﻿1
00:00:05,000 --> 00:01:31,810
http://www.nut-w.net/
 Translated By رفل مهدي

2
00:01:31,810 --> 00:01:35,000
عدنا إلى الماضي

3
00:01:35,000 --> 00:01:38,110
" و بدأنا بخوض إختبارات الـ " آركوبالينو

4
00:01:38,110 --> 00:01:41,470
كي أتمكن من فتح صندوق السماء

5
00:01:42,450 --> 00:01:43,680
الطائر فقط ؟

6
00:01:43,680 --> 00:01:45,250
!أين ( كولونيلو ) ؟

7
00:01:45,600 --> 00:01:47,420
! هنا أيها الضئيل

8
00:01:48,350 --> 00:01:49,410
... ( كولونيلو )

9
00:01:49,670 --> 00:01:51,390
هذا من سوء حظك أيها الضئيل

10
00:01:53,060 --> 00:01:54,790
هل أنت متأكد بشأن هذا ؟

11
00:01:54,790 --> 00:01:56,590
تم تحقيق التوازن

12
00:01:56,590 --> 00:01:57,750
أستعد للإطلاق

13
00:02:00,030 --> 00:02:01,590
لن أسمح لك بهذا أيها الضئيل

14
00:02:01,590 --> 00:02:03,040
! القفاز أكس الحارق

15
00:02:03,040 --> 00:02:04,850
! الإندفاع الأقصى

16
00:02:09,570 --> 00:02:10,860
! اللعنة

17
00:02:19,820 --> 00:02:21,620
تم تحقيق التوازن

18
00:02:21,620 --> 00:02:23,050
أستعد للإطلاق

19
00:02:23,420 --> 00:02:25,620
! القفاز أكس الحارق : الهواء

20
00:02:39,210 --> 00:02:40,100
توقفا

21
00:02:40,500 --> 00:02:41,370
حقاً ؟

22
00:02:47,500 --> 00:02:49,310
( تسونا ) محق

23
00:02:49,310 --> 00:02:51,560
هناك الكثير من الأصدقاء يدعموننا

24
00:02:52,110 --> 00:02:53,730
كيف يمكننا ألا ننتصر ؟

25
00:02:54,670 --> 00:02:57,340
لهذا أكره البشر

26
00:02:57,340 --> 00:02:58,030
... و الآن

27
00:03:00,250 --> 00:03:01,890
من منّا هو الحقيقي ؟

28
00:03:01,890 --> 00:03:03,620
لا يهمني هذا بتاتاً

29
00:03:06,140 --> 00:03:09,010
يمكن أن يكون هذا خطراً فعلاً

30
00:03:09,730 --> 00:03:11,390
تم تحقيق التوازن

31
00:03:11,390 --> 00:03:12,930
أستعد للإطلاق

32
00:03:12,930 --> 00:03:15,470
! القفاز أكس الحارق : الهواء

33
00:03:19,990 --> 00:03:21,540
! لقد فعلتها يا ( تسونا )

34
00:03:28,040 --> 00:03:30,010
لقد أجتمعت كلها معاً يا سينباي

35
00:03:30,010 --> 00:03:32,040
نعم ! هذا ما كنّا ننتظره

36
00:03:32,040 --> 00:03:33,630
! سكونترو دي رودنين

37
00:03:33,630 --> 00:03:36,490
! ماكسيمم كانون

38
00:03:39,110 --> 00:03:41,410
( إي بين ) ، لم أرك منذ فترة طويلة

39
00:03:45,260 --> 00:03:47,480
معلمي ، أنا آسفة

40
00:03:48,200 --> 00:03:49,460
! " غويزا كيمبو "

41
00:03:49,760 --> 00:03:50,780
! " غويزا كيمبو "

42
00:03:55,080 --> 00:03:56,290
آسفة يا ( لامبو )

43
00:03:56,290 --> 00:03:57,410
! " غويزا كيمبو "

44
00:04:07,110 --> 00:04:09,210
نعم ، هكذا يجب أن يسير الأمر

45
00:04:11,410 --> 00:04:12,370
! نعم

46
00:04:12,370 --> 00:04:14,080
تعال إلى هنا قليلاً

47
00:04:15,840 --> 00:04:19,580
آسفة ، كدت أنسى شيئاً مهماً

48
00:04:19,580 --> 00:04:20,750
شيء مهم ؟

49
00:04:21,480 --> 00:04:23,880
لقد أجتزت إختبار التحمل

50
00:04:23,880 --> 00:04:25,260
التحمل ؟

51
00:04:25,600 --> 00:04:28,460
لقد أستجبت لكل طلباتي

52
00:04:28,460 --> 00:04:31,240
و تقدمت لحمايتي بالرغم من أنك
لا تعرف إن كنت عدوتك

53
00:04:32,050 --> 00:04:34,960
قلبك الكريم متسامح جداً

54
00:04:35,460 --> 00:04:37,840
مثل السماء التي تغطي كل شيء

55
00:04:38,170 --> 00:04:40,510
... لكنني لم أفعل أي شيء كريم إلى هذه الدرجة

56
00:04:41,070 --> 00:04:43,840
لا تخسر قلبك هذا أبداً

57
00:04:50,190 --> 00:04:53,730
لقد أجتزنا خمس من الإختبارات السبعة

58
00:04:53,730 --> 00:04:55,660
... و تبقى الآن أثنان فقط

59
00:04:56,190 --> 00:04:58,650
... لكن أحدهما مع

60
00:04:59,080 --> 00:05:02,400
( تسونا ) ، إختبارك التالي سيكون معي

61
00:05:12,430 --> 00:05:16,240
- الحلقة - 149
" إختبار ( ريبورن ) "

62
00:05:18,920 --> 00:05:21,780
مع ( ريبورن ) ؟

63
00:05:22,130 --> 00:05:24,290
لا داعِ للإندهاش

64
00:05:24,290 --> 00:05:26,180
لقد حان دوري فقط

65
00:05:26,410 --> 00:05:27,990
... لكن

66
00:05:27,990 --> 00:05:31,110
أحضر جميع الحراس معك
و هذا يعني ( لامبو ) أيضاً

67
00:05:31,780 --> 00:05:34,050
" سأكون بأنتظاركم عند جزيرة " ناميموري

68
00:05:34,540 --> 00:05:36,140
! مهلاً ! ( ريبورن )

69
00:05:42,270 --> 00:05:44,240
ما هذا ؟ ألم تغادري بعد ؟

70
00:05:44,860 --> 00:05:48,750
أود أن أرى نهاية هذه الإختبارات
بالنيابة عن أمي

71
00:05:49,320 --> 00:05:50,460
فهمت

72
00:05:51,030 --> 00:05:53,420
إذن لقد حان دورك أخيراً -
نعم -

73
00:05:53,860 --> 00:05:57,310
ألن تتساهل معه ؟ -
هذا ما يجعل الأمر إختباراً صعباً -

74
00:06:00,040 --> 00:06:01,210
... عند التفكير بالأمر

75
00:06:01,210 --> 00:06:07,490
والدتك جعلتني أدرك أن سالفيّ
أهم خصالي المميزة

76
00:06:24,640 --> 00:06:26,700
أنا مندهش كيف يمكن لـ ( لامبو ) أن ينام أثناء هذا

77
00:06:26,700 --> 00:06:29,030
حسناً ، أعتقد أن الوقت متأخر أيضاً

78
00:06:29,430 --> 00:06:30,330
... يا رجل

79
00:06:30,330 --> 00:06:32,500
ليس له أي حسّ بالواقع

80
00:06:33,710 --> 00:06:36,790
! ( غبي ديرا ) ، أريد تدليكاً

81
00:06:38,480 --> 00:06:41,090
... حتى ( لامبو ) مضطر للمجيء

82
00:06:42,540 --> 00:06:44,990
شكراً لك لمجيئك معنا يا ( كروم )

83
00:06:49,000 --> 00:06:51,670
و كذلك ( هيباري - سان )

84
00:06:51,670 --> 00:06:55,380
لطالما أردت قتال ذلك الطفل

85
00:06:55,700 --> 00:06:58,350
نعم ، سيكون خصماً جديراً حقاً

86
00:07:00,950 --> 00:07:02,230
ماذا عساي أفعل ؟

87
00:07:02,230 --> 00:07:04,120
كيف يمكنني أن أقاتل ( ريبورن )

88
00:07:04,640 --> 00:07:07,480
إذن ، ماذا يمكن أن يكون إختبار ( ريبورن - سان ) ؟

89
00:07:07,790 --> 00:07:11,420
هذا صحيح ، ليس بالضرورة أن تكون معركة

90
00:07:11,420 --> 00:07:13,020
نحن نتحدث عن ( ريبورن )

91
00:07:13,020 --> 00:07:14,270
لربما سيطلب منّا أداء بعض الخدع الغريبة فحسب

92
00:07:14,270 --> 00:07:15,630
آمل ذلك

93
00:07:16,550 --> 00:07:19,420
لقد تدربت معه في المستقبل

94
00:07:19,420 --> 00:07:21,500
لذا أنا أتحدث عن تجربة

95
00:07:21,500 --> 00:07:25,630
... إن أنتهى بنّا الأمر في معركة ضدّ الطفل

96
00:07:26,710 --> 00:07:28,540
أشكّ حقاً أننا سنفوز

97
00:07:29,670 --> 00:07:30,990
... ( ياماموتو )

98
00:07:30,990 --> 00:07:34,840
من المستحيل أن يقرر ( ريبورن - سان ) قتال الزعيم

99
00:07:34,840 --> 00:07:38,180
على الأغلب نحن نقلق على لاشيء

100
00:07:39,590 --> 00:07:41,240
... ( غوكوديرا - كون )

101
00:07:48,460 --> 00:07:50,940
... جزيرة " ناميموري " مكان جنونيّ

102
00:07:51,780 --> 00:07:53,820
ملائم لمعركة حاسمة

103
00:07:53,820 --> 00:07:57,040
حاذر خطواتك يا زعيم

104
00:07:57,040 --> 00:07:58,420
الشمس ستشرق قريباً

105
00:08:02,600 --> 00:08:03,640
لقد وصلوا أيها الضئيل

106
00:08:14,220 --> 00:08:15,840
هل أنت بخير يا زعيم ؟

107
00:08:15,840 --> 00:08:20,470
أنه مجرد نجم بحر -
ظننت أنه سلاح صندوق -

108
00:08:20,470 --> 00:08:22,210
تعني مثل الذي صادفناه ذلك اليوم ؟

109
00:08:22,500 --> 00:08:27,180
أنا متوتر جداً لأننا سنواجه ( ريبورن )

110
00:08:27,180 --> 00:08:29,980
... يجدر بي أن أستنشق نفساً عميقاً و

111
00:08:30,410 --> 00:08:32,050
سابدأ الإختبار

112
00:08:32,880 --> 00:08:35,060
!فجأة هكذا دون تحذير ؟

113
00:08:38,520 --> 00:08:39,950
... ( ريبورن )

114
00:08:40,450 --> 00:08:43,170
جميع الحراس سيشاركون في إختباري

115
00:08:43,780 --> 00:08:45,550
مهلاً يا ( ريبورن )

116
00:08:45,550 --> 00:08:47,250
... لا حاجة لوجود ( لامبو ) هنا

117
00:08:47,520 --> 00:08:48,680
أنت رقيق جداً

118
00:08:48,680 --> 00:08:50,790
الإختبارات ليست لعبة سهلة أيها الضئيلون

119
00:08:51,230 --> 00:08:53,170
ما هو إختبارك ؟

120
00:08:53,520 --> 00:09:00,970
إختبار الـ " آركوبالينو " السادس " سيختبر قدرة
( تسونايشي ساوادا ) على القيادة

121
00:09:00,970 --> 00:09:02,680
ليرى إن كان مناسباً ليكون الزعيم أم لا

122
00:09:03,120 --> 00:09:04,520
قدرة القيادة ؟

123
00:09:04,520 --> 00:09:07,630
من الواضح أنه مناسب

124
00:09:07,630 --> 00:09:10,780
أعني الزعيم التاسع أختاره ليكون خليفته الرسمي

125
00:09:11,100 --> 00:09:12,480
هل أنت متأكد بشأن هذا ؟

126
00:09:18,210 --> 00:09:21,170
لكن .. كيف يمكن أن تختبر قدرة القيادة ؟

127
00:09:22,010 --> 00:09:23,720
معركة شاملة ضدي

128
00:09:24,160 --> 00:09:24,910
!ماذا ؟

129
00:09:25,320 --> 00:09:26,770
... ضدّ ( ريبورن - سان )

130
00:09:26,770 --> 00:09:27,870
!معركة شاملة ؟

131
00:09:27,870 --> 00:09:29,080
توقعت هذا

132
00:09:32,260 --> 00:09:34,210
!أحقاً سنقاتل ( ريبورن ) ؟

133
00:09:34,210 --> 00:09:36,070
لا يمكنني فعل هذا أبداً

134
00:09:36,070 --> 00:09:39,300
لهذا أخبرتك لا زلت رقيق جداً

135
00:09:43,330 --> 00:09:45,350
! يا زعيم -
! ( تسونا ) -

136
00:09:48,360 --> 00:09:50,070
! ( ساوادا )

137
00:09:50,070 --> 00:09:50,940
.. يا رئيس

138
00:09:51,920 --> 00:09:53,570
! ما أمر هذا الهجوم المفاجئ

139
00:09:53,820 --> 00:09:55,900
قلت بالفعل أنني سابدأ الإختبار

140
00:09:56,280 --> 00:09:59,500
هذا صحيح ، لقد بدأ الإختبار بالفعل

141
00:10:00,120 --> 00:10:01,960
يمكن لأي أحد منكم مهاجمتي الآن

142
00:10:03,900 --> 00:10:05,700
... في هذه الحالة

143
00:10:06,130 --> 00:10:06,930
! ( هيباري )

144
00:10:07,190 --> 00:10:08,910
لا تتدخلوا في هذا

145
00:10:12,540 --> 00:10:13,700
... يا للروعة

146
00:10:13,700 --> 00:10:15,680
لم أرى عصا جيتي منذ فترة طويلة

147
00:10:15,680 --> 00:10:16,450
... مع ذلك

148
00:10:45,120 --> 00:10:47,750
! حأي نوع من الرصاصات كانت هذه

149
00:10:48,100 --> 00:10:48,960
! ( هيباري )

150
00:10:57,640 --> 00:10:59,690
... مذهل

151
00:10:59,690 --> 00:11:02,350
... هذه هي قوة ( ريبورن - سان ) الحقيقية

152
00:11:02,990 --> 00:11:07,180
هذا يفوق ما شهدته أثناء التدريب معه

153
00:11:07,370 --> 00:11:08,320
! حسناً

154
00:11:08,320 --> 00:11:10,060
! حان دوري الآن لمواجهتك

155
00:11:13,590 --> 00:11:15,490
... أنه يتفادى كل الضربات بسهولة

156
00:11:17,960 --> 00:11:18,850
أهذا كل ما لديك ؟

157
00:11:19,480 --> 00:11:22,720
هذا لا يضاهي الإحماء حتى

158
00:11:22,720 --> 00:11:24,040
هاجموني جميعاً في آن واحد

159
00:11:32,230 --> 00:11:36,590
أنه من واجبي بصفتي اليدّ اليمنى للزعيم
أن أهتم بهذا الموقف

160
00:11:37,170 --> 00:11:40,050
لن أتساهل حتى مع ( ريبورن - سان )

161
00:11:42,810 --> 00:11:45,100
لمَ لا تنم أنت بهدوء هنا

162
00:11:46,940 --> 00:11:50,260
... أريد تناول المزيد

163
00:11:50,810 --> 00:11:53,270
هيا ، يمكنكم مهاجمتي من أي مكان

164
00:11:53,270 --> 00:11:54,360
! ها أنا ذا

165
00:11:54,360 --> 00:11:56,360
! ماكسيموم كانون

166
00:12:02,710 --> 00:12:04,240
حان دوري الآن

167
00:12:06,190 --> 00:12:08,490
! أنقسمت الرصاصة إلى أثنين

168
00:12:11,090 --> 00:12:12,880
أنت التالي

169
00:12:16,490 --> 00:12:18,220
... أشعر كأن لكماته تلسع

170
00:12:18,220 --> 00:12:20,230
... أصبحت ذراعي خدرة من الدفاع فقط

171
00:12:21,500 --> 00:12:23,000
لقد أفسحت مجالاً واسعاً الآن

172
00:12:25,390 --> 00:12:26,940
أنتهى وقت اللعب

173
00:12:34,920 --> 00:12:36,150
! رأس الحشيش

174
00:12:36,570 --> 00:12:37,860
سـ .. سينباي

175
00:12:38,600 --> 00:12:41,570
لا تقلقا ، لم أكسر ذقنه حتى

176
00:12:42,700 --> 00:12:44,800
... ( ريبورن - سان )

177
00:13:01,710 --> 00:13:04,880
إن أستغرقت وقتاً طويلاً ، سيكتشف حركاتي

178
00:13:04,880 --> 00:13:06,340
يجب أن أنهي الأمر بضربة واحدة

179
00:13:06,340 --> 00:13:07,500
... لكن أولاً

180
00:13:07,860 --> 00:13:09,500
!العاصفة و الشمس

181
00:13:14,310 --> 00:13:16,380
! كنت أتوقع هذا

182
00:13:16,380 --> 00:13:18,360
! العاصفة و البرق

183
00:13:18,360 --> 00:13:19,970
! رعد الشعلات

184
00:13:26,770 --> 00:13:27,970
! ( غوكوديرا )

185
00:13:32,380 --> 00:13:36,670
... أنا آسف يا زعيم

186
00:13:42,400 --> 00:13:44,030
ما الأمر يا ( ياماموتو ) ؟

187
00:13:44,030 --> 00:13:45,740
هل أنتهيتم بالفعل ؟

188
00:13:57,690 --> 00:13:59,700
... لا يمكنني رصد أي نقطة ضعف

189
00:13:59,700 --> 00:14:02,420
لكن الإنتظار هكذا لن يجديني نفعاً أيضاً

190
00:14:03,640 --> 00:14:06,700
شيغوري سوين ريو : الوضعية الـ 8

191
00:14:07,270 --> 00:14:08,830
! المطر المُنهمر

192
00:14:08,830 --> 00:14:09,910
... و أيضاً

193
00:14:12,780 --> 00:14:14,700
... الوضعية الـ 9

194
00:14:16,730 --> 00:14:18,170
! المطر العاكس

195
00:14:28,970 --> 00:14:34,710
هجماتهم مذهلة -
نعم ، لم أرى ( ريبورن ) جاداً هكذا منذ فترة طويلة -

196
00:14:36,440 --> 00:14:46,530
لقد قابلت ( ريبورن ) أول مرة عندما تم تجميع
السبعة المختارون " إبريستالي سيتا " للمهمة

197
00:14:47,500 --> 00:14:49,770
كنّا بالكاد نعرف بعضنا البعض في ذلك الوقت

198
00:14:49,770 --> 00:14:53,990
لذا كنّا جميعاً متحذرين من بعضنا

199
00:14:54,870 --> 00:14:56,400
... المعذرة

200
00:14:57,160 --> 00:15:01,440
أسمي ( لوتشي ) ، لقد أعددت بعض الكعك

201
00:15:01,440 --> 00:15:02,130
تفضلي

202
00:15:03,430 --> 00:15:06,990
لا أتناول أي شي يعطيني إياه شخص آخر

203
00:15:12,520 --> 00:15:13,740
تفضل

204
00:15:19,240 --> 00:15:21,190
لم لا تتفضلا أنتما الأثنان بتناول بعضها

205
00:15:21,670 --> 00:15:22,960
شكراً لك

206
00:15:23,650 --> 00:15:24,740
أتود بعضها ؟

207
00:15:25,160 --> 00:15:27,370
لست مهتماً بتناول أي شيء حلو المذاق

208
00:15:27,560 --> 00:15:29,960
حقاً ؟ ما رأيك ببعض القهوة إذن

209
00:15:30,690 --> 00:15:32,690
أعددت بعض الإسبريسو اللذيذ

210
00:15:32,690 --> 00:15:34,040
لا يبدو أنك فهمت مقصدي

211
00:15:34,040 --> 00:15:35,800
... ما أحاول قوله هو

212
00:15:36,750 --> 00:15:42,620
إن لم تثقّ بي ، هل يجدر بي
إحتساء البعض أولاً أيها ( القاتل المأجور المرتاب - سان ) ؟

213
00:15:48,310 --> 00:15:49,510
... حسناً

214
00:15:50,650 --> 00:15:51,930
سأحتسي بعضه معك

215
00:15:52,350 --> 00:15:56,020
يصدف أنني أحب الأسبريسو -
أنه لذيذ المذاق -

216
00:15:58,560 --> 00:16:01,230
سالفيك المجعده جميلة

217
00:16:25,760 --> 00:16:30,990
حتى آنذاك ، ( ريبورن ) كان أقوى منّا جميعاً بكثير

218
00:16:32,520 --> 00:16:34,630
( ياماموتو ) لا يملك أدنى فرصة بالفوز

219
00:16:38,460 --> 00:16:40,560
أحسنت بتفادي الرصاصات

220
00:16:40,560 --> 00:16:42,540
يبدو أن تدريبي إياك أثمر أخيراً

221
00:16:42,540 --> 00:16:44,430
تبدو واثقاً جداً أيها الطفل

222
00:16:44,430 --> 00:16:45,820
! ها نحن ذا

223
00:16:45,820 --> 00:16:47,680
... الوضعية الـ 10

224
00:16:47,680 --> 00:16:49,320
! سكونتور دي روندين

225
00:16:54,320 --> 00:16:56,040
... ( ياماموتو )

226
00:16:58,510 --> 00:16:59,630
... ( تسونا )

227
00:17:02,580 --> 00:17:03,910
! ( ياماموتو )

228
00:17:05,110 --> 00:17:06,930
! ( غوكوديرا - كون )

229
00:17:06,930 --> 00:17:08,260
! و ( كروم ) أيضاً

230
00:17:08,840 --> 00:17:10,100
! ( ريوهي )

231
00:17:10,910 --> 00:17:12,330
... و حتى ( هيباري - سان )

232
00:17:12,660 --> 00:17:15,380
لم يتبقى سواك يا ( تسونا )

233
00:17:16,100 --> 00:17:17,640
... مستحيل

234
00:17:17,640 --> 00:17:19,500
هكذا لن يبقى سوى ( لامبو ) في حالة جيدة

235
00:17:19,500 --> 00:17:21,360
! لقد أنهكت الجميع

236
00:17:21,360 --> 00:17:23,070
ألست زعيمهم ؟

237
00:17:23,070 --> 00:17:24,870
يجدر بك فعل شيء حيال الأمر

238
00:17:24,870 --> 00:17:28,530
.... لـ .. لكن لا يمكنني القتال ضدك

239
00:17:28,920 --> 00:17:31,510
!ألا زلت تصارع هذا الأمر ؟

240
00:17:31,510 --> 00:17:35,910
سينتهي العالم إلى الأبد إن لم تُنهي هذه الإختبارات

241
00:17:36,580 --> 00:17:40,220
ألا تكترث بشأن ما سيحدث لـ ( كيوكو ) ، ( هارو )
و والدتك أيضاً ؟

242
00:17:44,380 --> 00:17:45,430
... مستحيل

243
00:17:45,430 --> 00:17:47,130
لا يمكنني السماح بحدوث هذا أبداً

244
00:17:53,060 --> 00:17:54,920
هل أصبحت جاداً أخيراً

245
00:17:55,920 --> 00:17:57,930
... لا تنسى يا ( تسونا )

246
00:17:57,930 --> 00:18:00,890
... لا يمكنك الهرب من الإختبار أبداً

247
00:18:01,400 --> 00:18:03,160
أبداً

248
00:18:22,760 --> 00:18:25,150
بعد ذلك اليوم المصيري

249
00:18:25,150 --> 00:18:31,950
تحولنا جميعاً إلى هيئة أطفال ، ملعونون
" لحماية هذه المصاصات إلى الأبد بصفتنا الـ " آركوبالينو

250
00:18:33,700 --> 00:18:39,680
لم يتقبل أيّ منا القدر الذي واجهنا بسهولة

251
00:18:42,520 --> 00:18:47,260
ما عدا ( لوتشي ) ، التي كانت تعرف ماذا سيحدث
منذ البداية

252
00:18:49,240 --> 00:18:54,650
و بعد فترة طويلة من العزلة ، أقدمت على تقبل هذا الجسد

253
00:18:55,320 --> 00:18:59,810
و ثم طلبت من ( شامال ) أن يمحي ماضيّ

254
00:19:00,280 --> 00:19:02,080
و أصبحت ( ريبورن ) الذي أنا عليه اليوم

255
00:19:08,300 --> 00:19:09,590
... يا رئيس

256
00:19:09,590 --> 00:19:10,920
... ( ساوادا )

257
00:19:14,370 --> 00:19:15,800
! يا زعيم

258
00:19:24,380 --> 00:19:25,280
لقد فعلها

259
00:19:25,280 --> 00:19:26,580
أحسنت يا زعيم

260
00:19:29,260 --> 00:19:31,640
عملية ... أكس

261
00:19:32,040 --> 00:19:34,180
عُلم يا زعيم

262
00:19:34,590 --> 00:19:37,660
بدء سلسلة إطلاق القفاز أكس الحارق

263
00:19:39,080 --> 00:19:41,800
! ... سيستخدم القفاز أكس الحارق ضدّ ( ريبورن - سان )

264
00:19:45,120 --> 00:19:46,920
تم تحديد الهدف

265
00:19:46,920 --> 00:19:49,870
ضغط الشعلات يزداد في اليدّ اليمنى

266
00:19:49,870 --> 00:19:52,110
200,000

267
00:19:52,450 --> 00:19:54,950
ضغط الشعلات يزداد في اليدّ اليسرى

268
00:19:54,950 --> 00:19:56,310
180,000...

269
00:19:56,660 --> 00:19:58,190
190,000...

270
00:19:58,190 --> 00:20:00,290
200,000

271
00:20:00,890 --> 00:20:02,510
تم تحقيق التوازن

272
00:20:02,510 --> 00:20:03,960
أستعد للإطلاق

273
00:20:07,840 --> 00:20:08,990
... ( ريبورن )

274
00:20:09,450 --> 00:20:10,520
... لا يمكنني فعل هذا

275
00:20:13,020 --> 00:20:14,210
... ( تسونا )

276
00:20:14,730 --> 00:20:15,700
... يا زعيم

277
00:20:16,030 --> 00:20:18,330
لقد أضاع أفضل فرصه للتو

278
00:20:18,330 --> 00:20:23,140
نعم ، وهذه كانت الفرصة الوحيدة التي
سيمنحه إياها ( ريبورن )

279
00:20:23,390 --> 00:20:25,170
ماذا ؟ أكان هذا متعمداً ؟

280
00:20:25,630 --> 00:20:27,080
أنت رقيق جداً

281
00:20:28,580 --> 00:20:33,840
جميع رفاقك منهكون من التعرض للهجمات
و لا زلت تصرّ على التصرف بحذر ؟

282
00:20:34,380 --> 00:20:37,550
!أتدرك ماذا يعني أن تكون حامل خواتم " فونغولا " ؟

283
00:20:38,350 --> 00:20:43,640
! أنت تفتقر للعزم الكافي للقتال من أجل رفاقك ، من أجل العالم

284
00:20:43,640 --> 00:20:45,000
! كاوس شوت

285
00:20:56,070 --> 00:20:57,340
! يا زعيم

286
00:20:57,340 --> 00:20:58,110
! ( تسونا )

287
00:20:58,110 --> 00:20:58,910
! ( ساوادا )

288
00:21:05,560 --> 00:21:10,150
لا يمكنني أن أدع شخصاً
غير مناسب ليكون زعيماً أن ينجح

289
00:22:49,950 --> 00:22:50,750
الحلقة القادمة

290
00:22:50,750 --> 00:22:54,250
( تسونا ) و رفاقه سيتعافون من معركة مضنية

291
00:22:54,250 --> 00:22:58,970
بينما يواجهون محنة الفشل في الإختبار

292
00:22:58,970 --> 00:23:02,890
مع ذلك ، إختبار (فيردي ) لم يبدأ بعد

293
00:23:02,890 --> 00:23:08,390
لقد أرسل تابعيه لمهاجمة ( تسونا ) أثناء إختبار ( آريا )

294
00:23:08,390 --> 00:23:12,120
يتمتع بشخصية مريبة و غير متوقعة
و يجب الحذر منه بشكل خاص

295
00:23:12,120 --> 00:23:16,850
الحلقة القادمة
" الطريق المسدود "

296
00:23:16,850 --> 00:23:19,400
شاهدوا الحلقات القادمة و كأن حياتكم تعتمد على ذلك

