﻿1
00:00:00,000 --> 00:01:30,430
http://www.nut-w.net/
 Translated By رفل مهدي

2
00:01:30,430 --> 00:01:33,880
قاعدة " مارون " هذه ستختفي قريباً

3
00:01:34,520 --> 00:01:35,800
... لأكون دقيقاً أكثر

4
00:01:35,800 --> 00:01:40,620
نظام الإنتقال عن بعد الموجود ضمن القاعدة سينقلها

5
00:01:41,120 --> 00:01:45,080
فقط للأجسام بهذا الحجم حتى الآن

6
00:01:45,080 --> 00:01:48,250
أنه يتطلب كم هائل من الطاقة و الوقت

7
00:01:48,250 --> 00:01:50,570
لذا لربما لن تشهدوا الأمر سوى الآن

8
00:01:51,280 --> 00:01:52,600
أراكم لاحقاً

9
00:01:53,350 --> 00:01:56,130
لا أطيق الإنتظار حتى تنتهي هذه العشرة أيام

10
00:01:56,130 --> 00:01:57,620
ماذا يحدث ؟

11
00:01:57,620 --> 00:02:00,840
النقل عن بعد ، هذه القاعدة ستُرسل
إلى مكان آخر

12
00:02:01,190 --> 00:02:02,510
ماذا يجدر بنا أن نفعل ؟

13
00:02:02,510 --> 00:02:03,610
! لا بأس

14
00:02:03,610 --> 00:02:05,060
!كيف يمكنك قول هذا ؟

15
00:02:16,250 --> 00:02:17,490
! القاعدة

16
00:02:18,160 --> 00:02:20,190
! قاعدة " مارون " أختفت

17
00:02:20,190 --> 00:02:22,620
إذن هذه هي قوة ( بياكوران - سان )

18
00:02:23,090 --> 00:02:25,660
لا يمكننا التغلب على قوى "" ميلفيوري " بمفردنا

19
00:02:25,660 --> 00:02:28,040
! كلا ، يمكننا فعلها

20
00:02:29,510 --> 00:02:33,350
لقد تخطيتم جميع العقبات حتى الآن
من اجل هذه اللحظة

21
00:02:33,350 --> 00:02:36,260
و الآن بما أنكم أقوى ، لديكم فرصة
بالفعل لهزيمتهم

22
00:02:36,720 --> 00:02:38,620
لم نكنّ نحاول العبث لخلق المشاكل فقط

23
00:02:38,620 --> 00:02:41,790
تدريبك سيطلق قوى جديدة عدة

24
00:02:42,320 --> 00:02:46,260
قوة ما كنت لتتمكن من إستخدامها لو لم تصبح أقوى

25
00:02:52,550 --> 00:02:55,760
صناديق " فونغولا " من أجل جميع حراسك

26
00:02:58,550 --> 00:03:02,390
- الحلقة - 156
" الحلفاء المُلهمين "

27
00:03:19,910 --> 00:03:25,100
هذه هي صناديق " فونغولا " التي تركها الزعيم العاشر لكم

28
00:03:25,100 --> 00:03:26,570
أنا تركتها ؟

29
00:03:27,120 --> 00:03:29,610
! شكراً جزيلاً لأنك فكرت بي يا زعيم

30
00:03:29,610 --> 00:03:31,250
... ( غوكوديرا - كون )

31
00:03:31,250 --> 00:03:33,470
كانت شخصيتي المستقبلية هي من فعلت

32
00:03:33,470 --> 00:03:36,340
أنها بألوان لامعة و براقة جداً

33
00:03:36,340 --> 00:03:37,010
ليس حقاً

34
00:03:37,010 --> 00:03:39,720
! هذا الصندوق أصفر إلى أقصى الحدود

35
00:03:39,720 --> 00:03:41,610
! أخفض صوتك يا رأس الحشيش

36
00:03:41,610 --> 00:03:43,350
صندوق ( ريوهي ) أصفر اللون

37
00:03:43,350 --> 00:03:45,160
و ( كروم ) بنفسجي

38
00:03:45,160 --> 00:03:46,830
و الأحمر لـ ( غوكوديرا - كون )

39
00:03:46,830 --> 00:03:47,880
و ( ياماموتو ) الأزرق

40
00:03:48,380 --> 00:03:51,870
جميعهم حصلوا على صناديق تناسب
ألوان شعلاتهم

41
00:03:52,490 --> 00:03:56,810
ظننت أن صندوق السماء سيكون كافياً

42
00:03:56,810 --> 00:03:59,490
لكنني لم أكنّ أتوقع " أكاليل الجنازة الستة " هؤلاء

43
00:04:00,100 --> 00:04:05,470
الزعيم العاشر كان لديه حدس أفضل مني بكثير
لذا أعدّها لجميع الحراس

44
00:04:06,030 --> 00:04:07,760
... أكاليل الجنازة الستة الحقيقيين

45
00:04:07,760 --> 00:04:12,470
يجب أن نستخدم هذه الصناديق لهزيمة
أولئك الأشخاص

46
00:04:12,860 --> 00:04:15,680
... لكن ، ماذا يمكن أن يكون داخل هذا الصندوق

47
00:04:15,680 --> 00:04:17,550
! أنتم

48
00:04:17,550 --> 00:04:20,220
" أنني أتلقى طلب إتصال من الـ " فاريا

49
00:04:20,220 --> 00:04:22,900
لكن هناك إحتمال أن الـ " ميلفيوري " يتصنتون
على خطوطنا

50
00:04:22,900 --> 00:04:25,050
! فقط أوصلني يا هذا

51
00:04:25,550 --> 00:04:27,160
أنه مخيف ، لذا سأصلك به حالاً

52
00:04:27,160 --> 00:04:28,770
أرجوك حافظ على الهدوء

53
00:04:28,770 --> 00:04:30,380
ما الأمر يا زعيم ؟

54
00:04:30,380 --> 00:04:33,190
! أنتم أيها الأوغاد لا زلتم على قيد الحياة إذن

55
00:04:33,190 --> 00:04:34,040
! ( سكوالو )

56
00:04:34,040 --> 00:04:35,040
! أنت صاخب جداً

57
00:04:35,040 --> 00:04:36,020
أستمعوا إلي

58
00:04:36,020 --> 00:04:39,380
عند هذه المرحلة ، جميع أعضاء
عائلة " فونغولا " في نفس الموقف

59
00:04:39,380 --> 00:04:41,750
... لا يهم إن كنتم مجموعة من الصعاليك الصغار

60
00:04:41,750 --> 00:04:42,550
! أيها السافل

61
00:04:42,550 --> 00:04:44,090
... ( تسونايشي ساوادا )

62
00:04:45,360 --> 00:04:46,690
... هذا الصوت

63
00:04:46,690 --> 00:04:47,730
! ( زانزاس )

64
00:04:48,070 --> 00:04:50,290
هل نضجت قليلاً أخيراً ؟

65
00:04:51,510 --> 00:04:56,060
خلال عشرة أيام ، يجدر بك
أن تثبت أن عائلة " فونغولا " هي الأقوى

66
00:05:00,060 --> 00:05:04,750
ما هذا ، لقد كسرت للتو سماعة
القائد ( سكوالو )

67
00:05:04,750 --> 00:05:06,280
! أيها الرئيس اللعين

68
00:05:06,280 --> 00:05:08,050
!ماذا تظن نفسك فاعلاً بحق الجحيم ؟

69
00:05:08,050 --> 00:05:09,130
رويدك يا ( سكوالو )

70
00:05:09,130 --> 00:05:10,630
اهدأ يا عزيزي

71
00:05:10,630 --> 00:05:12,020
! أتركني يا ( لوسوريا )

72
00:05:12,020 --> 00:05:14,080
! لم أنتهي من التحدث إلى هذا

73
00:05:14,080 --> 00:05:16,450
هلّا هدأت رجاءاً يا ( سكوالو )

74
00:05:16,450 --> 00:05:17,510
! هذا ليس مفيداً لضغط دمك

75
00:05:17,510 --> 00:05:19,570
! لقد أفقدني صوابي بالفعل

76
00:05:20,190 --> 00:05:21,710
أنهما متلائمين جداً

77
00:05:21,710 --> 00:05:25,310
على أي حال ، ألم ننسى شخص ما ؟

78
00:05:25,310 --> 00:05:26,890
!إلى متى تنوي أن تستلقي هنا هكذا يا هذا ؟

79
00:05:27,880 --> 00:05:31,250
ألم يعالجك ( لوسوريا ) بالفعل ؟ -
حضرة القائد ، هذا ليس متحضراً جداً -

80
00:05:31,780 --> 00:05:33,010
لقد أغلق الخط بالفعل

81
00:05:33,010 --> 00:05:36,030
يجب أن نثبت أن عائة " فونغولا " هي الأقوى ؟

82
00:05:36,030 --> 00:05:38,470
!من يظنّ نفسه ليتحدث إلينا هكذا ؟

83
00:05:38,850 --> 00:05:42,210
حسناً ، على أي حال .. يجدر بهم أن يكونوا
إلى جانبنا هذه المرة

84
00:05:42,490 --> 00:05:44,310
... نعم ، لكن

85
00:05:44,310 --> 00:05:48,220
هناك الكثير من الأمور العالقة ، لست متأكداً
إن كان هذا شيئاً جيداً

86
00:05:48,220 --> 00:05:50,800
هذا صحيح ، ما هي الإختيارات ؟

87
00:05:50,800 --> 00:05:51,770
... نعم

88
00:05:51,770 --> 00:05:54,180
هل يمكنني أن أشرح لكم لاحقاً ؟

89
00:05:54,180 --> 00:05:55,820
ماذا ؟

90
00:05:56,390 --> 00:05:59,770
هناك الكثير من الأمور التي يجب أن أخبركم بها

91
00:05:59,770 --> 00:06:03,540
لكن يجب أن أبتكر خطة جديدة
لأخفاء و حماية هذا الجهاز

92
00:06:03,780 --> 00:06:06,990
سأساعدك -
شكراً يا ( سبانر ) -

93
00:06:06,990 --> 00:06:09,050
الأيام العشرة المقبلة ستكون محتدمة

94
00:06:09,320 --> 00:06:13,000
المعذرة ، ألا يجدر بنّا المساعدة أيضاً ؟

95
00:06:13,260 --> 00:06:17,450
كلا ، أنا متأكد أنكم متعبين جراء
كل هذا القتال

96
00:06:17,450 --> 00:06:18,470
يجدر بكم الإستراحة الآن

97
00:06:19,010 --> 00:06:20,440
هذا صحيح

98
00:06:20,440 --> 00:06:22,720
ما الذي تتحدث عنه يا ( ريبورن - سان ) ؟

99
00:06:22,720 --> 00:06:24,360
نحن متحمسين للمساعدة بأي طريقة

100
00:06:24,730 --> 00:06:26,480
هل أنت متأكد بشأن هذا ؟

101
00:06:30,600 --> 00:06:35,020
أرأيت ، بالكاد يمكنكم الوقوف

102
00:06:35,390 --> 00:06:37,380
!و لم يجب أن تستخدمني أنا كوسيلة توضيح ؟

103
00:06:37,610 --> 00:06:39,340
! هذا صحيح يا ( ريبورن - سان )

104
00:06:39,340 --> 00:06:42,850
الزعيم سقط فقط لأنك هاجمته بشكل مفاجئ

105
00:06:42,850 --> 00:06:46,050
حسناً إذن ، حاولوا فتح الصناديق
التي حصلتم عليها للتو

106
00:06:46,050 --> 00:06:48,070
ماذا ؟ الصناديق ؟

107
00:06:49,310 --> 00:06:50,510
حسناً

108
00:06:51,860 --> 00:06:54,240
في الواقع أنا متحمس حقاً
لرؤية ما في داخلها

109
00:06:54,240 --> 00:06:55,660
! نعم .. أنا أيضاً

110
00:06:55,660 --> 00:06:58,220
! من المستحيل أن تتمكن أنت من فتحه

111
00:07:04,280 --> 00:07:05,300
!ماذا سنفعل ؟

112
00:07:05,300 --> 00:07:06,910
هل سنلعب جميعاً معاً ؟

113
00:07:06,910 --> 00:07:08,970
! ( لامبو - سان ) سيلعب أولاً

114
00:07:08,970 --> 00:07:10,490
أنت مخطئ يا ( لامبو )

115
00:07:12,470 --> 00:07:13,580
! فتح الصندوق

116
00:07:17,740 --> 00:07:18,710
ما هذا ؟

117
00:07:19,740 --> 00:07:21,380
.... شعلات خاتمي

118
00:07:21,380 --> 00:07:22,550
ماذا ؟

119
00:07:22,920 --> 00:07:24,830
... شعلات الموت خاصتي

120
00:07:24,830 --> 00:07:26,510
ما هذا ؟ هذا غريب

121
00:07:26,510 --> 00:07:28,110
ماذا يحدث؟

122
00:07:28,110 --> 00:07:29,650
... كيف يُعقل هذا

123
00:07:30,910 --> 00:07:32,630
أرأيت ؟ لقد أخبرتكم

124
00:07:32,630 --> 00:07:35,540
ماذا تعني ؟ -
أنتم متعبون جداً -

125
00:07:36,080 --> 00:07:37,650
نعم ، أنه محق

126
00:07:37,650 --> 00:07:39,630
يجدر بكم أخذ قسط من الراحه خلال الأيام القادمة

127
00:07:39,630 --> 00:07:41,420
تدريبكم الجديد سيبدأ قريباً أيضاً

128
00:07:41,720 --> 00:07:43,220
!تدريب ؟

129
00:07:43,220 --> 00:07:44,550
أليس هذا واضحاً بالفعل ؟

130
00:07:44,550 --> 00:07:49,350
جميعكم يجب أن تتقنوا إستخدام
هذه الصناديق

131
00:07:49,350 --> 00:07:52,390
كي تتمكنوا من مواجهة ( بياكوران )
و أكاليل الجنازة الستة الحقيقيين

132
00:07:52,390 --> 00:07:55,010
... هذا صحيح ، لكن

133
00:07:55,010 --> 00:07:56,820
!المزيد من التدريب ؟

134
00:07:58,200 --> 00:08:02,480
على أي حال ، سنناقش المعركة
ضد ( بياكوران - سان) في وقت لاحق

135
00:08:02,480 --> 00:08:04,260
يجب أن نفترق الآن

136
00:08:04,260 --> 00:08:07,870
هل يمكننا القدوم إلى قاعدتكم في وقت لاحق ؟

137
00:08:07,870 --> 00:08:10,560
ماذا ؟ بالطبع

138
00:08:26,460 --> 00:08:29,680
... لقد عدّنا إلى المستقبل

139
00:08:30,030 --> 00:08:32,270
( هيباري ) !( هيباري ) !

140
00:08:34,110 --> 00:08:35,450
( كيو - سان ) ! إلى أين أنت ذاهب ؟

141
00:08:35,870 --> 00:08:37,750
! ( كوساكابي - سان)

142
00:08:37,750 --> 00:08:40,080
لقد غادر ( هيباري - سان ) مرة اخرى

143
00:08:40,080 --> 00:08:42,560
حسناً ، سيكون بخير بالتأكيد

144
00:08:42,560 --> 00:08:44,370
( كوساكابي - سان ) معه للإعتناء به

145
00:08:44,370 --> 00:08:46,830
على أي حال ، يجب أن نسرع
بالعودة يا زعيم

146
00:08:47,100 --> 00:08:49,220
( لامبو - سان ) جائع

147
00:08:49,220 --> 00:08:51,760
نعم ... حسناً

148
00:08:59,170 --> 00:09:01,180
! يا زعيم

149
00:09:04,300 --> 00:09:05,840
لقد عدنا

150
00:09:06,420 --> 00:09:10,070
بالرغم من أننا لم نغبّ سوى ساعة واحدة ، صحيح ؟

151
00:09:10,070 --> 00:09:13,340
يا زعيم ! أنا مسرور جداً لأنك بآمان

152
00:09:13,340 --> 00:09:17,540
كنت قلقاً جداً من أنني لن أراك مرة أخرى أبداً

153
00:09:17,540 --> 00:09:19,690
! ألم تكنّ تتحدث إلينا للتو عبر السماعة

154
00:09:20,070 --> 00:09:23,930
! لا أستطيع أطاقة الأمر ، دموعي أنهمرت حالما رأيتكم

155
00:09:23,930 --> 00:09:28,360
ففي النهاية ، حسب معرفتي بتكنولوجيا
عائلة " ميلفيوري " كنت قلقاً جداً عليكم

156
00:09:28,360 --> 00:09:30,020
لا تقلق

157
00:09:30,020 --> 00:09:32,140
أنظر ، لقد عدّنا جميعاً بسلام

158
00:09:32,140 --> 00:09:33,090
يمكنك أن تكفّ عن البكاء

159
00:09:33,440 --> 00:09:37,040
هيا جميعاً ، لقد أعددنا لكم وليمة

160
00:09:37,870 --> 00:09:39,900
رائع ! يبدو هذا عظيماً

161
00:09:39,900 --> 00:09:41,960
لقد عملنا جاهدين لصنع كل هذا

162
00:09:41,960 --> 00:09:43,830
هذه أفضل أطباقنا

163
00:09:43,830 --> 00:09:45,320
! أنا جائع إلى أقصى الحدود

164
00:09:45,320 --> 00:09:46,580
! لا يمكنني الإنتظار أكثر

165
00:09:46,580 --> 00:09:47,410
و أنا أيضاً

166
00:09:47,410 --> 00:09:49,510
هيا يا زعيم ، لنأكل

167
00:09:50,450 --> 00:09:53,100
!! ( لامبو - سان ) سيأكل كثيراً

168
00:09:53,530 --> 00:09:54,910
ما هذا ؟ أين ( كروم ) ؟

169
00:09:54,910 --> 00:09:58,400
( كروم - تشان ) عادت إلى غرفتها

170
00:09:59,940 --> 00:10:01,240
حقاً ؟

171
00:10:01,240 --> 00:10:04,100
ستأتي إلى هنا عندما تكون جائعة يا زعيم

172
00:10:04,100 --> 00:10:05,530
أثناء ذلك ، لنتناول الطعام

173
00:10:05,530 --> 00:10:06,410
... نعم

174
00:10:06,410 --> 00:10:07,990
! حسناً ! ها أنا ذا

175
00:10:07,990 --> 00:10:09,260
لنأكل

176
00:10:10,160 --> 00:10:11,300
!ما هذا ؟

177
00:10:11,300 --> 00:10:12,550
هناك حالة طارئة

178
00:10:12,850 --> 00:10:15,110
" تم رصد خاتم في " ناميموري

179
00:10:15,110 --> 00:10:16,740
" و من المحتمل أن يكون لأحد من أعضاء " ميلفيوري

180
00:10:17,300 --> 00:10:18,390
... مستحيل

181
00:10:18,390 --> 00:10:20,560
( بياكوران ) قال أنه لن يتعرض لنا

182
00:10:21,050 --> 00:10:23,820
لربما تكون مجرد فرقة إستطلاع

183
00:10:23,820 --> 00:10:26,530
إن كانوا في " ناميموري " لربما
أنهم يسعون خلف ( إيريا )

184
00:10:26,820 --> 00:10:31,150
كلا ، حسب مكان ظهور الدخيل
هذا غير محتمل

185
00:10:31,150 --> 00:10:32,730
ماذا ؟ و أين هو هذا المكان ؟

186
00:10:33,240 --> 00:10:34,910
منزل أخي ( تسونا )

187
00:10:34,910 --> 00:10:37,240
!ماذا ؟ ماذا قلت ؟

188
00:10:58,300 --> 00:10:59,190
( سويتشي )

189
00:10:59,850 --> 00:11:02,840
لقد وجدت مسار حفريّ يمكننا
إستخدامه لتخبئة الجهاز

190
00:11:02,840 --> 00:11:05,300
يجب أن نرسل بعض الأجهزة لحفرّ مكان ملائم

191
00:11:05,300 --> 00:11:07,920
هذا رائع ، أنت عبقري حقاً يا ( سبانر )

192
00:11:07,920 --> 00:11:11,240
و الجهاز يعمل بشكل طبيعي أيضاً

193
00:11:11,240 --> 00:11:14,500
و الشخص الذي بدّل مكانه في آن واحد مع ( تسونايشي - كون) و رفاقه

194
00:11:14,500 --> 00:11:16,330
يجدر به أن يظهر قريباً

195
00:11:16,330 --> 00:11:17,230
ماذا ؟

196
00:11:17,230 --> 00:11:21,910
مع ذلك ، لا يزال هناك الكثير من الأمور العالقة
بشأن المعركة مع ( بياكوران - سان )

197
00:11:21,910 --> 00:11:24,070
أي نوع من المعارك سنخوض ؟

198
00:11:24,070 --> 00:11:24,650
ماذا ؟

199
00:11:25,180 --> 00:11:27,410
زعيم " فونغولا" ترك هذه

200
00:11:29,020 --> 00:11:29,900
مرحباً

201
00:11:30,380 --> 00:11:31,810
( ريبورن - سان ) ؟

202
00:11:31,810 --> 00:11:33,330
مرحباً

203
00:11:33,330 --> 00:11:36,620
كان من الصعب أن أطرح الموضوع
بوجود الآخرين في وقت سابق

204
00:11:36,620 --> 00:11:42,100
إذن ما هذه لعبة الإختيارات التي
يود أن يختبر ( بياكوران ) بها قوتنا ؟

205
00:11:42,300 --> 00:11:44,660
... الإختيارات

206
00:11:45,380 --> 00:11:49,570
أنها لعبة كانت رائجة جداً عندما كنّا طلاب صغار

207
00:11:50,020 --> 00:11:50,770
لعبة ؟

208
00:11:51,240 --> 00:11:54,030
نعم ، معركة حربية

209
00:12:24,810 --> 00:12:28,040
...هذا هو منزلي بعد عشر سنوات

210
00:12:28,040 --> 00:12:29,400
لم يتغير كثيراً

211
00:12:30,340 --> 00:12:32,460
... أمي ... أبي

212
00:12:32,460 --> 00:12:33,840
" أتساءل إن كنتما آمنين في " إيطاليا

213
00:12:34,740 --> 00:12:40,040
هذا الصباح ، كنت في الماضي
و غادرت المنزل دون أن أخبر أمي بأي شيء

214
00:12:40,040 --> 00:12:41,820
يبدو هذا غريباً نوعاً ما

215
00:12:42,070 --> 00:12:45,070
إذن أين بالضبط تم رصد الخاتم ؟

216
00:12:45,070 --> 00:12:47,090
هل يعقل أنهم يختبؤون ؟

217
00:12:47,090 --> 00:12:49,330
( غوكوديرا - كون ) ، ( ياماموتو )
كونا حذرين

218
00:12:50,160 --> 00:12:51,870
يا زعيم

219
00:12:51,870 --> 00:12:53,390
( جيانيني ) ، ما الأمر ؟

220
00:12:53,830 --> 00:12:57,030
المعذرة لكن الإشارة من الخاتم أختفت فجأة

221
00:12:57,030 --> 00:12:57,830
ماذا ؟

222
00:12:57,830 --> 00:13:01,210
أيها الوغد، أكان كل هذا بسبب
!عطل أخر في أجهزتك ؟

223
00:13:01,210 --> 00:13:03,110
! بالتأكيد لا

224
00:13:03,110 --> 00:13:05,350
نحن متأكدين أن هناك شخص ما بالقرب

225
00:13:05,700 --> 00:13:08,010
كونوا حذرين عند البحث يا أخي ( تسونا )

226
00:13:08,010 --> 00:13:09,780
حسناً

227
00:13:24,770 --> 00:13:26,080
! ها هو

228
00:13:26,080 --> 00:13:28,490
أخي ( تسونا ) ، الإشارة من الخاتم عادت

229
00:13:28,490 --> 00:13:30,670
أرأيت ؟ أجهزتي لم تتعطل

230
00:13:30,670 --> 00:13:31,990
! فقط أخبرنا أين هو

231
00:13:32,390 --> 00:13:34,380
" أنه عند جبل " ناميموري

232
00:13:34,830 --> 00:13:36,380
جبل " ناميموري " ؟

233
00:13:44,680 --> 00:13:47,990
وفق معلومات ( جيانيني ) ، أنه في مكان ما هنا

234
00:13:47,990 --> 00:13:50,780
أسيخبرنا أنه فقد الإشارة مرة أخرى الآن ؟

235
00:13:50,780 --> 00:13:52,520
يا زعيم -
( جيانيني ) ؟ -

236
00:13:52,900 --> 00:13:56,140
سامحني ، لكن إشارة الخاتم أختفت مرة أخرى

237
00:13:56,370 --> 00:13:57,810
! كنت أعلم هذا

238
00:13:57,810 --> 00:13:59,600
هدئ من روعك

239
00:14:01,270 --> 00:14:04,270
أكان هناك شخص ما هنا ؟

240
00:14:04,940 --> 00:14:06,390
! لنتناول

241
00:14:06,390 --> 00:14:08,120
! سنأكل

242
00:14:08,120 --> 00:14:09,060
!مرة أخرى ؟

243
00:14:09,060 --> 00:14:10,360
من أين هي صادرة الآن ؟

244
00:14:10,360 --> 00:14:13,410
! من المنطقة القريبة للمدخل الأول

245
00:14:13,410 --> 00:14:14,920
!ماذا ؟

246
00:14:18,860 --> 00:14:20,920
بالقرب من هنا ؟

247
00:14:20,920 --> 00:14:23,210
نعم ، بالتأكيد

248
00:14:23,210 --> 00:14:23,930
!ماذا ؟

249
00:14:23,930 --> 00:14:25,080
! أبتعد يا ( تسونا )

250
00:14:31,090 --> 00:14:31,670
ما هذا ؟

251
00:14:31,670 --> 00:14:32,600
! مستحيل

252
00:14:34,210 --> 00:14:34,950
! يا زعيم

253
00:14:34,950 --> 00:14:35,600
! ( ساوادا )

254
00:14:35,600 --> 00:14:37,110
هل أنت بخير يا ( تسونا ) ؟

255
00:14:39,170 --> 00:14:40,540
... ( ساوادا - دونو )

256
00:14:40,540 --> 00:14:42,460
... ماذا ! أنت

257
00:14:43,250 --> 00:14:44,820
ماذا ؟ -
ما هذا ؟ -

258
00:14:44,820 --> 00:14:46,600
لقد أتيت لتقديم المساعدة

259
00:14:46,600 --> 00:14:47,800
! ( باسيل - كون )

260
00:14:47,800 --> 00:14:49,410
... لكن لماذا الآن

261
00:14:50,490 --> 00:14:54,200
أنه ( باسيل ) الذي نعرفه من الماضي

262
00:14:54,200 --> 00:14:55,850
أنت ... هل أنت بخير ؟

263
00:14:55,850 --> 00:14:58,340
لا يمكنني أن أتحرك

264
00:14:58,660 --> 00:15:00,250
هل أنت بحاجة لشيء ما ؟

265
00:15:00,250 --> 00:15:01,310
بعض الماء ؟

266
00:15:01,310 --> 00:15:04,370
كرة رزّ ... لو سمحت

267
00:15:04,870 --> 00:15:06,000
ماذا ؟

268
00:15:13,770 --> 00:15:16,220
( باسيل - كون ) يمكنك تناول الطعام على مهلك

269
00:15:16,220 --> 00:15:19,920
أنه يأكل كثيراً حقاً بالنسبة لحجمه الصغير

270
00:15:19,920 --> 00:15:23,460
! لكن ما يأكله هو كل ما أعدته ( كيوكو ) لنّا

271
00:15:23,460 --> 00:15:26,110
لا بأس يا سينباي ، لا يمكننا فعل شيء حيال الأمر الآن

272
00:15:26,110 --> 00:15:29,420
سمعت أن هذه أول وجبة له منذ ثلاثة أيام

273
00:15:29,420 --> 00:15:30,330
دعوه يتناول ما يحلو له

274
00:15:32,510 --> 00:15:35,760
سنطهو المزيد من الطعام لكم يا رفاق حالاً

275
00:15:35,760 --> 00:15:39,870
لكن مكوناتنا نفدت ، لذا سنذهب إلى
حجرة المؤن لأحضار المزيد

276
00:15:43,270 --> 00:15:45,130
! شكراً لكم على هذه الوجبة اللذيذة

277
00:15:45,760 --> 00:15:49,720
أرجوك أخبر ( كيوكو - دونو ) و ( هارو - دونو )
أنها كانت لذيذة

278
00:15:49,720 --> 00:15:51,930
أنا مسرور لأنها أعجبتك
و متأكد أنهما ستكونان مسرورتان بذلك

279
00:15:51,930 --> 00:15:54,250
.. لكن هذه مفاجأة حقاً

280
00:15:54,250 --> 00:15:58,140
هذه حقاً القاعدة تحت " ناميموي " ؟

281
00:15:59,160 --> 00:16:03,160
لقد اتيت من الماضي للتو و مع ذلك
تعلم بشأن هذه القاعدة ؟

282
00:16:03,400 --> 00:16:06,850
نعم ، كل شيء كان مكتوب هنا

283
00:16:06,850 --> 00:16:10,860
" سجل المعاون بختم شعلة " فونغولا

284
00:16:11,270 --> 00:16:13,300
سجل المعاون ؟

285
00:16:13,300 --> 00:16:18,360
نعم ، هذه القاعدة و معارك هذا الزمن
جميعها مدونة هنا

286
00:16:18,360 --> 00:16:22,340
أنه سجل سريّ جداً
يجب أن يُحرق إن لزم الأمر

287
00:16:22,840 --> 00:16:25,790
ختم شعلات الموت يبدو أصلياً

288
00:16:26,550 --> 00:16:27,740
نعم

289
00:16:29,880 --> 00:16:33,660
لقد اتيت إلى هذا الزمن منذ عشرة أيام

290
00:16:33,660 --> 00:16:35,700
" كنت في " إسبانيا

291
00:16:35,700 --> 00:16:40,500
عندما وجدت جواز سفر و صندوق اسلحة بجانبي

292
00:16:46,830 --> 00:16:48,160
... " سيديف "

293
00:16:48,160 --> 00:16:50,770
يجدر بهذا أن يرمز عن
منظمة المستشار الأجنبي

294
00:16:51,620 --> 00:16:53,870
المنظمة التي ينتمي إليها أبي و ( لال )

295
00:16:53,870 --> 00:16:55,450
... للأسف

296
00:16:55,820 --> 00:17:00,410
لم أتمكن من إيجاد أي من زملائي
أثناء طريقي إلى هنا

297
00:17:00,890 --> 00:17:09,470
لكن بفضل هذا السجل و صندوق الأسلحة
تمكنت للتصدي من أعضاء الـ " ميلفيوري " الذين واجهتهم

298
00:17:11,640 --> 00:17:15,170
لكن موقع و مدخل القاعدة لم تُذكر في هذا السجل

299
00:17:15,170 --> 00:17:18,230
لذا كنت أبحث في جميع الأماكن
" التي أعرفها في " ناميموري

300
00:17:18,590 --> 00:17:22,000
و أنتهى نحن بنّا المطاف في مطاردتك

301
00:17:22,000 --> 00:17:25,650
لكن إن كان لديك سلسلة مامون
كيف تم رصد خاتمك ؟

302
00:17:25,950 --> 00:17:28,900
حسناً ، أثناء معركة سابقة

303
00:17:28,900 --> 00:17:32,570
السلسلة تضررت لذا لم استطع
السيطرة عليها جيداً

304
00:17:32,880 --> 00:17:34,770
أنت مذهل يا ( باسيل - كون )

305
00:17:34,770 --> 00:17:36,910
" لقد قاتلت بالفعل ضدّ الـ " ميلفيوري

306
00:17:36,910 --> 00:17:39,060
نعم ، لقد خضتّ ستة معارك

307
00:17:39,570 --> 00:17:44,790
مما يعني أن ( باسيل ) تدرب بطريقة مختلفة
بأوامر من شخص ما

308
00:17:45,320 --> 00:17:47,750
قبل أن ينضم إليكم هنا

309
00:17:47,750 --> 00:17:49,530
تدرب ؟

310
00:17:49,530 --> 00:17:51,930
كما فعلنا نحن في قاعدة " مارون " ؟

311
00:17:51,930 --> 00:17:53,790
و ما الغرض ؟

312
00:17:53,790 --> 00:17:57,080
منظمة " سيديف " عادة ما تعمل
خارج نطاق العائلة

313
00:17:57,080 --> 00:18:01,080
لكن في حالات الطوارئ ، أنها رسمياً منظمة خاصة
" تدعم عائلة " فونغولا

314
00:18:01,080 --> 00:18:02,550
بالضبط

315
00:18:03,130 --> 00:18:06,800
هذا هو ما كان مكتوب في هذا السجل

316
00:18:06,800 --> 00:18:10,640
يجب عليك مساعدة زعيم " فونغولا " الشاب ورفاقه "
" في القضاء على ( بياكوران )

317
00:18:10,850 --> 00:18:11,760
... أنت

318
00:18:11,760 --> 00:18:12,870
... مما يعني

319
00:18:13,200 --> 00:18:14,070
هذا صحيح

320
00:18:14,450 --> 00:18:17,620
أنه بالتأكيد حليفنا في القضاء
! على ( بياكوران ) إلى أقصى الحدود

321
00:18:17,620 --> 00:18:19,090
و ( باسيل - كون ) قوي جداً

322
00:18:19,090 --> 00:18:20,580
هذا يبعث على الطمأنينة حقاً

323
00:18:20,580 --> 00:18:21,950
سنعمل معاً إذن

324
00:18:22,300 --> 00:18:25,460
لكن من الذي خطط لهذا ؟

325
00:18:25,460 --> 00:18:28,510
لابد أنها كانت شخصيتك المستقبلية

326
00:18:28,510 --> 00:18:30,190
!أنا مجدداً ؟

327
00:18:34,060 --> 00:18:35,340
لقد غطّ في النوم

328
00:18:36,410 --> 00:18:38,320
و كأن وقوده نفد فجأة

329
00:18:38,320 --> 00:18:41,250
لابد أنه كان منهكاً حقاً -
نعم -

330
00:18:42,920 --> 00:18:44,290
آسفين لأبقائكم في الإنتظار

331
00:18:44,600 --> 00:18:46,620
لا أعتقد أنه ستطرأ أي مشاكل هذه المرة

332
00:18:46,620 --> 00:18:48,650
هذه الأطباق هي المفضلة لدينا

333
00:18:48,650 --> 00:18:50,840
! تفضلوا

334
00:18:50,840 --> 00:18:52,460
سنتمكن من تناول الطعام أخيراً

335
00:18:52,460 --> 00:18:55,630
كل شيء تصنعه ( كيوكو ) لذيذ

336
00:18:55,630 --> 00:18:57,820
هذا يستحق الإنتظار حقاً

337
00:18:58,590 --> 00:18:59,380
( تسونا - كون )

338
00:19:00,310 --> 00:19:04,820
... أخي أخبرني -
أنك ذهبت إلى منزلك -

339
00:19:04,820 --> 00:19:06,540
... ماذا ؟ نعم

340
00:19:06,540 --> 00:19:10,720
نحن أيضاً نريد أن نرى
ما تبدو عليه منازلنا في هذا الزمن

341
00:19:10,720 --> 00:19:12,180
لذا ، هل يمكنك أخذنا ؟

342
00:19:12,180 --> 00:19:13,780
... لكن

343
00:19:13,780 --> 00:19:14,990
لم لا ؟

344
00:19:16,110 --> 00:19:20,220
لا يبدو أنه يوجد أي من الـ " ميلفيوري " في الأرجاء

345
00:19:20,220 --> 00:19:22,470
نعم هذا صحيح

346
00:19:22,470 --> 00:19:24,070
حسناً إذن يمكننا الذهاب غداً

347
00:19:24,070 --> 00:19:27,470
حقاً ( تسونا - سان ) ؟ -
أليس هذا رائعاً يا ( هارو - تشان ) -

348
00:21:04,000 --> 00:21:07,930
مروض الوحوش ( تسونا )

349
00:21:08,730 --> 00:21:14,330
( تسونا ) الفاشل ، أضعف فتى في القرية
" أكثر من يتعرض للضرب في قرية " فونغولا

350
00:21:14,330 --> 00:21:18,420
في الحقيقة خليفة مروضي الوحوش

351
00:21:18,420 --> 00:21:22,070
و مسؤولية تحويل ( تسونا ) هذا
إلى مروض وحوش لائق

352
00:21:22,070 --> 00:21:24,840
تقع على عاتق ، معلمه
الساحر الكبير ( ريبو )

353
00:21:25,280 --> 00:21:28,090
بعبارة آخرى ، أنا

354
00:21:28,400 --> 00:21:30,650
! لكن ! القرية المجاورة

355
00:21:30,650 --> 00:21:33,540
تعرضت لهجوم وحش شرير للغاية
مصاص الدماء ( هيبارين )

356
00:21:33,540 --> 00:21:35,650
! لا يمكنني هزيمة هذا الشيء

357
00:21:35,650 --> 00:21:36,750
! هذا مستحيل

358
00:21:36,750 --> 00:21:39,490
أنت جبان كما سمعت بالضبط

359
00:21:39,490 --> 00:21:40,670
... لكن

360
00:21:40,670 --> 00:21:41,860
لا تقلق

361
00:21:41,860 --> 00:21:46,360
كل ما يجب عليك فعله هو الحصول
على غرض التقوية ، حلوى مون مون

362
00:21:46,700 --> 00:21:48,300
حلوى مون مون ؟

363
00:21:48,300 --> 00:21:52,970
بمجرد أن تتناولها ، ستُطلق القوة التي بداخلك

364
00:21:52,970 --> 00:21:56,380
و ستصبح ( تسونا ) الخارق
مروض الوحوش

365
00:21:56,380 --> 00:21:57,140
!ماذا ؟

366
00:21:57,140 --> 00:21:57,890
إذن أين هي ؟

367
00:21:57,890 --> 00:21:58,950
أين يمكن أن أجدها ؟

368
00:21:59,580 --> 00:22:03,240
سننطلق الآن في رحلة لأيجادها

369
00:22:06,860 --> 00:22:08,430
! أنا خائف

370
00:22:10,900 --> 00:22:12,930
هل وصلنا ؟

371
00:22:12,930 --> 00:22:20,210
بعد صراع طويل ، وصلنا إلى وجهتنا ، الكهف

372
00:22:21,350 --> 00:22:26,830
يجب أن تجد الوحش القوي ( ليو أكس )
إن أردت الحصول على حلوى مون مون

373
00:22:26,830 --> 00:22:28,890
ماذا ؟ ماذا قلت ؟

374
00:22:29,950 --> 00:22:31,740
أنه يشبه الـ ( تس ريكس )

375
00:22:32,220 --> 00:22:33,840
! مستحيل

376
00:22:33,840 --> 00:22:35,050
لا تقلق

377
00:22:35,050 --> 00:22:36,560
... لكن

378
00:22:36,560 --> 00:22:39,210
هذا هو الوحش القوي ( ليو أكس )

379
00:22:39,630 --> 00:22:42,830
! ماذا ؟ لقد كان معك طوال الوقت

380
00:22:42,830 --> 00:22:46,390
إذن هذه الرحلة كانت بلا فائدة

381
00:22:46,390 --> 00:22:48,280
... يتبع

382
00:22:49,980 --> 00:22:51,370
الحلقة القادمة

383
00:22:51,370 --> 00:22:56,190
المكان أصبح أكثر حيوية بوجود ( باسيل )

384
00:22:56,190 --> 00:23:01,130
أول شيء ضمن جدولنا هو أن يستريح الجميع و يتعافى

385
00:23:01,130 --> 00:23:02,900
بينما ينطلق الجميع إلى المدينة مع ( كيوكو ) و ( هارو )

386
00:23:02,900 --> 00:23:06,810
و يجازفون بمواجهة واقع مرير

387
00:23:06,810 --> 00:23:10,200
لكنها أيضاً فرصة ثمينة
لرؤية " ناميموري " المستقبلية

388
00:23:10,990 --> 00:23:15,950
الحلقة القادمة
" إجازة في ناميموري "

389
00:23:15,950 --> 00:23:18,980
شاهدوا الحلقات القادمة و كأن حياتكم تعتمد على ذلك

