﻿1
00:00:05,000 --> 00:01:31,630
http://www.nut-w.net/
 Translated By رفل مهدي

2
00:01:31,630 --> 00:01:35,430
- الحلقة - 148
" وريثان أثنان للسماء "

3
00:01:37,840 --> 00:01:41,350
" تمكنا من الحصول على أربعة أختام للـ " آركوبالينو

4
00:01:41,350 --> 00:01:43,870
لكن لا يزال هناك ثلاثة

5
00:01:43,870 --> 00:01:45,490
لا يبدو مختلفاً تماماً

6
00:01:45,820 --> 00:01:48,670
لكن فقط لا يصلح لفتح الصندوق الآن

7
00:01:52,010 --> 00:01:54,150
لم لا تجربه الآن يا ( ساوادا ) ؟

8
00:01:54,150 --> 00:01:56,200
ما أسوء ما يمكن أن يحدث ؟

9
00:01:56,200 --> 00:01:58,020
أغلق فمك يا رأس الحشيش

10
00:01:58,020 --> 00:01:59,860
ماذا لو تحطم أو شيء ما ؟

11
00:01:59,860 --> 00:02:02,730
هذا صحيح ، يمكن أن ينفجر

12
00:02:02,730 --> 00:02:03,600
!ماذا ؟

13
00:02:03,600 --> 00:02:09,900
على أي حال ، يجب أن تجتاز الإختبارات
لأن  المعركة الحقيقية وشيكة

14
00:02:10,220 --> 00:02:11,500
... ( ريبورن )

15
00:02:11,500 --> 00:02:18,110
لن يكون لديك أدنى فرصة لهزيمة
( بياكوران ) في المستقبل ما لم تجتازها

16
00:02:21,300 --> 00:02:22,330
... لكن

17
00:02:22,670 --> 00:02:26,740
لدينا فقط ثلاثة أيام و من ضمنها اليوم
قبل أن نضطر للعودة إلى المستقبل

18
00:02:26,740 --> 00:02:28,990
" و لا نعلم متى يمكن أن يظهر أحد الـ " آركوبالينو

19
00:02:29,260 --> 00:02:33,000
هذا صحيح ، هناك مسألة الوقت أيضاً

20
00:02:33,310 --> 00:02:34,980
ثلاثة أيام إذن ؟

21
00:02:34,980 --> 00:02:39,540
... ( ريبورن ) و أثنان آخران -
لابد أن أحدهما ( فيردي ) -

22
00:02:39,540 --> 00:02:42,720
أليس هو من أرسل قتلة مأجورين لقتلك ؟

23
00:02:46,990 --> 00:02:48,780
!من هم هؤلاء الأشخاص ؟

24
00:02:49,040 --> 00:02:54,830
رئيسكم هو الـ " آركوبالينو " ذو المصاصة الخضراء
( فيردي ) ، أليس كذلك ؟

25
00:02:54,830 --> 00:02:57,740
كان يختبر بذلة التخفيّ

26
00:02:58,100 --> 00:03:01,180
تلك كانت تجربة مروعة

27
00:03:01,430 --> 00:03:04,430
... إن كان لـ ( فيردي ) المصاصة الخضراء

28
00:03:05,440 --> 00:03:08,110
.. هذا يترك فقط

29
00:03:08,110 --> 00:03:11,630
آركوبالينو " السماء ، مثل الزعيم "

30
00:03:11,630 --> 00:03:13,110
السماء ؟

31
00:03:13,110 --> 00:03:14,830
أتساءل ما هي طباعه

32
00:03:14,830 --> 00:03:18,640
( ريبورن ) ، أنت تعرفه ، صحيح ؟ -
نعم ، إلى حدّ ما -

33
00:03:18,640 --> 00:03:22,670
لكن " آركوبالينو " السماء مفقود منذ مدة طويلة

34
00:03:22,670 --> 00:03:25,850
ماذا ؟ -
ماذا يُفترض أن يعني هذا ؟ -

35
00:03:27,040 --> 00:03:30,700
( ريبورن) ؟ -
لا يمكنني إخباركم -

36
00:03:31,060 --> 00:03:34,020
" هذا سيعني أن أكشف عن أسرار الـ " آركوبالينو

37
00:03:34,270 --> 00:03:35,400
... بحقك

38
00:03:35,400 --> 00:03:37,530
يمكنك على الأقل التلميح بشيء بسيط

39
00:03:37,890 --> 00:03:39,390
! هذا صحيح ! ( ياماموتو )

40
00:03:39,390 --> 00:03:40,640
ماذا ؟ أنا ؟

41
00:03:41,140 --> 00:03:45,020
ألم تقل أن ( ريبورن ) أخبرك عن الـ " آركوبالينو " ؟

42
00:03:45,020 --> 00:03:48,130
! هذا صحيح ! أنت تعرف شيئاً أيها المهووس بالبايسبول

43
00:03:52,720 --> 00:03:57,510
آسف يا ( تسونا ) ، لا يمكنني قول أي شيء
لقد وعدت الطفل

44
00:03:57,510 --> 00:03:58,170
!ماذا ؟

45
00:03:58,450 --> 00:04:00,080
! ( غوكوديرا - كون )

46
00:04:00,080 --> 00:04:03,470
آسف يا ( ياماموتو ) ، لم أكنّ أحاول
إجبارك على التكلم

47
00:04:03,470 --> 00:04:05,200
... لكن يا زعيم

48
00:04:05,200 --> 00:04:09,550
لابد أن لديه سبب وجيه لعدم إخبارنا

49
00:04:10,700 --> 00:04:12,810
أياً كان ما تشاء يا زعيم

50
00:04:12,810 --> 00:04:17,020
آسف ، سأخبرك حالما يوافق الطفل

51
00:04:17,330 --> 00:04:20,160
مع ذلك ، ماذا سيحدث الآن ؟

52
00:04:20,160 --> 00:04:23,730
إن كان أحدهم مفقوداً ، أيعني هذا
أنه سينقصنا أحد الإختبارات ؟

53
00:04:23,730 --> 00:04:27,540
! هذا صحيح ، يجب أن أحصل على سبعة أختام

54
00:04:27,540 --> 00:04:28,780
كيف سأتمكن من فعل هذا ؟

55
00:04:28,780 --> 00:04:30,570
لا داعِ للقلق بشأن هذا الآن

56
00:04:30,570 --> 00:04:31,790
الإختبار سيحدث

57
00:04:31,790 --> 00:04:33,800
ماذا ؟ كيف ؟

58
00:04:35,580 --> 00:04:36,990
أتتوقعون زوار ؟

59
00:04:38,130 --> 00:04:41,880
أمي أخذت ( لامبو ) و الرفاق للتسوق

60
00:04:43,290 --> 00:04:44,330
! أنا آتٍ

61
00:04:44,330 --> 00:04:45,380
من هناك ؟

62
00:04:45,380 --> 00:04:48,490
! ( تسونا - سان ) ! من الجيد أنك هنا

63
00:04:48,490 --> 00:04:51,130
آسفين للحضور فجأة يا ( تسونا - كون )

64
00:04:51,130 --> 00:04:52,820
( كيوكو - تشان ) ، ( هارو )

65
00:04:52,820 --> 00:04:53,820
ما الأمر ؟

66
00:04:54,200 --> 00:04:56,370
... ( ريوهي ) في الطابق العلوي

67
00:04:56,370 --> 00:04:58,670
لا ، هذا ليس السبب

68
00:04:58,670 --> 00:05:01,780
أتينا لنقدم لك شخص ما

69
00:05:06,360 --> 00:05:07,280
مرحباً

70
00:05:07,740 --> 00:05:10,710
كنت أسير مع ( هارو - تشان )
عندما طلبت منّا إرشادها

71
00:05:10,710 --> 00:05:14,130
تفاجئنا عندما علمنا أنها تبحث عن منزلك
! يا ( تسونا - سان )

72
00:05:14,130 --> 00:05:16,840
لذا أحضرناها إلى هنا -
فهمت -

73
00:05:16,840 --> 00:05:21,400
و من أنت ؟ -
أنا ( آريا ) -

74
00:05:21,400 --> 00:05:26,160
أتيت لأهتم بأمر إختبارك التالي ( تسونايشي ساوادا )

75
00:05:29,440 --> 00:05:34,130
لديك حبيبتان جميلتان جداً
أحسنت ( تسونايشي - كون )

76
00:05:34,130 --> 00:05:35,620
... كلا ! حسناً

77
00:05:35,620 --> 00:05:38,760
على أي حال ، ماذا تعنين بالإختبار التالي ؟

78
00:05:39,420 --> 00:05:40,930
... المصاصة البرتقالية

79
00:05:41,330 --> 00:05:42,640
ماذا يعني هذا ؟

80
00:05:42,960 --> 00:05:45,430
ألم يكنّ " آركوبالينو " السماء مفقود؟

81
00:05:45,430 --> 00:05:47,650
... و هذه المرأة راشدة أيضاً

82
00:05:47,650 --> 00:05:49,500
! يا زعيم

83
00:05:50,370 --> 00:05:51,550
! ( غوكوديرا - كون )

84
00:05:51,550 --> 00:05:53,200
من أنتِ يا امرأة ؟

85
00:05:54,190 --> 00:05:56,260
أهذه هي زائرتكم ؟

86
00:05:56,260 --> 00:06:01,530
( كيوكو ) ؟ ما الأمر ؟ -
... أخي ، كنّا -

87
00:06:01,530 --> 00:06:03,840
! أنت ! لقد سألتك من أنتِ

88
00:06:07,300 --> 00:06:09,220
! مهلاً قليلاً ( غوكوديرا - كون )

89
00:06:09,220 --> 00:06:10,100
... إنها

90
00:06:10,270 --> 00:06:12,650
( تسونا - سان ) ؟ -
! يا زعيم -

91
00:06:12,650 --> 00:06:14,530
اهدأوا جميعاً

92
00:06:15,270 --> 00:06:17,470
... ( ريبورن ) ، إنها

93
00:06:19,750 --> 00:06:21,430
أرى التشابه بالفعل

94
00:06:23,510 --> 00:06:24,740
( ريبورن ) ؟

95
00:06:24,740 --> 00:06:30,820
آسفين لجعلك تتكبدين عناء المجيء إلى هنا -
أنه ليس بالأمر الجلل ، هذا واجبي -

96
00:06:32,940 --> 00:06:34,470
حسناً ، لنذهب إذن

97
00:06:34,470 --> 00:06:37,200
المعذرة ، ألم يكنّ لديك ما تتحدثي
لـ ( تسونا - سان ) عنه ؟

98
00:06:37,200 --> 00:06:38,180
لا بأس

99
00:06:38,180 --> 00:06:40,570
!أنت ! إلى أين تأخذين ( كيوكو ) ؟

100
00:06:40,570 --> 00:06:44,100
أثناء طريقنا إلى هنا ، أخبرت الفتيات
إنها زيارتي الأولى لليابان

101
00:06:44,100 --> 00:06:49,460
و قالوا أنهم سيرشدوني إلى أماكن جميلة ، صحيح ؟ -
! بلى ، لقد قلنا هذا فعلاً -

102
00:06:49,810 --> 00:06:53,870
هذا سيساعدني كثيراً ، شكراً لكما -
لا مشكلة -

103
00:06:53,870 --> 00:06:57,540
أنا مسرورة لمساعدتك -
و أنا أيضاً -

104
00:06:57,540 --> 00:07:00,100
بالرغم من أنني لا أعلم إن كنت ستقضين وقتاً ممتعاً معنا

105
00:07:00,100 --> 00:07:02,400
( تسونايشي - كون ) ، هلّا رافقتنا ؟

106
00:07:02,650 --> 00:07:04,350
!ماذا ؟ أنا ؟

107
00:07:04,350 --> 00:07:05,600
! أسرع و أذهب

108
00:07:08,650 --> 00:07:10,120
ماذا يجري بحق السماء ؟

109
00:07:13,070 --> 00:07:16,110
يا زعيم ! أنا آتٍ أيضاً -
يبدو الأمر ممتعاً -

110
00:07:16,110 --> 00:07:17,960
إن كانت ( كيوكو ) ذاهبة
إذن سأذهب أنا أيضاً

111
00:07:18,450 --> 00:07:19,670
أنتم لا يمكنكم الذهاب

112
00:07:20,100 --> 00:07:22,440
( ريبورن - سان ) ! و لمَ لا ؟

113
00:07:22,440 --> 00:07:29,830
ليس لديكم أي دور هنا
الإختبار بدأ بالفعل ، ممنوع عليكم التدخل

114
00:07:30,080 --> 00:07:31,490
! ( لال ميرتش )

115
00:07:31,830 --> 00:07:34,380
لكن هل لا بأس أن يذهب ( تسونا ) بدوننا ؟

116
00:07:34,840 --> 00:07:38,490
هذا يعني أنه لن يشارك أي أحد من الحراس هذه المرة

117
00:07:38,490 --> 00:07:41,110
... مستحيل ! السماح للزعيم بالذهاب بمفرده

118
00:07:41,110 --> 00:07:43,310
يُستحسن أن لا تكونا ( كيوكو ) و ( هارو ) في خطّر

119
00:07:43,310 --> 00:07:44,920
لا داعِ للقلق بشأن ذلك الآن

120
00:07:44,920 --> 00:07:47,210
لن تفعل أي شيء يتضمن العنف

121
00:07:47,800 --> 00:07:50,150
أنه ليس هذا النوع من الإختبارات

122
00:07:53,210 --> 00:07:55,740
من أين تودين أن نبدأ ؟

123
00:07:55,740 --> 00:08:00,010
هذا صحيح ، إلى اين تودين الذهاب ( آريا - سان ) ؟

124
00:08:00,010 --> 00:08:02,210
هل يمكنني أن أطلب منكما طلباً ؟

125
00:08:02,210 --> 00:08:03,930
! نعم ، بالتأكيد

126
00:08:03,930 --> 00:08:06,960
من هي ( آريا - سان ) على أي حال ؟

127
00:08:06,960 --> 00:08:10,980
يبدو أن ( ريبورن ) يعرفها ، و قالت أنها
ستمنحني الإختبار التالي

128
00:08:11,410 --> 00:08:13,430
... إذن لنبدأ بـ

129
00:08:14,790 --> 00:08:18,380
هذه ثانوية " ناميموري " التي يرتادها
( توسنا ) و أصدقاءه

130
00:08:18,820 --> 00:08:21,780
لسوء الحظ ، أنتهى الدوام اليوم
لذا لا يوجد أحد

131
00:08:21,780 --> 00:08:23,620
فهمت ، إذن هذا هو المكان

132
00:08:23,620 --> 00:08:26,330
المعذرة .. لماذا أردت رؤية مدرستنا ؟

133
00:08:26,330 --> 00:08:30,970
يراودني الفضول حيال ما يفعله ( تسونايشي - كون )
أثناء أيامه الإعتيادية

134
00:08:32,220 --> 00:08:34,710
ألهذا علاقة بالإختبار بطريقة ما ؟

135
00:08:35,520 --> 00:08:37,670
هل المدرسة ممتعة يا ( تسونايشي - كون ) ؟

136
00:08:37,890 --> 00:08:40,830
حسناً ... نعم على ما أعتقد

137
00:08:42,070 --> 00:08:44,690
يجدر بك أن تستمتع بوقتك في المدرسة

138
00:08:44,690 --> 00:08:46,590
أدرس بجدّ ، مارس الرياضات
و أسعى للوقوع في الحب

139
00:08:46,590 --> 00:08:48,090
يمكنك فعل شتى الأمور

140
00:08:50,040 --> 00:08:51,470
ماذا تفعلون هنا ؟

141
00:08:52,460 --> 00:08:54,130
! ( هيباري - سان )

142
00:08:54,130 --> 00:08:56,280
لا يُسمح بالدخول بعد ساعات الدوام

143
00:08:56,280 --> 00:08:57,560
! حاضر

144
00:08:57,560 --> 00:08:59,410
هل هو صديقك ؟

145
00:09:00,140 --> 00:09:01,340
مَن تعنين ؟

146
00:09:01,340 --> 00:09:04,040
! إنه ليس صديقي بتاتاً

147
00:09:04,040 --> 00:09:05,670
على أي حال ، لنتابع سيرنا -
يا إلهي .. يا إلهي -

148
00:09:05,670 --> 00:09:07,500
( كيوكو - تشان ) أنتما أيضاً -
! نعم -

149
00:09:07,500 --> 00:09:09,390
إلى أين سنذهب الآن ؟

150
00:09:09,610 --> 00:09:12,820
لا أعلم ما الذي تنوي فعله

151
00:09:12,820 --> 00:09:15,330
لكن إن تسببت بفوضى أخرى في المدرسة

152
00:09:16,510 --> 00:09:17,640
! سأعضك حتى الموت

153
00:09:17,640 --> 00:09:19,020
! حسناً ! أنا آسف

154
00:09:19,480 --> 00:09:20,960
يبدو صديق ودود حقاً

155
00:09:21,260 --> 00:09:22,020
!ماذا ؟

156
00:09:24,330 --> 00:09:26,330
... هذا صحيح

157
00:09:26,330 --> 00:09:30,010
أتساءل إن كان ( هيباري - سان ) سيعود إلى المستقبل معنا ؟

158
00:09:33,250 --> 00:09:36,020
هذا هو المخبز الذي نذهب إليه دائماً

159
00:09:36,450 --> 00:09:38,350
طعامهم لذيذ جداً

160
00:09:38,350 --> 00:09:40,390
ما هذا ؟ هناك الكثير من الناس

161
00:09:40,390 --> 00:09:41,180
يا إلهي ؟

162
00:09:41,180 --> 00:09:43,610
! أنظروا إلى هذا

163
00:09:43,610 --> 00:09:46,100
هناك عرض خاص بنصف السعر لأجل
كعكة الشوكولاته الخاصة

164
00:09:48,370 --> 00:09:53,120
لا يمكنني تجاهل هذا ، حتى و إن لم يكنّ يوم ( هارو ) الخاص -
أنت محقة -

165
00:09:53,120 --> 00:09:54,150
... لكن

166
00:09:55,610 --> 00:09:57,500
ألن تشتري بعض الكعك يا ( تسونايشي - كون ) ؟

167
00:09:59,140 --> 00:10:02,280
من أجل صديقاتك الجميلتان ؟

168
00:10:02,280 --> 00:10:03,090
... مهلاً

169
00:10:06,530 --> 00:10:07,840
! كلا

170
00:10:08,970 --> 00:10:10,590
! النجدة

171
00:10:10,590 --> 00:10:13,220
حسناً ، سندع ( تسونايشي - كون ) يهتم بهذا الأمر

172
00:10:13,220 --> 00:10:14,840
يا إلهي ؟ -
... لكن -

173
00:10:14,840 --> 00:10:16,960
ألا يجدر بنّا أن ننتظر ( تسونا - سان ) ؟

174
00:10:16,960 --> 00:10:18,340
لا بأس ، لا بأس

175
00:10:18,340 --> 00:10:22,530
حسناً إذن ، نراك لاحقاً ( تسونا - كون ) -
( تسونا - سان ) ، حظاً موفقاً -

176
00:10:22,530 --> 00:10:23,990
حسناً ، لنذهب

177
00:10:28,250 --> 00:10:30,530
... حصلت عليها أخيراً

178
00:10:30,530 --> 00:10:31,240
ما هذا ؟

179
00:10:31,590 --> 00:10:32,710
!لقد ذهبوا ؟

180
00:10:33,180 --> 00:10:34,660
إلى أين يمكن أن يذهبوا ؟

181
00:10:34,890 --> 00:10:37,150
! ( تسونا - سان ) ! نحن هنا

182
00:10:37,920 --> 00:10:41,720
( آريا - سان ) قالت أنها تريد بعض الملابس
! لذا أتينا إلى هنا

183
00:10:43,460 --> 00:10:46,120
أنهم يتسوقون فحسب

184
00:10:46,120 --> 00:10:48,520
ما علاقة هذا بالإختبار بحق السماء ؟

185
00:11:08,220 --> 00:11:10,580
لقد أشترينا الكثير من الأغراض

186
00:11:11,040 --> 00:11:14,820
" لابد أن أنتهي من التسوق طالما أنني في " اليابان -
هذا صحيح -

187
00:11:15,370 --> 00:11:16,490
... هذا ثقيل حقاً

188
00:11:16,490 --> 00:11:19,590
( تسونا - كون ) ، هل أنت بخير ؟
أتحتاج إلى المساعدة ؟

189
00:11:19,590 --> 00:11:23,320
أنا بخير -
حقاً ؟ لأنه يمكننا مساعدتك إن أردت -

190
00:11:23,320 --> 00:11:25,210
أنا بخير ، حقاً

191
00:11:25,210 --> 00:11:28,540
لا يمكنني أن أبدو ضعيفاً أمام ( كيوكو - تشان )

192
00:11:30,820 --> 00:11:32,420
... ذلك الفتى المسكين

193
00:11:32,420 --> 00:11:35,450
!كيف يجرؤون على إستغلال الزعيم هكذا ، اللعنة

194
00:11:35,450 --> 00:11:38,640
لكن الأمر لا يبدو خطراً على الإطلاق

195
00:11:38,640 --> 00:11:41,120
يبدو أن ( كيوكو ) و ( هارو ) يقضيان وقتاً ممتعاً

196
00:11:41,120 --> 00:11:42,660
! لا يمكنني تحمل المزيد من هذا

197
00:11:42,660 --> 00:11:43,780
... سأساعده

198
00:11:44,760 --> 00:11:47,770
إن تدخلت ، سيفشل في الإختبار

199
00:11:49,630 --> 00:11:51,730
اهدأ فقط يا ( غوكوديرا )

200
00:11:52,240 --> 00:11:53,940
لنأخذ إستراحة هنا

201
00:11:56,220 --> 00:11:57,460
... أخيراً

202
00:11:57,460 --> 00:11:59,660
كان هذا ممتعاً جداً

203
00:11:59,660 --> 00:12:00,580
يا رئيس ؟

204
00:12:02,500 --> 00:12:03,610
! ( كروم )

205
00:12:03,610 --> 00:12:06,200
! ( كروم - تشان ) -
بالفعل -

206
00:12:06,900 --> 00:12:10,830
لقد أختفيت حالما عدنا
كنّا قلقين حقاً بشأنك

207
00:12:10,830 --> 00:12:12,220
كيف حالك ؟

208
00:12:13,360 --> 00:12:14,400
... المعذرة

209
00:12:15,790 --> 00:12:18,590
يا إلهي ، هناك فتاة جميلة أخرى

210
00:12:18,840 --> 00:12:22,010
أيعقل أن هذه حبيبتك الرئيسية ؟

211
00:12:22,010 --> 00:12:24,630
... ماذا ؟ مستحيل

212
00:12:24,630 --> 00:12:25,630
( تسونا - سان ) ؟

213
00:12:25,630 --> 00:12:27,420
( تسونا - كون ) ، أهناك خطب ما ؟

214
00:12:27,420 --> 00:12:28,890
! لا ، لا شيء

215
00:12:28,890 --> 00:12:31,030
لماذا أنت هنا يا ( كروم ) ؟

216
00:12:31,030 --> 00:12:34,060
كنت أبحث عن ( كين ) و ( تشيكسوا )

217
00:12:34,060 --> 00:12:36,040
هل تركاك مرة أخرى ؟

218
00:12:36,040 --> 00:12:37,510
هذا مؤسف حقاً

219
00:12:38,120 --> 00:12:39,230
... هذا صحيح

220
00:12:39,230 --> 00:12:43,040
... أريد أن أعطيك شيئاً كتذكار للقائنا

221
00:12:43,960 --> 00:12:45,340
ما رأيك بهذا ؟

222
00:12:46,200 --> 00:12:48,190
ألا يعجبك هذا اللون ؟

223
00:12:48,190 --> 00:12:52,240
... وجدتها ، ( تسونايشي - كون )
أيمكنك إعادته إلى المتجر و إستبداله ؟

224
00:12:52,770 --> 00:12:53,910
اللون الوردي سيفي بالغرض

225
00:12:53,910 --> 00:12:54,490
ماذا ؟

226
00:12:54,990 --> 00:12:55,920
... أنا

227
00:12:56,200 --> 00:12:57,470
حسناً ، أسرع

228
00:12:57,470 --> 00:12:59,550
! حسناً

229
00:13:00,820 --> 00:13:05,510
يجدر بنّا الإنتظار هنا
( تسونايشي - كون ) سيعود حالاً

230
00:13:06,670 --> 00:13:08,960
لكنني مسرورة لأننا ألتقينا مرة أخرى

231
00:13:08,960 --> 00:13:10,900
كيف كنت تمضين وقتك ؟

232
00:13:12,760 --> 00:13:16,520
أخبروني ، ما رأيكم بـ ( تسونايشي - كون ) ؟

233
00:13:16,660 --> 00:13:18,620
يا إلهي ! ماذا تعنين ما رأينا ؟

234
00:13:18,620 --> 00:13:22,340
( تسونا - سان ) رائع جداً و لطيف

235
00:13:22,340 --> 00:13:25,530
يمكنه مفاجأة الجميع في بعض الأحيان

236
00:13:25,530 --> 00:13:28,320
لكن وجوده يبعث على الطمأنينة كثيراً

237
00:13:28,920 --> 00:13:35,670
الرئيس هو صلتي بشخص مهم جداً بالنسبة لي
و أيضاً هو لطيف جداً تجاهي

238
00:13:35,980 --> 00:13:38,760
فهمت ، الجميع يحبه إذن

239
00:13:38,760 --> 00:13:42,730
و ليس نحن فقط ، الجميع هنا يحبون ( تسونا - كون )

240
00:13:42,730 --> 00:13:44,400
! هذا صحيح

241
00:13:44,900 --> 00:13:46,910
مرحباً أيتها الآنسات

242
00:13:46,910 --> 00:13:48,980
هل تودون الإنضمام إليّ لأحتساء بعض الشاي ؟

243
00:13:48,980 --> 00:13:51,110
هل تتحدث إلينا ؟

244
00:13:52,040 --> 00:13:53,240
... ألست أنت

245
00:13:53,240 --> 00:13:56,300
ما هذا ؟ ! أنت مجدداً ؟ -
دكتور ( شامال ) -

246
00:13:56,300 --> 00:13:57,280
مرحباً

247
00:13:57,280 --> 00:13:59,890
أتقومون ببعض التسوق يا آنسات
هذا لطيف جداً

248
00:13:59,890 --> 00:14:02,090
أعتقد أنني سأغادر الآن إذن

249
00:14:02,460 --> 00:14:05,270
لماذا ( آريا ) من عائلة " جيجلينرو " هنا

250
00:14:05,270 --> 00:14:07,310
و قبل ذلك أعضاء الـ " فاريا " أولئك ؟

251
00:14:07,310 --> 00:14:08,730
أيحدث شيء ما هنا ؟

252
00:14:08,970 --> 00:14:10,200
آسف لتأخري

253
00:14:10,200 --> 00:14:11,740
أهناك خطب ما ؟

254
00:14:11,740 --> 00:14:14,450
( تسونا - سان ) -
مرحباً بعودتك -

255
00:14:14,450 --> 00:14:15,870
لا يوجد أي خطب

256
00:14:15,870 --> 00:14:17,860
أحسنت عملاً ( تسونايشي - كون )

257
00:14:17,860 --> 00:14:21,060
لكن .. أعتقد أنني أشعر بالظمأ الآن

258
00:14:21,060 --> 00:14:22,600
أيمكنك شراء بعض العصير لنّا ؟

259
00:14:22,600 --> 00:14:23,150
ماذا ؟

260
00:14:23,150 --> 00:14:28,180
سأذهب أنا إذن -
نعم ، سنذهب نحن هذه المرة ( تسونا - كون ) -

261
00:14:28,180 --> 00:14:29,440
... لكن

262
00:14:29,710 --> 00:14:33,990
أعتقد إذن سأطلب منكم أنتم يا فتيات -
حسناً ! سنعود بسرعة -

263
00:14:33,990 --> 00:14:38,390
أتودين القدوم معنا ؟ -
هيا ، أنضمي لنّا -

264
00:14:39,000 --> 00:14:40,270
حسناً ، لنذهب معاً

265
00:14:40,270 --> 00:14:45,090
! أعرف متجراً لديه عصير فواكه لذيذ

266
00:14:45,580 --> 00:14:48,760
أليس لديك سؤال لي ؟

267
00:14:49,510 --> 00:14:52,410
من أنت حقاً ؟

268
00:14:52,790 --> 00:14:55,370
أنت لست طفلة مثل ( ريبورن ) و الـ " آركوبالينو " الآخرين

269
00:14:55,630 --> 00:14:59,120
بالإضافة إلى انني سمعت أن " آركوبالينو " السماء مفقود

270
00:15:00,280 --> 00:15:02,480
إذن تظن أنني محتالة ؟

271
00:15:03,540 --> 00:15:04,590
كلا

272
00:15:05,990 --> 00:15:09,360
لا يراودني إحساس أنك تكذبين بتاتاً

273
00:15:09,360 --> 00:15:12,550
بالرغم من أنني أنانية و أرسلك
في مهمة تلو الأخرى ؟

274
00:15:13,480 --> 00:15:16,650
لا أعتقد أنك شخص سيء

275
00:15:17,980 --> 00:15:21,100
هذا ما يمكن توقعه من شخص متصل بالسماء

276
00:15:21,100 --> 00:15:22,900
لديك أعين صادقة

277
00:15:24,610 --> 00:15:25,720
... لربما ستتمكن من

278
00:15:27,180 --> 00:15:29,020
ما الأمر يا ( آريا - سان ) ؟

279
00:15:32,050 --> 00:15:37,990
أهذا هو الإختبار ؟ -
كلا ، هذا ليس هو .. لا أعرف هؤلاء الرجال -

280
00:15:37,990 --> 00:15:39,660
... ماذا ؟ هذا يعني

281
00:15:42,570 --> 00:15:43,920
!صندوق سلاح ؟

282
00:15:43,920 --> 00:15:45,640
يبدو أنهم أعدائنا

283
00:15:47,590 --> 00:15:48,550
... تراجعي

284
00:15:51,100 --> 00:15:52,050
! يا زعيم

285
00:15:52,050 --> 00:15:53,260
! دعّ الأمر لي

286
00:15:53,260 --> 00:15:55,350
يمكننا المساعدة الآن ، أليس كذلك أيها الطفل ؟

287
00:15:57,170 --> 00:15:58,520
! الموت لكم

288
00:15:58,930 --> 00:16:03,050
شيغوري سوين ريو : الوضعيه الـ 8
! المطر المنهمر

289
00:16:03,370 --> 00:16:06,000
! ماكسيموم كانون

290
00:16:10,440 --> 00:16:14,120
... هذه هي عائلة الزعيم العاشر

291
00:16:15,830 --> 00:16:18,900
من هم ؟ -
لابد أن ( فيردي ) أرسلهم -

292
00:16:18,900 --> 00:16:23,150
لماذا يفضل فعل هذا بدلاً عن أداء واجبه كـ " آركوبالينو " ؟

293
00:16:23,150 --> 00:16:25,990
ليس لدي أدنى فكرة كيف يفكر

294
00:16:25,990 --> 00:16:27,430
ليس و كأنني أهتم أيضاً

295
00:16:27,430 --> 00:16:29,700
يا زعيم ، هل أنت بخير ؟

296
00:16:29,700 --> 00:16:30,700
... يا رفاق

297
00:16:30,700 --> 00:16:34,970
! يمكنك الإسترخاء ، المعلم ( كونولينو ) طور لكماتي بنفسه

298
00:16:35,190 --> 00:16:37,620
يا رجل  ، أنا حقاً مسرور لأننا وصلنا في الوقت المناسب

299
00:16:37,620 --> 00:16:39,360
لا يبدو أن أي أحد تعرض للأذى

300
00:16:39,360 --> 00:16:41,190
لكن من كانوا هؤلاء الرجال ؟

301
00:16:42,520 --> 00:16:43,890
!إلى أين أختفوا ؟

302
00:16:45,580 --> 00:16:47,300
لا بأس يا ( غوكوديرا - كون )

303
00:16:47,300 --> 00:16:49,030
ماذا ؟ أخي ؟

304
00:16:49,660 --> 00:16:51,650
لماذا أنت هنا ؟

305
00:16:51,860 --> 00:16:54,820
مرحباً ( كيوكو ) ، يا لها من مصادفة

306
00:16:54,820 --> 00:16:57,120
كنت أمارس بعض التمارين

307
00:16:57,120 --> 00:17:01,440
حقاً ؟ مع الرفاق ؟ -
نعم ، تقريباً -

308
00:17:02,830 --> 00:17:05,120
هذا صحيح ، يالها من صدفه

309
00:17:05,710 --> 00:17:09,320
هذه مشكلة ! لا يوجد ما يكفي من العصير للجميع

310
00:17:09,320 --> 00:17:11,340
لنذهب مرة أخرى

311
00:17:11,340 --> 00:17:14,220
لا بأس ، يمكننا نحن الذهاب لشراء عصائرنا

312
00:17:14,220 --> 00:17:15,090
يا رئيس

313
00:17:15,440 --> 00:17:18,260
( كروم ) ؟ -
لردّ معروف كرات الأرز -

314
00:17:18,260 --> 00:17:19,870
لست مضطرة لفعل هذا

315
00:17:19,870 --> 00:17:20,750
... لكن

316
00:17:20,750 --> 00:17:22,670
لا تقلق بشأن الأمر ، حقاً

317
00:17:22,670 --> 00:17:23,590
... لكن

318
00:17:24,030 --> 00:17:26,320
أؤكد لك ، لا بأس حقاً -
يا إلهي ، لقد تأخر الوقت -

319
00:17:26,820 --> 00:17:28,840
يا رفاق ! سأغادر الآن

320
00:17:28,840 --> 00:17:33,380
ماذا ؟ في هذا الوقت ؟ -
لدي موعد مهم -

321
00:17:33,380 --> 00:17:35,490
مع شخص يفقد أعصابه إن تأخرت

322
00:17:35,490 --> 00:17:38,210
! لقد أستمتعت كثيراً اليوم ، شكراً لكم

323
00:17:38,580 --> 00:17:40,650
لقد قضينا وقتاً ممتعاً أيضاً

324
00:17:40,650 --> 00:17:43,480
أرجوك لا تترددي بزيارتنا في أي وقت

325
00:17:43,480 --> 00:17:46,370
نعم ، سأعود إلى هنا بالتأكيد

326
00:17:46,370 --> 00:17:51,230
كدت أنسى .. ( تسونايشي - كون ) -
نعم -

327
00:17:51,230 --> 00:17:52,720
تعال إلى هنا قليلاً

328
00:17:54,640 --> 00:17:59,640
آسفة ، كدت أنسى شيئاً مهماً جداً -
شيء مهم ؟ -

329
00:18:00,380 --> 00:18:04,420
لقد إجتزت إختبار التحمل -
التحمل ؟ -

330
00:18:04,420 --> 00:18:07,270
لقد أستجبت لجميع طلباتي

331
00:18:07,270 --> 00:18:10,110
و تقدمت لحمايتي بالرغم من أنك
لا تعرف إن كنت عدوتك

332
00:18:10,970 --> 00:18:14,200
قلبك الكريم متسامح جداً

333
00:18:14,200 --> 00:18:16,690
مثل السماء التي تغطي كل شيء

334
00:18:17,050 --> 00:18:19,360
... لكنني لم أفعل أي شيء كريم إلى هذه الدرجة

335
00:18:19,920 --> 00:18:22,690
لا تخسر قلبك هذا أبداً

336
00:18:31,050 --> 00:18:32,490
( تسونا - سان ) ؟

337
00:18:39,160 --> 00:18:41,090
! لقد فعلتها يا زعيم

338
00:18:41,420 --> 00:18:42,550
! نعم

339
00:18:42,900 --> 00:18:44,730
ما الأمر يا أخي ؟

340
00:18:45,230 --> 00:18:47,220
أنه ... لا شيء

341
00:18:54,040 --> 00:18:55,580
... ( آريا - سان )

342
00:18:57,720 --> 00:19:03,910
آسف لأنك أضطررت لتحمل أعباء
لعنة الـ " آركوبالينو " التي نحملها نحن

343
00:19:04,280 --> 00:19:08,790
لا بأس ، أنا أؤدي هذا الواجب
بالنيابة عن أمي

344
00:19:15,190 --> 00:19:17,710
هل أنت متأكدة يا ( لوتشي ) ؟

345
00:19:17,710 --> 00:19:21,910
لديك واجب مهم تجاه عائلتك

346
00:19:21,910 --> 00:19:27,860
أدرك هذا ، لكن هذا هو قدري
لا يمكنني تفاديه

347
00:19:29,620 --> 00:19:32,410
أنا لا أؤمن بالقدر

348
00:19:32,800 --> 00:19:37,150
لكن أعتقد أنه يمكنني الإيمان بما تقولينه

349
00:19:38,030 --> 00:19:39,430
شكراً لك

350
00:19:41,600 --> 00:19:43,220
... أنا لا أمانع هذا

351
00:19:43,540 --> 00:19:48,580
لكن لا يمكنني تسليم هذا الطفل إلى نفس القدر

352
00:19:48,580 --> 00:19:50,130
يمكنك التنحي في أي وقت

353
00:19:51,340 --> 00:19:53,000
... النجوم ستتحرك

354
00:19:54,200 --> 00:20:00,020
و سيرافقها قدري ... و قدرك أيضاً

355
00:20:02,400 --> 00:20:05,100
أنا مستعدة لتقبل أن هذا هو قدري

356
00:20:05,410 --> 00:20:07,420
( تسونايشي - كون ) فتى صالح

357
00:20:07,420 --> 00:20:08,600
... آمل أن ( يوني )

358
00:20:08,600 --> 00:20:13,340
آمل أن أبنتي ستكبر لتكون مثله

359
00:20:18,740 --> 00:20:21,360
مرحباً يا ( غاما ) ، لقد وجدتني بالفعل ؟

360
00:20:21,360 --> 00:20:23,740
يا رئيسة ، إلى أين ذهبت ؟

361
00:20:23,740 --> 00:20:25,850
! " فجأة هكذا قلت أنك ذاهبة إلى " اليابان

362
00:20:25,850 --> 00:20:30,450
! لن أتمكن من مواجهة العائلة لو أصابك مكروه ما

363
00:20:30,450 --> 00:20:32,540
أنا بخير الآن ، لذا لا يهم هذا

364
00:20:32,540 --> 00:20:35,620
على أي حال ، لنعدّ إلى الفندق حالاً -
ليس بعد -

365
00:20:36,570 --> 00:20:37,410
... يا رئيسة

366
00:20:38,030 --> 00:20:39,910
لا يزال هناك شيء يجب عليّ فعله

367
00:20:39,910 --> 00:20:41,410
شيء مهم جداً

368
00:20:53,830 --> 00:20:56,680
يمكن أن تسوء الأمور حقاً هنا

369
00:20:56,680 --> 00:20:58,760
... لكن أولاً

370
00:20:59,470 --> 00:21:00,690
( ريبورن )

371
00:21:03,250 --> 00:21:05,120
العشاء جاهز

372
00:21:06,320 --> 00:21:07,460
( ريبورن ) ؟

373
00:21:08,250 --> 00:21:11,420
( تسونا ) ، إختبارك التالي سيكون معي

374
00:22:49,950 --> 00:22:51,440
الحلقة القادمة

375
00:22:51,440 --> 00:22:53,210
لقد حان دوري أخيراً

376
00:22:53,210 --> 00:22:55,090
هل أنت مستعد يا ( تسونا ) ؟

377
00:22:55,430 --> 00:22:58,900
" أحضر كل الحراس إلى جزيرة " ناميموري

378
00:22:58,900 --> 00:23:01,110
و هذا يعني ( لامبو ) أيضاً

379
00:23:01,620 --> 00:23:06,620
إختباري سيكون معركة شاملة بين عائلتك ضدي أنا

380
00:23:06,940 --> 00:23:10,910
و إن تذمرتم و لو قليلاً لن أتساهل معكم

381
00:23:11,630 --> 00:23:16,250
الحلقة القادمة
" إختبار ( ريبورن ) "

382
00:23:16,510 --> 00:23:19,040
شاهدوا الحلقات القادمة و كأن حياتكم تعتمد على ذلك

