﻿1
00:00:05,000 --> 00:01:31,060
http://www.nut-w.net/
 Translated By رفل مهدي

2
00:01:31,060 --> 00:01:32,320
مرحباً

3
00:01:32,320 --> 00:01:33,880
كيف حالكم جميعاً ؟

4
00:01:33,880 --> 00:01:37,820
اليوم سنعود لتذكر المعارك التي خاضها
( تسونا ) و الرفاق حتى الآن

5
00:01:38,400 --> 00:01:42,250
" بعد تدريبهم في قاعدة "فونغولا

6
00:01:42,250 --> 00:01:47,420
أتجهوا لقتال عائلة " ميلفيوري " ليتمكنوا
من الوصول إلى ( إيريا سويتشي )

7
00:01:48,840 --> 00:01:51,500
لقد تحققنا من الإشارات من نقاط المراقبة على السطح

8
00:01:51,500 --> 00:01:52,510
المسار آمن

9
00:01:53,670 --> 00:01:55,710
! أفتح المدخل يا ( جيانيني )

10
00:01:56,060 --> 00:01:57,100
! عُلم

11
00:01:57,100 --> 00:01:58,590
! فتح المدخل السادس

12
00:02:00,740 --> 00:02:01,980
! لنذهب

13
00:02:04,910 --> 00:02:08,280
سنبدأ بمعركة ( غوكوديرا ) و ( ريوهي )

14
00:02:09,870 --> 00:02:10,960
- الحلقة - 154
" نحو المعركة التالية "

15
00:02:10,960 --> 00:02:12,160
... ذلك الرجل

16
00:02:12,160 --> 00:02:14,290
لا يمكن أن أنساه أبداً

17
00:02:14,290 --> 00:02:15,510
... أنه

18
00:02:15,870 --> 00:02:17,590
! غاما البرق

19
00:02:17,590 --> 00:02:20,290
مرحباً يا فتى لقد مضت فترة

20
00:02:20,290 --> 00:02:22,410
!أيها السافل ، كيف تمكنت من النجاة ؟

21
00:02:22,410 --> 00:02:23,690
مهلاً يا رأس الحبار

22
00:02:23,690 --> 00:02:24,600
! أخرس

23
00:02:31,590 --> 00:02:33,010
! كنغريو

24
00:02:38,260 --> 00:02:39,150
...ها أنا ذا

25
00:02:39,150 --> 00:02:41,040
! ماكسيمام إنغرام

26
00:02:42,540 --> 00:02:43,420
هل نال منه ؟

27
00:02:50,350 --> 00:02:53,640
لا بأس إن لم تتمكن من تدمير الحاوية

28
00:02:56,300 --> 00:03:01,030
هذه الغرفة مخصصة للتدريب ، لذا أنها مصنوعة
من معادن قوية

29
00:03:01,580 --> 00:03:03,480
الآن ، حان دوري

30
00:03:03,940 --> 00:03:05,280
! شوت بلازما

31
00:03:06,470 --> 00:03:07,540
! أنه ذلك الهجوم

32
00:03:08,630 --> 00:03:12,570
هذا هو الهجوم الذي تحدثا عنه ( غوكوديرا ) و ( ياماموتو )
... صعقات البلازما

33
00:03:12,570 --> 00:03:13,600
... في هذه الحالة

34
00:03:15,710 --> 00:03:18,760
أنت .. لا أعلم من أين تستمد أفكارك

35
00:03:18,760 --> 00:03:21,810
لكن هذا النوع من التفادي ليس سريع بما يكفي

36
00:03:24,280 --> 00:03:26,530
! البرج الكهربائي

37
00:03:32,170 --> 00:03:33,470
! رأس الحشيش

38
00:03:39,140 --> 00:03:39,940
... أنتظر

39
00:03:45,130 --> 00:03:47,250
... فهمت

40
00:03:47,410 --> 00:03:52,100
شفيت جروحك بأستخدام العنصر الفعال لشعلات الشمس

41
00:03:52,540 --> 00:03:55,330
هذا واضح ، بما أنني حارس الشمس

42
00:03:55,660 --> 00:03:57,510
أنت قوي جداً

43
00:03:57,900 --> 00:04:00,430
هذه المرة ، سأريك أبواب الجنة

44
00:04:01,210 --> 00:04:01,980
فلترقد بسلام

45
00:04:03,650 --> 00:04:05,230
! صعقات البلازما

46
00:04:10,440 --> 00:04:11,930
! البرج الكهربائي

47
00:04:17,940 --> 00:04:20,500
! الشفاء العاجل ، القوة القصوى

48
00:04:25,760 --> 00:04:28,700
أنت تقاوم بقوة أكبر مما توقعت يا حارس خاتم الشمس

49
00:04:29,010 --> 00:04:30,760
لكن حان الوقت لتستسلم

50
00:04:32,300 --> 00:04:35,630
الفجوة بين قوانا كبيرة جداً

51
00:04:35,630 --> 00:04:38,000
و حتى الخواتم التي نرتديها

52
00:04:40,250 --> 00:04:41,550
! رأس الحشيش

53
00:04:41,550 --> 00:04:43,590
! تباً لهذه الحبال اللعينة

54
00:04:43,590 --> 00:04:45,100
! اللعنة

55
00:04:45,100 --> 00:04:51,920
أنصت ... يا ( غوكوديرا )
إن قُضي عليّ ، هذه الحبال ستختفي

56
00:04:52,850 --> 00:04:59,260
أنت مثلي ، لديك عادة سيئة بفقدان الأعصاب بسرعة

57
00:04:59,680 --> 00:05:01,200
كنّ صبوراً

58
00:05:01,200 --> 00:05:02,760
Turf top...

59
00:05:02,760 --> 00:05:05,010
هل أنتهيت من كلماتك الأخيرة ؟

60
00:05:05,870 --> 00:05:10,240
أعرني إنتباهك ، سأمنحك العدّ التنازلي الذي تريده

61
00:05:23,920 --> 00:05:27,960
لا أعتقد أنه سينهض مرة أخرى
لكن لا مانع أن نحرص على ذلك

62
00:05:27,960 --> 00:05:29,600
... اللعنة

63
00:05:30,930 --> 00:05:31,840
خذّ هذه

64
00:05:37,840 --> 00:05:39,760
ما هذا ؟

65
00:05:47,620 --> 00:05:49,820
... متى قمت بـ

66
00:05:49,820 --> 00:05:52,240
! لن أسامحك أبداً أيها السافل

67
00:05:52,760 --> 00:05:56,280
لا داعي لكل هذا العناء
سأقضي عليك على أي حال

68
00:05:57,690 --> 00:05:59,210
! البرج الكهربائي

69
00:06:09,450 --> 00:06:10,920
... فعلها مرة أخرى

70
00:06:10,920 --> 00:06:14,710
أستخدم سلاح العاصفة خاصته ليعطل
شعلاتي بالكامل

71
00:06:15,760 --> 00:06:17,160
... ها أنا ذا

72
00:06:18,430 --> 00:06:19,330
! خذّ هذه

73
00:06:19,330 --> 00:06:20,810
! سهم الشعلة

74
00:06:22,120 --> 00:06:25,140
لقد تحسنت حقاً

75
00:06:25,140 --> 00:06:26,390
... مع ذلك

76
00:06:31,020 --> 00:06:31,860
ماذا ؟

77
00:06:31,860 --> 00:06:33,370
! أنه يخترق حاجزي

78
00:06:34,900 --> 00:06:36,750
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

79
00:06:36,750 --> 00:06:38,200
! لن تفلت بفعلتك

80
00:06:39,340 --> 00:06:40,700
أنا لا أحاول الهرب

81
00:06:41,610 --> 00:06:43,210
سترى

82
00:06:44,640 --> 00:06:48,050
... هذه الشعلات ليست شعلات عاصفة إعتيادية

83
00:06:49,780 --> 00:06:54,380
لم أتوقع أن تستخدم شعلات عاصفة و مطر معاً في آن واحد

84
00:06:56,230 --> 00:07:01,100
لم أسمع أبداً بشخص يدمج نوعين من الشعلات معاً
و يطلقها في الوقت نفسه

85
00:07:02,300 --> 00:07:06,490
إن تمكنت من مفاجئتك ، إذن كل ذلك الجهد يستحق العناء

86
00:07:06,490 --> 00:07:07,450
ماذا ؟

87
00:07:10,630 --> 00:07:12,070
! ها أنا ذا

88
00:07:12,650 --> 00:07:16,990
يبدو أن ذلك السلاح مخصص للهجمات قريبة المدى

89
00:07:18,810 --> 00:07:23,440
لكنني على علم بالخدعة الآن ، إذن أتظن حقاً أنه سيكون
من السهل إصابتي ؟

90
00:07:23,440 --> 00:07:24,860
! لا أكترث

91
00:07:26,970 --> 00:07:28,940
مغلفة بشعلات المطر مرة أخرى ؟

92
00:07:28,940 --> 00:07:30,520
يجدر بي تفاديها

93
00:07:34,360 --> 00:07:36,590
ما أمر هذا التسارع العشوائي ؟

94
00:07:37,150 --> 00:07:39,510
... و هذا الزخم الهائل

95
00:07:40,360 --> 00:07:42,360
أهناك شعلات شمس أيضاً ؟

96
00:07:43,380 --> 00:07:44,430
! هذا سيء

97
00:07:50,640 --> 00:08:01,800
سيستيما سي أي آي " أحجية لا يمكن حلها إلا إذا "
فتحت الصناديق من كل المستويات بالترتيب الصحيح

98
00:08:01,800 --> 00:08:05,270
... و الخمس أنواع من الموجات

99
00:08:06,410 --> 00:08:09,860
تحتاج إلى كل الأنواع لتحقيق ذلك

100
00:08:09,860 --> 00:08:12,050
و جميعها تسري في جسدي

101
00:08:18,790 --> 00:08:19,550
! ( أوري )

102
00:08:22,090 --> 00:08:24,170
... ( أوري )

103
00:08:31,940 --> 00:08:35,990
يبدو أن أسلحة صناديقنا متساوية الآن

104
00:08:36,330 --> 00:08:39,780
هل أنت مستعد لنُنهي هذا الأمر ؟

105
00:08:40,080 --> 00:08:42,500
يناسبني هذا

106
00:08:44,300 --> 00:08:45,380
! خذّ هذه

107
00:08:45,380 --> 00:08:46,920
! اللعنة

108
00:08:46,920 --> 00:08:48,300
الضربة الأخيرة ؟

109
00:08:48,300 --> 00:08:49,520
! الموت لك

110
00:09:20,840 --> 00:09:25,290
( ريوهي ) تعرض لضرر كبير
" لأنه لم يمتلك خاتم " فونغولا

111
00:09:25,290 --> 00:09:28,770
و سلاح ( غوكوديرا ) ، " سيستيما سي آي أي " كان مذهلاً

112
00:09:28,770 --> 00:09:30,430
لكنه كان أيضاً يواجه خصماً قوياً جداً

113
00:09:30,430 --> 00:09:32,730
و دافع ( غاما ) كان مختلف تماماً عنه

114
00:09:33,390 --> 00:09:35,590
و التالية معركة ( ياماموتو )

115
00:09:36,150 --> 00:09:37,220
هيا

116
00:09:40,540 --> 00:09:41,750
! ...هذا الحدس العدائي

117
00:09:42,930 --> 00:09:45,750
يؤلم أكثر من الخاص بالطفل

118
00:09:46,600 --> 00:09:50,050
هذا الرجل ... ليس بالخصم السهل

119
00:09:51,120 --> 00:09:52,520
... هذا سيء

120
00:09:57,020 --> 00:09:58,110
خائف ؟

121
00:09:59,540 --> 00:10:00,670
... كلا

122
00:10:02,820 --> 00:10:04,980
بلّ متحمس

123
00:10:07,600 --> 00:10:11,240
شيغوري سوين ريو " الوضعية 1 "

124
00:10:11,670 --> 00:10:12,940
! المطر الضارب

125
00:10:15,560 --> 00:10:17,130
إندفاع مذهل

126
00:10:19,530 --> 00:10:23,150
لكنها تشابه مهارات ( سكوالو ) في السيف

127
00:10:24,030 --> 00:10:25,550
مجرد خدعة صبيانية

128
00:10:28,440 --> 00:10:29,780
أنت مجرد نكرة

129
00:10:36,300 --> 00:10:38,280
!إنعكاس على سطح الماء ؟

130
00:10:39,340 --> 00:10:41,360
... " شيغوري سوين ريو "

131
00:10:41,360 --> 00:10:43,380
الوضعية 9

132
00:10:43,890 --> 00:10:44,730
! المطر العاكس

133
00:10:47,900 --> 00:10:50,380
و بعد المطر العاكس ، الوضعية 2

134
00:10:52,240 --> 00:10:53,980
! المطر المندفع

135
00:10:58,430 --> 00:11:03,050
... و من المطر المندفع إلى الوضعية 11

136
00:11:05,080 --> 00:11:06,990
! " بيكاتا دي روندين "

137
00:11:18,120 --> 00:11:21,970
شيغوري سوين ريو ، الوضعية الـ 10

138
00:11:22,860 --> 00:11:25,360
! سكونتو دي روندين

139
00:11:34,800 --> 00:11:36,790
مـ ... ماذا ؟

140
00:11:45,610 --> 00:11:48,460
... " حارس خاتم المطر لـ " فونغولا

141
00:11:48,460 --> 00:11:55,140
ها أنا ذا أقدم أحترامي و أنهي معاناتك لترقد
بسلام بهذا السيف الأعظم

142
00:11:57,340 --> 00:11:58,440
! وداعاً

143
00:12:05,870 --> 00:12:07,030
ها أنت هنا

144
00:12:07,030 --> 00:12:07,870
توقيت مثاليّ

145
00:12:09,860 --> 00:12:13,360
هل ذلك الجهاز الكرويّ الأبيض هنا ؟

146
00:12:16,440 --> 00:12:20,320
أود أن أقول أولاً أنه أحسن صنعاً
بتمالك أعصابه و مواجهة الفارس الشبح

147
00:12:20,320 --> 00:12:22,110
لكنه لم يكنّ قوياً بما يكفي

148
00:12:22,110 --> 00:12:25,220
كان لينتهي به الأمر ميتاً لو لم يظهر ( هيباري )

149
00:12:26,030 --> 00:12:28,450
و الآن سنشاهد معركة ( هيباري )

150
00:12:28,930 --> 00:12:30,890
كرة الأبر العكسية

151
00:12:33,410 --> 00:12:34,430
!ماذا ؟

152
00:12:52,120 --> 00:12:54,660
... " ليس فقط " سبيترال نوديبرانك

153
00:12:54,660 --> 00:12:56,810
لكن حتى الغابة الوهمية

154
00:12:58,060 --> 00:13:02,050
من المستحيل إدخال أسلحة الصناديق إلى هذه المنطقة

155
00:13:02,490 --> 00:13:04,730
أيها السافل .. ماذا فعلت ؟

156
00:13:05,080 --> 00:13:10,390
مساحة معزولة تماماً
حيث لاشيء يدخل سوى المتنافسين

157
00:13:11,930 --> 00:13:14,390
" هذه هي قوة " كرة الأبر العكسية

158
00:13:14,780 --> 00:13:16,060
... حسناً

159
00:13:16,060 --> 00:13:19,360
لكنك لست الوحيد الواثق هنا

160
00:13:20,690 --> 00:13:26,860
" يبدو أنك تعتقد أن إستخدام أوهام " سبيترال نوديبرانك
! هو تعويض عن قلة حيلتي بأستخدام السيف

161
00:13:26,860 --> 00:13:31,210
لكن في الواقع ، كانت مجرد خدعة لأخفاء
القوة الهائلة لسيفي

162
00:13:32,380 --> 00:13:35,920
إذن سأتمكن أخيراً من رؤية عظمتك الحقيقية

163
00:13:37,340 --> 00:13:38,800
و أنا عظمتك أيها السافل

164
00:13:40,960 --> 00:13:42,820
! الفنون الغامضة .. أربعة سيوف

165
00:13:45,210 --> 00:13:46,570
... ساقيه

166
00:13:54,120 --> 00:13:57,250
حاول صدّ سيوف يدي
و سأصيبك بسيوف ساقيّ

167
00:13:57,250 --> 00:14:00,440
حاول صدّ سيوف ساقي
و سأصيبك بسيوف يدي

168
00:14:01,040 --> 00:14:04,580
من المستحيل أن تتمكن من تفادي الأربعة معاً

169
00:14:06,540 --> 00:14:09,030
هذه ميزة الفنون الغامضة للأربعة سيوف

170
00:14:09,030 --> 00:14:11,910
آسف ، لست مهتماً بالبهلوانيات

171
00:14:12,560 --> 00:14:14,280
سأغلق فمك إلى الأبد

172
00:14:21,460 --> 00:14:24,880
... إستخدم قوة الإصطدام و الإرتداد للهرب

173
00:14:25,730 --> 00:14:29,100
! حسناً .. سأدفنك دون أي رحمة

174
00:14:35,080 --> 00:14:41,730
إن كثفت شعلات الضباب على نقطة محددة
يمكنني حتى قطع الحديد دون أي صعوبة

175
00:14:42,330 --> 00:14:43,440
أعلم هذا

176
00:14:43,440 --> 00:14:45,010
ما الذي يُضحكه بحق الجحيم ؟

177
00:14:46,840 --> 00:14:48,530
لا يعجبني هذا

178
00:14:48,530 --> 00:14:51,240
سأحرص على ألا تبتسم مرة أخرى أبداً

179
00:14:51,240 --> 00:14:53,560
! ستتذوق الآن قوة سيفي

180
00:15:00,920 --> 00:15:05,370
! ستنتهي حياتك ، حالما أتخلص من هذه العصي

181
00:15:05,370 --> 00:15:08,760
يبدو هذا جيداً -
أتتمنى الموت أو شيء كهذا ؟ -

182
00:15:08,760 --> 00:15:10,290
و لم قدّ أتمنى ذلك ؟

183
00:15:10,290 --> 00:15:12,840
أنت من سيتعرض للعضّ حتى الموت

184
00:15:12,840 --> 00:15:14,550
أنت لست في موقف يسمح لك بالحديث

185
00:15:16,980 --> 00:15:17,930
! نلتّ منه

186
00:15:23,750 --> 00:15:25,160
.. أشعر بالغيرة حقاً

187
00:15:25,580 --> 00:15:26,990
!غيرة ؟

188
00:15:26,990 --> 00:15:29,160
!ما الذي يتحدث عنه هذا الرجل بحق الجحيم ؟

189
00:15:34,480 --> 00:15:37,010
!كيف يُعقل ألا يظهر أي خوف في عينيه ؟

190
00:15:37,650 --> 00:15:40,450
!ما خطب هذا الرجل ؟

191
00:15:41,780 --> 00:15:43,010
! الموت لك

192
00:15:44,570 --> 00:15:46,660
الأمر متروك لك الآن

193
00:16:08,960 --> 00:16:10,270
لقد قضيت عليه

194
00:16:16,790 --> 00:16:18,280
... يا لهذه الضجة

195
00:16:18,280 --> 00:16:20,580
! ... أنت

196
00:16:21,620 --> 00:16:23,540
من أنت ؟

197
00:16:26,900 --> 00:16:31,960
أتعرف ماذا يحدث لأولئك الذين يُزعجون نومي ؟

198
00:16:35,260 --> 00:16:38,040
و أخيراً ، حان دور ( تسونا ) الذي
كنّا بأنتظاره

199
00:16:38,040 --> 00:16:42,000
لا داعِ لذكر أن العدسات التي صنعها ( سبانر )

200
00:16:42,000 --> 00:16:44,610
قامت بدور رائع بأستخراج قوته الحقيقية

201
00:17:03,960 --> 00:17:04,730
! تباً لك

202
00:17:08,450 --> 00:17:09,750
!ماذا ؟

203
00:17:09,750 --> 00:17:11,600
... مستحيل

204
00:17:14,630 --> 00:17:16,050
... هذه العيون

205
00:17:16,810 --> 00:17:19,630
يجب أن أتغلب على تأثيرها و أتغلب عليه

206
00:17:20,170 --> 00:17:21,690
... و إلا

207
00:17:22,230 --> 00:17:26,130
و إلا لن أتمكن من الإيفاء بولائي
! إلى ( بياكوران - ساما )

208
00:17:39,700 --> 00:17:42,420
ليس لدي أي نقاط ضعف بعد الآن

209
00:17:42,420 --> 00:17:43,360
هات ما عندك

210
00:17:43,360 --> 00:17:45,500
! سأرسلك إلى أعماق الجحيم حالاً

211
00:17:45,500 --> 00:17:47,470
لست قادراً على ذلك أيها الوحش

212
00:17:47,870 --> 00:17:50,390
أنت جريء حقاً أيها الفتى

213
00:17:50,390 --> 00:17:54,320
لكنك ستغير ثرثرتك هذه قريباً

214
00:18:08,190 --> 00:18:08,990
!ماذا ؟

215
00:18:18,560 --> 00:18:20,400
تم تحديد الهدف

216
00:18:20,400 --> 00:18:23,010
ضغط الشعلات يرتفع في اليدّ اليمنى

217
00:18:24,160 --> 00:18:26,290
... الشعلات في الإتجاه المعاكس مرة أخرى

218
00:18:26,290 --> 00:18:28,080
230,000...

219
00:18:28,080 --> 00:18:29,440
240,000...

220
00:18:29,440 --> 00:18:31,390
لا يزال يرتفع

221
00:18:31,390 --> 00:18:32,930
على وشك الوصول إلى المرحلة الحرجة

222
00:18:33,520 --> 00:18:36,660
ضغط الشعلات يزداد في اليدّ اليسرى

223
00:18:37,180 --> 00:18:39,850
! هات ما عندك أيها الفارس الشبح

224
00:18:40,200 --> 00:18:41,580
! تباً لك

225
00:18:41,580 --> 00:18:43,600
! فتى صغير مثلك لا يجدر به التفوه بهذا أمامي

226
00:18:44,840 --> 00:18:46,270
! تم تحقيق التوازن

227
00:18:47,270 --> 00:18:48,470
أستعد للإطلاق

228
00:18:48,980 --> 00:18:50,690
! هيا أيها الفارس الشبح

229
00:18:55,990 --> 00:18:58,260
! كفّ عن هذه الثرثرة أيها الصعلوك الصغير

230
00:18:58,260 --> 00:19:00,980
أتريدني حقاً أن أظهر كل قوتي ؟

231
00:19:00,980 --> 00:19:02,010
حسناً إذن

232
00:19:02,010 --> 00:19:05,520
سأريك قوتي الحقيقية

233
00:19:10,650 --> 00:19:13,590
! أنا سأكون المُنتصر الوحيد

234
00:19:16,320 --> 00:19:17,470
ما رأيك الآن ؟

235
00:19:17,470 --> 00:19:19,010
! هذه هي قوتي الحقيقية

236
00:19:19,010 --> 00:19:20,650
!! أنت فقط لا يُمكن ان أخسر ضدك أبداً

237
00:19:42,690 --> 00:19:48,550
كما قلت عندها ، كان متسامحاً جداً
من ( تسونا ) أن يدعّ الفارس الشبح يهرب

238
00:19:49,020 --> 00:19:56,120
لكنني سأقر له بالفضل لأنه وصل إلى ( إيريا )
و الجهاز الكروي الأبيض

239
00:19:56,460 --> 00:19:58,970
لقد وصلنا -
نعم -

240
00:19:59,280 --> 00:20:00,430
أنتظروا

241
00:20:00,780 --> 00:20:06,360
لم أتوقع أن تتمكن من هزيمة الفارس الشبح
أبداً يا ( تسونايشي ساوادا )

242
00:20:08,500 --> 00:20:10,140
! ( إيريا سويتشي )

243
00:20:10,140 --> 00:20:12,740
إياك أن تبرح مكانك ، ( تسونايشي ساوادا )

244
00:20:14,670 --> 00:20:16,420
... خواتمكم و أسلحة الصناديق جميعها بحوزتي الآن

245
00:20:17,030 --> 00:20:19,310
يبدو أنه أمسك بنّا

246
00:20:21,000 --> 00:20:25,100
( تسونايشي ساوادا ) ، سلّم خاتم السماء

247
00:20:25,610 --> 00:20:28,490
و إلا ستودع حراسك حالاً

248
00:20:28,860 --> 00:20:29,710
... ثلاثة

249
00:20:30,710 --> 00:20:32,030
... أثنان

250
00:20:32,030 --> 00:20:32,750
! واحد

251
00:20:36,510 --> 00:20:38,340
لا تُسيئا الظنّ بي

252
00:20:38,340 --> 00:20:40,200
ستخلدا إلى النوم الآن فحسب

253
00:20:42,890 --> 00:20:47,190
ركبتاي ترتعدان جراء كل هذا التوتر

254
00:20:50,250 --> 00:20:52,610
أنا منبهر حقاً أنكم وصلتم إلى هذه المرحلة

255
00:20:52,610 --> 00:20:54,270
كنت في إنتظاركم

256
00:20:54,630 --> 00:20:57,350
لأنني في الواقع إلى جانبكم

257
00:20:58,510 --> 00:21:04,000
حقيقة أن ( إيريا ) كان حليفنا بدلاً عن عدونا كانت مفاجأة حقاً

258
00:21:04,000 --> 00:21:07,410
على أي حال  كانت هذه هي نهاية عمليتنا
" في قاعدة " مارون

259
00:21:08,210 --> 00:21:11,620
معركة جديدة ستنشب في المرة القادمة

260
00:21:11,620 --> 00:21:15,940
( تسونا ) و رفاقه سيواجهون زعيم الـ " ميلفيوري " ( بياكروان )

261
00:21:15,940 --> 00:21:18,330
يجدر بك أن تكون مستعداً يا ( تسونا )

262
00:22:49,890 --> 00:22:50,940
الحلقة القادمة

263
00:22:50,940 --> 00:22:53,090
المعركة عند قاعدة " مارون " أنتهت

264
00:22:53,090 --> 00:22:59,670
و أعضاء الـ " فاريا " المستقبليين نجحوا
"في عمليتهم ضدّ الـ " ميلفيوري " في " إيطاليا

265
00:22:59,670 --> 00:23:02,940
كل ما تبقى لفعله هو القضاء على الزعيم ( بياكوران )

266
00:23:02,940 --> 00:23:07,700
مع ذلك ، ( بياكوران ) يقرر أرسال
رسالة مجسمة

267
00:23:07,700 --> 00:23:12,240
و هكذا عدونا الجديد يحدق بنّا من أجهزة المراقبة

268
00:23:12,240 --> 00:23:16,990
الحلقة القادمة
" أكاليل الجنازة الستة الحقيقيين "

269
00:23:16,990 --> 00:23:19,240
شاهدوا الحلقات القادمة و كأن حياتكم تعتمد على ذلك

