﻿1
00:00:05,000 --> 00:01:32,630
http://www.nut-w.net/
 Translated By رفل مهدي

2
00:01:32,630 --> 00:01:35,460
لا يمكنك إستخدام هذا بعد

3
00:01:35,460 --> 00:01:37,520
ماذا ؟ -
ما الذي تتحدث عنه يا هذا ؟ -

4
00:01:37,980 --> 00:01:42,400
خاتم " فونغولا " للسماء خاصتك
لا يمكنه فتح ذلك الصندوق بعد

5
00:01:42,960 --> 00:01:43,480
!ماذا ؟

6
00:01:44,180 --> 00:01:50,720
أنت بحاجة لأختام الـ " آركوبالينو " السبعة
كي يفتح خاتمك الصندوق

7
00:01:51,750 --> 00:01:55,500
... أختام الـ " آركوبالينو " -
السبعة ؟ -

8
00:01:57,000 --> 00:02:01,630
يجب أن تعود مؤقتاً إلى الماضي
قبل عشر سنوات

9
00:02:04,300 --> 00:02:06,400
أعود قبل عشر سنوات ؟

10
00:02:07,040 --> 00:02:08,440
!يمكننا فعل هذا ؟

11
00:02:11,300 --> 00:02:14,690
و يجب عليك عندها خوض إختبارات الـ " آركوبالينو " السبعة

12
00:02:14,690 --> 00:02:17,400
و الحصول على الأختام السبعة

13
00:02:29,180 --> 00:02:32,630
حظاً موفقاً جميعاً

14
00:02:37,120 --> 00:02:43,080
و هكذا ، عدنا إلى " ناميموري " قبل عشر سنوات

15
00:02:44,270 --> 00:02:47,250
الـ " آركوبالينو " هم السبعة الأقوى

16
00:02:47,860 --> 00:02:49,760
... السبعة الأقوى

17
00:02:52,790 --> 00:02:55,270
يجب أن نجتازها جميعاً خلال أسبوع واحد

18
00:02:55,600 --> 00:02:59,740
لكن ما هي إختبارات الـ " آركوبالينو " ؟

19
00:03:00,480 --> 00:03:01,740
! إياك أن تعبث معنا

20
00:03:01,740 --> 00:03:03,120
! خذّ هذه

21
00:03:03,120 --> 00:03:04,200
! الموت لك

22
00:03:05,770 --> 00:03:08,640
! و سأقضي عليك بهذه

23
00:03:10,590 --> 00:03:13,320
! الإندفاع الأقصى

24
00:03:23,810 --> 00:03:26,780
لقد قصى على صواريخ ( غوكوديرا ) بضربة واحدة

25
00:03:26,780 --> 00:03:28,540
ما كان هذا ؟

26
00:03:28,960 --> 00:03:32,240
" هجوم ( كولونيلو ) الخاص ، " الإندفاع الأقصى

27
00:03:32,840 --> 00:03:34,550
لقد مضت فترة طويلة منذ أن رأيته يستخدمه

28
00:03:34,550 --> 00:03:36,430
أرى أن لا يزال قوي جداً

29
00:03:48,200 --> 00:03:50,290
... آسف يا زعيم

30
00:03:50,290 --> 00:03:52,490
لا جدوى من القتال منفصلين

31
00:03:52,490 --> 00:03:53,540
سنقاتل معاً

32
00:03:55,000 --> 00:03:56,490
! هاتوا ما عندكم أيها الضئيلون

33
00:04:04,360 --> 00:04:08,210
- الحلقة - 144
" أختام الـ " آركوبالينو "

34
00:04:21,320 --> 00:04:22,860
...( موكورو - ساما )

35
00:04:23,340 --> 00:04:28,190
ماذا حدث لـ ( موكورو - ساما ) ؟

36
00:04:33,150 --> 00:04:34,740
... وفق ما قاله ( بياكوران - ساما )

37
00:04:35,530 --> 00:04:38,770
" ( موكورو ) أستحوذ على جندي من الـ " ميلفيوري

38
00:04:38,770 --> 00:04:41,720
... و بمجرد أن لاحظ ذلك ، قام شخصياً بـ

39
00:04:42,830 --> 00:04:45,040
لكنني لا أصدقه

40
00:04:45,470 --> 00:04:51,420
لأن أسمه لم يظهر على لائحة الـ " فيندشي " للموتى

41
00:04:53,280 --> 00:04:56,330
( موكورو - ساما ) المستقبليّ ليس ميتاً

42
00:04:56,620 --> 00:04:58,560
لكن أين هو الآن ؟

43
00:05:03,080 --> 00:05:04,040
... ( كين )

44
00:05:04,040 --> 00:05:05,810
أحضرت لك بعض الطعام

45
00:05:05,810 --> 00:05:07,500
يُستحسن بك أن تتناولي كل شيء

46
00:05:15,350 --> 00:05:16,800
لقد أحضرت لها الكثير من الطعام

47
00:05:17,280 --> 00:05:19,910
! أنه ليس بالأمر الجلل

48
00:05:19,910 --> 00:05:22,400
لم نستنفد الكثير من الأموال
بينما كانت غائبه

49
00:05:22,400 --> 00:05:23,990
لذا أخذت بعضه و أشتريت لها

50
00:05:24,580 --> 00:05:26,240
حسناً إذن ستكون هذه هي القصة الرسمية

51
00:05:26,240 --> 00:05:27,970
!ماذا تعني بـ " قصة " ؟

52
00:05:27,970 --> 00:05:29,720
! إنها الحقيقة

53
00:05:37,560 --> 00:05:38,620
... ( كروم )

54
00:05:39,040 --> 00:05:40,470
... عزيزتي ( كروم )

55
00:05:50,010 --> 00:05:51,110
( كروم )

56
00:05:51,110 --> 00:05:52,270
... ( موكورو - ساما )

57
00:05:52,550 --> 00:05:55,320
أين كنت خلال هذه الأيام الماضية ؟

58
00:05:57,000 --> 00:05:58,240
... حسناً

59
00:06:00,080 --> 00:06:03,210
يبدو أنك عانيت من محنة قاسية

60
00:06:06,650 --> 00:06:08,860
... عزيزتي ( كروم )

61
00:06:08,860 --> 00:06:11,700
أنا دائماً إلى جانبك

62
00:06:12,140 --> 00:06:13,340
... دائماً

63
00:06:39,750 --> 00:06:40,800
! هيا

64
00:06:42,320 --> 00:06:44,770
هيا بنّا -
حاضر يا زعيم -

65
00:06:54,140 --> 00:06:54,850
! نعم

66
00:07:06,230 --> 00:07:07,080
! يا زعيم

67
00:07:07,080 --> 00:07:08,200
! ( تسونا )

68
00:07:08,200 --> 00:07:08,690
! ( ساوادا )

69
00:07:14,960 --> 00:07:16,100
! ( كولونيلو )

70
00:07:16,100 --> 00:07:17,610
! هنا

71
00:07:17,880 --> 00:07:19,380
! متأخر جداً يا ضئيل

72
00:07:22,240 --> 00:07:23,210
! يا زعيم

73
00:07:23,210 --> 00:07:25,210
! تباً لك

74
00:07:27,830 --> 00:07:29,490
! أنت تُزعجني يا ضئيل

75
00:07:38,100 --> 00:07:39,840
! لا تتخلى عن حذرك يا ضئيل

76
00:07:42,240 --> 00:07:42,990
! ( تسونا )

77
00:07:42,990 --> 00:07:49,300
أنت ، ألم تتدربوا بجدّ في المستقبل
و هزمتم حفنة من الأعداء الأقوياء ؟

78
00:07:50,350 --> 00:07:51,620
... نعم

79
00:07:51,620 --> 00:07:57,000
لكن الآن لا يمكنهم حتى لمس المعلم ( كولونيلو )
بالرغم من أنهما أثنان ضدّ واحد ؟

80
00:07:57,000 --> 00:07:57,930
... هذا صحيح

81
00:07:59,240 --> 00:08:02,480
لقد أصبحوا أقوى بالفعل

82
00:08:02,480 --> 00:08:05,150
لكن هذا لا ينفع سوى عند إطلاق ضربة مباشرة

83
00:08:05,460 --> 00:08:09,440
( كولونيلو ) ماهر في القتال المباشر
مثل الكاراتيه و السامبو

84
00:08:10,310 --> 00:08:13,620
أنه يستخدم هذه المهارات للتلاعب بـ ( ساوادا ) و ( غوكوديرا )

85
00:08:14,670 --> 00:08:17,130
لا يهم مدى قوتهم الآن

86
00:08:17,130 --> 00:08:18,800
كأنما أنهم يجرون في دائرة مفرغة الآن

87
00:08:19,100 --> 00:08:23,760
ألم ترى كيف تحرك عندما قاتل ( لال ) على السطح ؟

88
00:08:24,280 --> 00:08:27,680
هذا ببساطه يعني أن القوة لا تعني بالضرورة القدرات القتالية

89
00:08:35,840 --> 00:08:38,740
... إن تمكنت من إطلاق هجوم أكس الحارق

90
00:08:41,370 --> 00:08:43,290
! أنتهى الأمر الآن أيها الضئيلون

91
00:08:43,290 --> 00:08:45,240
! الإندفاع الأقصى

92
00:08:57,380 --> 00:08:59,240
شكراً لك أيها السيد

93
00:09:01,720 --> 00:09:02,940
تفضلوا

94
00:09:03,750 --> 00:09:06,050
أنه كعربون أمتنان لكونكم خرجتم معنا للتسوق

95
00:09:06,400 --> 00:09:09,970
لقد أريتمونا متاجر رائعة

96
00:09:09,970 --> 00:09:10,690
... لكن

97
00:09:10,690 --> 00:09:12,360
... حسناً ، حسناً

98
00:09:12,360 --> 00:09:15,550
هذا يعني أننا أصدقاء الآن

99
00:09:15,550 --> 00:09:17,320
يجدر بنّا تقبلها إذن

100
00:09:17,740 --> 00:09:19,080
... حسناً

101
00:09:19,080 --> 00:09:21,680
! لن أنتظر إذن ، لنأكل

102
00:09:22,350 --> 00:09:23,580
يجدر بك الإنتظار

103
00:09:23,840 --> 00:09:24,620
يا إلهي ؟

104
00:09:24,620 --> 00:09:27,310
يا إلهي ، يا لك من فظّ

105
00:09:27,310 --> 00:09:28,460
آسفة بشأن هذا

106
00:09:29,730 --> 00:09:32,900
حسناً .. حسناً
أنهنّ الآنسات الجميلات

107
00:09:32,900 --> 00:09:34,710
... هذا الصوت أنه

108
00:09:34,880 --> 00:09:36,500
دكتور ( شامال )

109
00:09:36,500 --> 00:09:39,120
أنه الرجل الخطير ...

110
00:09:39,120 --> 00:09:40,590
ماذا تريد ؟

111
00:09:41,240 --> 00:09:45,190
أنا سعيد لأنكنّ مسرورات لرؤيتي

112
00:09:45,190 --> 00:09:48,760
أرى أن هناك بعض الوجوه الجميله الجديدة

113
00:09:50,880 --> 00:09:55,780
لا يجدر بكم التسكع هنا في هذا الوقت المتأخر

114
00:09:55,780 --> 00:09:57,910
هيا ، حان وقت الذهاب إلى المنزل

115
00:09:57,910 --> 00:10:00,320
ماذا تعني ؟

116
00:10:00,320 --> 00:10:02,530
مهلاً ، لا تدفعنا هكذا

117
00:10:02,850 --> 00:10:05,980
( مونتا - كون ) ، ( هيمي - تشان )
! أراكم غداً

118
00:10:05,980 --> 00:10:08,560
يجدر بكما التوجه إلى البيت أيضاً

119
00:10:12,030 --> 00:10:15,440
يا ترى لمَ أتيا إلى هذه المدينة ؟

120
00:10:18,930 --> 00:10:20,290
... ( ساوادا )

121
00:10:20,290 --> 00:10:21,260
... ( تسونا )

122
00:10:23,640 --> 00:10:25,410
لا تبدو قلقاً جداً يا ( ريبورن )

123
00:10:25,640 --> 00:10:29,490
هذا صحيح ، لأن هذا ليس كافياً لهزيمتهما

124
00:10:29,490 --> 00:10:30,120
!ماذا ؟

125
00:10:34,090 --> 00:10:35,260
فهمت

126
00:10:35,260 --> 00:10:36,500
هذا سلاح مثير حقاً

127
00:10:36,800 --> 00:10:39,950
أنه سلاح " سيستيما سي أي آي " الخاص بـ ( غوكوديرا )

128
00:10:40,480 --> 00:10:41,920
إذن كان لديهما ورقة خفيه

129
00:10:41,920 --> 00:10:43,440
لهذا لم تكنّ قلقاً

130
00:10:43,720 --> 00:10:45,320
هل أنت بخير يا زعيم ؟

131
00:10:46,280 --> 00:10:47,080
نعم

132
00:10:47,740 --> 00:10:48,930
... يا زعيم

133
00:10:50,080 --> 00:10:52,360
! ( كولونيلو ) ، سأواجهك أنا

134
00:10:57,840 --> 00:11:00,300
!أهذه التحركات أفضل ما لديك ؟

135
00:11:06,040 --> 00:11:07,580
ما رأيك بهذه إذن ؟

136
00:11:10,280 --> 00:11:11,850
! لم تقترب حتى أيها الضئيل

137
00:11:12,050 --> 00:11:12,600
! ( فالكو )

138
00:11:20,110 --> 00:11:22,000
! و الآن هذه

139
00:11:24,840 --> 00:11:25,530
!ماذا ؟

140
00:11:27,870 --> 00:11:29,060
لقد نلتّ منه

141
00:11:29,060 --> 00:11:29,990
! ( غوكوديرا )

142
00:11:30,200 --> 00:11:32,270
! لا تتخلى عن حذرك يا رأس الحبار

143
00:11:32,270 --> 00:11:32,970
! أنظر إلى الأعلى

144
00:11:32,970 --> 00:11:33,820
!ماذا ؟

145
00:11:36,550 --> 00:11:38,040
!الطير فقط ؟

146
00:11:38,040 --> 00:11:39,730
أين ( كولونيلو ) ؟

147
00:11:39,730 --> 00:11:41,360
! هنا أيها الضئيل

148
00:11:42,700 --> 00:11:43,680
... ( كولونيلو )

149
00:11:44,040 --> 00:11:45,640
هذا مؤسف لك ، أيها الضئيل

150
00:11:47,590 --> 00:11:49,100
أنت متأكد بشأن هذا ؟

151
00:11:49,100 --> 00:11:50,940
تم تحقيق التوازن

152
00:11:50,940 --> 00:11:52,070
أستعد للإطلاق

153
00:11:55,540 --> 00:11:56,430
( تسونا ) ؟

154
00:11:56,890 --> 00:11:59,960
لهذا ( غوكوديرا ) كان ينوي التمويه

155
00:11:59,960 --> 00:12:01,180
! ( غوكوديرا )

156
00:12:01,180 --> 00:12:02,600
! هذا رائع يا رأس الحبار

157
00:12:02,920 --> 00:12:04,180
! لن أدعك تفلت أيها الضئيل

158
00:12:04,780 --> 00:12:06,230
! القفاز أكس الحارق

159
00:12:06,900 --> 00:12:08,440
! الإندفاع الأقصى

160
00:12:25,790 --> 00:12:26,920
! القفاز أكس الحارق

161
00:12:27,200 --> 00:12:29,070
! الإندفاع الأقصى

162
00:12:33,870 --> 00:12:35,260
! اللعنة

163
00:12:41,620 --> 00:12:42,560
! يا زعيم

164
00:13:02,500 --> 00:13:04,740
! لقد فعلتها يا زعيم

165
00:13:06,950 --> 00:13:07,810
نعم

166
00:13:07,810 --> 00:13:09,080
هذا يكفي

167
00:13:12,090 --> 00:13:13,640
أنتهى النزال

168
00:13:14,130 --> 00:13:15,020
هذا صحيح

169
00:13:15,020 --> 00:13:16,440
... معلمي

170
00:13:16,920 --> 00:13:18,060
... مما يعني

171
00:13:19,270 --> 00:13:22,720
إختبار الـ " آركوبالينو " الأول
إختبار القدارات القتالية

172
00:13:23,120 --> 00:13:24,320
! تم النجاح به

173
00:13:24,320 --> 00:13:25,760
أحسنتم عملاً أيها الضئيلون

174
00:13:28,150 --> 00:13:29,130
يا زعيم

175
00:13:29,130 --> 00:13:30,540
لقد فعلتها يا ( تسونا )

176
00:13:30,840 --> 00:13:33,080
! و رأس الحبار أحسن عملاً إلى أقصى الحدود أيضاً

177
00:13:33,960 --> 00:13:35,190
! بالطبع

178
00:13:35,190 --> 00:13:37,570
ماذا أعتقدت أنني سأفعل يا رأس الحشيش ؟

179
00:13:38,010 --> 00:13:40,040
أخرج خاتم " فونغولا " خاصتك يا ضئيل

180
00:13:41,210 --> 00:13:44,290
وجه الخاتم نحو مصاصة ( كولونيلو )

181
00:13:44,530 --> 00:13:45,730
... ( ريبورن )

182
00:13:45,730 --> 00:13:50,300
ستتلقى الآن ختم " آركوبالينو " كدلالة
على أنك أجتزت الإختبار

183
00:13:50,300 --> 00:13:51,350
حسناً

184
00:13:56,860 --> 00:13:58,690
" إليك ختم الـ " آركوبالينو

185
00:13:58,690 --> 00:14:00,240
! خذه أيها الضئيل

186
00:14:40,840 --> 00:14:43,560
الآن لقد أجتزت إختبار القدرات القتالية بشكل رسمي

187
00:14:45,380 --> 00:14:47,510
أجتزت أحدها

188
00:14:53,610 --> 00:14:55,870
أحسنت عملاً ( تسونا )

189
00:14:56,080 --> 00:14:58,560
لكنك أثرت قلقنا قليلاً عندها

190
00:14:58,560 --> 00:15:00,080
!ما الذي تتحدث عنه ؟

191
00:15:00,080 --> 00:15:03,120
لقد كنت أنا معه
! من الطبيعي أن يفوز

192
00:15:03,120 --> 00:15:05,950
أليس كذلك يا زعيم ؟ -
نعم -

193
00:15:06,860 --> 00:15:10,200
لكننا لا نعلم كيف سيكون الإختبار التالي

194
00:15:10,680 --> 00:15:14,180
... في كل مرة تجتاز فيها أحد الإختبارات ستحصل على ختم

195
00:15:14,600 --> 00:15:18,620
بعبارة أخرى ، المصاصة ستطلق الضوء نحو الخاتم

196
00:15:18,960 --> 00:15:22,880
... " و عندما تستلم جميع الأختام من الـ " آركوبالينو

197
00:15:25,760 --> 00:15:30,310
سأتمكن من إستخدام هذا الخاتم لفتح صناديق السماء

198
00:15:31,360 --> 00:15:32,700
! على أي حال

199
00:15:33,700 --> 00:15:35,680
! لا تزال غبياً جداً

200
00:15:35,680 --> 00:15:38,410
بمجرد أن تشتت إنتباهك بفعل تحركات الشخص المثيرة

201
00:15:38,410 --> 00:15:41,720
أعطيت ( ساوادا ) الفرصة لتحضير ضربة قاضية

202
00:15:41,720 --> 00:15:43,000
لقد خسرت

203
00:15:43,400 --> 00:15:45,000
... يبدو هذا مؤلماً أكثر

204
00:15:47,240 --> 00:15:48,080
( تسونا )

205
00:15:48,080 --> 00:15:49,580
ما الأمر ؟

206
00:15:49,580 --> 00:15:51,480
أين ذهب الطفل و بقيتهم ؟

207
00:15:52,700 --> 00:15:55,390
قالوا أن هناك شيء يجب أن يتحدثوا بشأنه

208
00:15:55,880 --> 00:15:57,200
... بحقك

209
00:15:57,200 --> 00:16:01,030
ستفقد حياتك في يوماً ما إن أستمررت
بأرتكاب الأخطاء الغبية

210
00:16:01,030 --> 00:16:02,020
كلا

211
00:16:02,020 --> 00:16:05,270
مهما حدث ، سأنجو بطريقة ما

212
00:16:06,400 --> 00:16:09,370
و إلا سيصاب أحدهم بالحزن

213
00:16:09,910 --> 00:16:12,200
!مـ .. ومن يمكن أن يحزن عليك ؟

214
00:16:12,200 --> 00:16:13,560
! كفّ عن هذا

215
00:16:20,880 --> 00:16:22,200
! أخرج حالاً

216
00:16:22,200 --> 00:16:23,910
! مهلاً ، أنه أنا

217
00:16:24,510 --> 00:16:27,270
ماذا ؟ ( سكول ) ؟
لماذا أنت هنا ؟

218
00:16:27,270 --> 00:16:30,180
لماذا أنا هنا ؟! أليس واضحاً ؟

219
00:16:30,180 --> 00:16:34,600
أنا هنا لأجراء إختبار " آركوبالينو " للزعيم العاشر

220
00:16:34,850 --> 00:16:39,800
إذن أعطي ( تسونا ) ختم الـ " آركوبالينو " و أغرب عن هنا

221
00:16:40,040 --> 00:16:41,100
عُلم

222
00:16:41,940 --> 00:16:43,500
! مهلاً لحظة

223
00:16:43,770 --> 00:16:45,040
كنت أمزح

224
00:16:45,040 --> 00:16:47,870
( ريبورن ) ، هلّا توقفت عن مضايقته ؟

225
00:16:47,870 --> 00:16:49,560
أحسنت

226
00:16:49,560 --> 00:16:51,960
أستمري بهذا بينما تراقبين إختباري ، حسناً ؟

227
00:16:52,190 --> 00:16:56,830
حسناً ، بالطبع لن أخفق كما فعل ( كولونيلو )

228
00:16:56,830 --> 00:16:58,250
!ماذا يُفترض بهذا أن يعني أيها الضئيل ؟

229
00:16:58,250 --> 00:16:59,350
! توقف

230
00:17:00,560 --> 00:17:04,860
هذا يعني أنني لن أواجه مباشرة كما فعل أحدهم

231
00:17:05,120 --> 00:17:05,820
!ماذا ؟

232
00:17:06,150 --> 00:17:10,600
لن أقوم بالحركة الأولى بما أنني شخص عقلانيّ

233
00:17:11,060 --> 00:17:16,590
سأستخدم طريقة لن تخطر على بال
أي منكم لهزيمة الزعيم العاشر

234
00:17:19,300 --> 00:17:22,440
صُدمتم لحد الصمت ، صحيح ؟

235
00:17:26,630 --> 00:17:29,160
مهلاً ، أتجاهلتموني للتو حقاً ؟

236
00:17:30,850 --> 00:17:33,280
ها أنت ذا ، لقد كنت في إنتظارك يا ( فايبر )

237
00:17:33,520 --> 00:17:35,180
لا تدعوني بهذا الأسم

238
00:17:35,180 --> 00:17:36,800
أنا ( مامون ) الآن

239
00:17:36,800 --> 00:17:39,560
إذن ماذا تريد ؟

240
00:17:42,630 --> 00:17:44,720
! لنأكل

241
00:17:47,210 --> 00:17:49,780
( ريبورن ) ، إلى أين ذهبتم يا رفاق ؟

242
00:17:50,030 --> 00:17:53,520
للأسف ، لا يمكنني إخبارك بهذا

243
00:17:53,720 --> 00:17:55,550
لماذا بحق السماء ؟

244
00:17:55,550 --> 00:17:59,920
أكان أمراً بشأن الإختبارات ؟

245
00:17:59,920 --> 00:18:01,410
لا تعليق

246
00:18:01,720 --> 00:18:04,480
التحدث بشأن هذا سيفسد عشاء الوالدة اللذيذ

247
00:18:04,690 --> 00:18:07,130
يا رجل ... حسناً

248
00:18:10,660 --> 00:18:14,530
هذا صحيح ، لقد أختفت ( كروم ) فجأة

249
00:18:15,090 --> 00:18:17,180
يا ترى هل تأكل بشكل جيد ؟

250
00:18:18,320 --> 00:18:20,320
أمي -
ما الأمر ؟ -

251
00:18:20,520 --> 00:18:22,560
أيمكنك إعداد بعض كرات الرزّ ؟

252
00:18:22,960 --> 00:18:26,320
يمكنك إعدادها كيفما تشائين -
بالتأكيد ، لكن لماذا ؟ -

253
00:18:27,860 --> 00:18:29,530
... حسناً

254
00:18:29,530 --> 00:18:33,640
أنوي الإستيقاظ طوال الليل
للدراسة كي أعوض عما فاتني

255
00:18:34,190 --> 00:18:36,430
حسناً ، إذن تريدها كوجبات خفيفة

256
00:18:36,430 --> 00:18:39,390
بالتأكيد -
شكراً لك -

257
00:18:39,390 --> 00:18:40,840
أعّدي الكثير منها

258
00:18:48,590 --> 00:18:49,540
هل أنت بحاجة لشيء ما ؟

259
00:18:50,700 --> 00:18:52,670
تباً لك

260
00:18:53,750 --> 00:18:57,290
يبدو أنك تود إثارة غضبي

261
00:19:00,590 --> 00:19:01,610
! أنت بطيء جداً

262
00:19:02,080 --> 00:19:03,840
! أمسكني إن أستطعت

263
00:19:06,210 --> 00:19:07,360
ما هذا بحق السماء ؟

264
00:19:12,890 --> 00:19:13,550
من هناك ؟

265
00:19:15,450 --> 00:19:16,290
الرئيس ؟

266
00:19:16,570 --> 00:19:18,300
أين ( موكورو روكودو ) ؟

267
00:19:19,280 --> 00:19:20,520
( موكورو - ساما ) ؟

268
00:19:20,740 --> 00:19:22,960
لدي مسألة مع ( موكورو روكودو )

269
00:19:22,960 --> 00:19:24,820
... يا رئيس ، لماذا أنت

270
00:19:26,000 --> 00:19:28,400
! أخبري ( موكورو روكودو ) أن يخرج الآن حالاً

271
00:19:29,920 --> 00:19:31,190
! أسرعي

272
00:19:32,680 --> 00:19:36,550
من يجرؤ على التنمر على عزيزتي ( كروم ) ؟

273
00:19:42,050 --> 00:19:45,410
إذن أنت من لديه مسألة معي ؟

274
00:19:45,720 --> 00:19:49,980
سأعاقبك على إخافة ( كروم )

275
00:19:50,920 --> 00:19:52,920
أفعل ذلك إن أستطعت

276
00:19:54,050 --> 00:19:56,830
لا يعجبني أسلوبك

277
00:19:56,830 --> 00:19:58,080
! جيد ، إذن هيا

278
00:19:58,920 --> 00:20:02,090
... لا يعجبني أياً من هذا

279
00:20:06,070 --> 00:20:08,400
هل أنت قلق بشأن ( كروم ) ؟

280
00:20:09,010 --> 00:20:12,620
( كروم ) لم تأكل أي شيء في المستقبل

281
00:20:12,620 --> 00:20:16,170
لذا كنت أتساءل إن كانت تأكل جيداً
" منذ العودة إلى " كوكيو

282
00:20:16,620 --> 00:20:20,920
ألهذا طلبت من والدتك أعداد كرات الرزّ ؟ -
نعم -

283
00:20:20,920 --> 00:20:25,690
الآن يجب عليّ فقط أن أعطي هذه لها
دون أن يراني فتية " كوكيو " الآخران

284
00:20:31,110 --> 00:20:32,410
!( هيباري - سان ) ؟

285
00:20:32,840 --> 00:20:35,330
لكن لمَ هو هنا الآن ؟

286
00:20:38,100 --> 00:20:40,880
! أنه ( موكورو روكودو )

287
00:20:41,240 --> 00:20:45,040
لم كلاهما يحدقان بي هكذا ؟

288
00:20:45,320 --> 00:20:47,640
هذان الأثنان يبدوان غاضبان حقاً

289
00:20:48,000 --> 00:20:49,460
!! مستحيل

290
00:20:53,800 --> 00:20:56,230
لقد ألتقينا مرة أخرى أخيراً

291
00:20:57,280 --> 00:20:59,040
لقد مضت فترة طويلة

292
00:20:59,830 --> 00:21:01,520
سأعضك حتى الموت هذه المرة

293
00:21:01,520 --> 00:21:04,060
يجدر بك أن توفر بعض التسلية أكثر
من المرة السابقة

294
00:21:09,580 --> 00:21:12,220
( هيباري - سان ) و ( موكورو ) يتقاتلان الآن ؟

295
00:21:12,590 --> 00:21:14,720
لماذا ؟ من أجل ماذا ؟

296
00:21:15,240 --> 00:21:17,000
!ماذا يجري هنا بحق الجحيم ؟

297
00:22:49,950 --> 00:22:54,340
الحلقة القادمة

298
00:22:55,460 --> 00:23:00,890
على هذا المنوال ، لن يتوقف ( هيباري ) و ( موكورو )
عن القتال حتى ينهار أحدهما

299
00:23:01,210 --> 00:23:05,770
يبدو أن خطة ( سكول ) الغبية فشلت

300
00:23:06,300 --> 00:23:10,600
و (لال ميرتش ) سترشد ( تسونا )
إلى وجهة الإختبار التالي

301
00:23:11,030 --> 00:23:14,430
الحلقة القادمة
" نزاع الحراس : السحاب و الضباب "

302
00:23:14,430 --> 00:23:16,010
شاهدوا الحلقات القادمة و كأن حياتكم تعتمد على ذلك

