:21,090 --> 00:20:24,220
! و سأقضي عليك بهذه

326
00:20:25,930 --> 00:20:28,900
! الإندفاع الأقصى

327
00:20:39,170 --> 00:20:42,140
لقد قصى على صواريخ ( غوكوديرا ) بضربة واحدة

328
00:20:42,140 --> 00:20:44,180
ما كان هذا ؟

329
00:20:44,480 --> 00:20:47,770
" هجوم ( كولونيلو ) الخاص ، " الإندفاع الأقصى

330
00:20:48,160 --> 00:20:49,910
لقد مضت فترة طويلة منذ أن رأيته يستخدمه

331
00:20:49,910 --> 00:20:52,020
أرى أن لا يزال قوي جداً

332
00:21:03,650 --> 00:21:05,800
... آسف يا زعيم

333
00:21:05,800 --> 00:21:07,870
لا جدوى من القتال منفصلين

334
00:21:07,870 --> 00:21:09,090
سنقاتل معاً

335
00:21:10,380 --> 00:21:12,050
! هاتوا ما عندكم أيها الضئيلون

336
00:22:50,030 --> 00:22:55,560
الحلقة القادمة

337
00:22:55,560 --> 00:22:58,200
بينما يصارعون في المعركة ضدّ ( كولونيلو )

338
00:22:58,200 --> 00:23:01,960
( تسونا ) يجدّ فرصة في تقنيات ( غوكوديرا )

339
00:23:02,230 --> 00:23:07,890
لكن هل يمكنهم مواجهة هجوم ( كولونيلو ) الخاص ؟

340
00:23:08,340 --> 00:23:11,000
الحلقة القادمة
" أختام الـ " آركوبالينو "

341
00:23:11,000 --> 00:23:12,810
شاهدوا الحلقات القادمة و كأن حياتكم تعتمد على ذلك

