﻿1
00:00:05,000 --> 00:01:36,030
http://www.nut-w.net/
 Translated By رفل مهدي

2
00:01:36,030 --> 00:01:38,280
! هذه

3
00:01:38,800 --> 00:01:42,620
- الحلقة - 161
" الدراجة الهوائية "

4
00:01:48,700 --> 00:01:50,020
!دراجة بخارية ؟

5
00:01:50,020 --> 00:01:51,710
لكن لا يوجد إي إطارات

6
00:01:52,020 --> 00:01:55,380
هذه الآلة تبدو كأنها أحدى معدات فيلم خيال علمي

7
00:01:55,380 --> 00:01:58,710
لكن هدير هذا الصوت رائع جداً

8
00:01:58,710 --> 00:01:59,840
ما هذه ؟

9
00:02:00,860 --> 00:02:04,560
أنها جزء من مجموعة معدات " فونغولا " ، الدراجة الهوائية

10
00:02:04,560 --> 00:02:07,950
دراجة هوائية ؟ -
مجموعة " فونغولا " ؟ -

11
00:02:07,950 --> 00:02:10,020
أتعني أن هذه ملك الزعيم الحالي ؟

12
00:02:10,020 --> 00:02:11,900
نعم ،هذا صحيح

13
00:02:12,780 --> 00:02:20,580
الزعيم الحالي جمع أدوات و معدات متنوعة
للإحتياط لأي ظرف قدّ يصادف العائلة

14
00:02:20,580 --> 00:02:24,410
و مجموعته تشمل كل شيء من القوارب و حتى الطائرات

15
00:02:24,410 --> 00:02:28,060
لقد طبق مقولة الإستعداد للأسوء حرفياً

16
00:02:28,060 --> 00:02:33,750
و بالأخص معدات مفيدة إن واجهت العائلة أي خطر

17
00:02:33,750 --> 00:02:37,550
أعتقد أن هذا هو الوقت المناسب لأستخدامها

18
00:02:38,290 --> 00:02:40,310
! أحسنت يا زعيم

19
00:02:40,310 --> 00:02:42,670
لقد خططت لكل الحالات الطارئة مسبقاً

20
00:02:42,670 --> 00:02:44,930
... المعذرة ، لكن لا يجب أن تمدحني أنا

21
00:02:44,930 --> 00:02:48,850
بالنظر إلى ( تسونا ) الحالي ، يصعب تصديق هذا

22
00:02:48,850 --> 00:02:50,620
حسناً ، من يكترث لهذا الآن

23
00:02:50,620 --> 00:02:53,220
أنا سأكون مسروراً لأستخدامها

24
00:02:53,220 --> 00:02:57,150
كان يجدر بك أن تخبرنا بشأن هذه منذ البداية

25
00:02:57,400 --> 00:02:59,840
نعم ، أشعر بالخجل من نفسي

26
00:02:59,840 --> 00:03:02,280
لقد نسيت بشأنها تماماً

27
00:03:02,280 --> 00:03:06,030
كنت منهمكاً جداً ببناء جهاز جديد

28
00:03:06,030 --> 00:03:10,160
يجدر بهذا أن يحل مشكلة الحركة بالتأكيد

29
00:03:10,390 --> 00:03:12,770
... لكن بما أنه لا يوجد أي إطارات

30
00:03:12,770 --> 00:03:13,880
كيف يمكننا أن نستخدمها ؟

31
00:03:14,130 --> 00:03:16,880
بسيط جداً ، أنها تحوم أثناء الحركة

32
00:03:16,880 --> 00:03:18,340
تحوم في الهواء ؟

33
00:03:18,340 --> 00:03:19,650
!الدراجة ؟

34
00:03:19,650 --> 00:03:24,180
نعم ، أسمحوا لي أن أريكم عرضاً بسيطاً

35
00:03:29,010 --> 00:03:31,510
! رائع ، أنها تحوم حقاً

36
00:03:31,510 --> 00:03:38,320
هواء بضغط عال يخرج من هذه الفوهات
لرفع المركبة بأكملها

37
00:03:38,610 --> 00:03:41,600
و الحركة في الهواء أيضاً تعتمد الضغط الهوائي

38
00:03:41,600 --> 00:03:44,750
إذن نفس مبدأ الطائرة الحوامة -
بالضبط -

39
00:03:44,750 --> 00:03:50,290
الهيكل مصنوع من جزيئات الكاربون و السيراميك
للحفاظ على وزنها الخفيف

40
00:03:50,290 --> 00:03:54,500
أنه تزنّ ما يقارب 30% من الدراجة العادية

41
00:03:54,500 --> 00:03:57,340
و في نفس الوقت ، يمكنها تحمل 60% أكثر

42
00:03:57,340 --> 00:03:59,300
نعم ، لم أفهم أي من هذا

43
00:03:59,580 --> 00:04:05,540
مع ذلك ، حتى و إن كان الهيكل خفيفاً
الدراجة ليست طائرة

44
00:04:05,540 --> 00:04:10,780
أنت بحاجة لمحرك قوي جداً ، لتحملها على الطيران بهذا الشكل

45
00:04:10,780 --> 00:04:12,010
أنت بارع حقاً

46
00:04:12,010 --> 00:04:15,100
هذا بالضبط هو أعظم سرّ بشأن هذه الدراجة

47
00:04:15,570 --> 00:04:18,160
لقد تم تعديل هذا المحرك

48
00:04:18,160 --> 00:04:22,180
أنه يعمل بواسطة شحنات شعلات الموت

49
00:04:22,180 --> 00:04:23,650
!شعلات الموت ؟

50
00:04:24,220 --> 00:04:29,630
كمية طاقة هائلة مطلوبة لتزويد الدراجة بالقوة للتحليق

51
00:04:29,630 --> 00:04:33,330
و هكذا ، شعلات الموت هي المصدر المثالي

52
00:04:33,680 --> 00:04:37,790
و إن كان ( تسونا ) و رفاقه هم من يركبونها
يمكنه إعادة شحنها في أي وقت و مكان

53
00:04:38,270 --> 00:04:43,260
المقدمة و غطاء المحرك مصنوعة
من نفس مادة سلاسل مامون

54
00:04:43,260 --> 00:04:47,220
لن تظهر على أي رادار لشعلات الموت

55
00:04:47,220 --> 00:04:51,430
و كأن هذه الدراجات صُنعت لنركبها

56
00:04:51,430 --> 00:04:55,850
لا نعلم أي نوع من العوائق سنواجه عند القتال في المدينة

57
00:04:56,190 --> 00:04:59,360
بما أنها تتحلى بالقدرة على الإنعطافات الحادة
الدراجة هي الخيار الأمثل

58
00:04:59,670 --> 00:05:03,600
سيكون لدينا ما يكفي من هذه الدراجات
لكم في صباح يوم الغدّ

59
00:05:03,600 --> 00:05:04,820
سأساعدك

60
00:05:05,190 --> 00:05:06,690
أنصتوا يا رفاق

61
00:05:06,690 --> 00:05:10,900
يجب أن تتقنوا ركوب هذه الدراجات
قبل بدء الإختيار

62
00:05:10,900 --> 00:05:12,940
... مهلاً قليلاً

63
00:05:12,940 --> 00:05:15,340
لا أعلم كيف أركب دراجة نهائياً

64
00:05:15,340 --> 00:05:16,540
يجب أن تتدربوا فحسب

65
00:05:16,540 --> 00:05:18,950
يسهل عليك قول هذا

66
00:05:18,950 --> 00:05:22,360
بالكاد يمكنني ركوب دراجة إعتيادية

67
00:05:22,360 --> 00:05:24,830
و أنا سيء عندما يتعلق الأمر بالمركبات السريعة

68
00:05:24,830 --> 00:05:26,610
ليس لديك خيار آخر سوى ركوب هذه

69
00:05:26,610 --> 00:05:29,550
إن أردت النجاة في القتال ضدّ ( بياكوران )

70
00:05:29,550 --> 00:05:30,720
هذا رأيك أنت

71
00:05:31,070 --> 00:05:38,520
( ريبورن - سان ) ، ألا يملك الزعيم قدرة تحرك
هائلة تتيح له حتى التحليق أحياناً ؟

72
00:05:38,790 --> 00:05:40,650
هذا صحيح

73
00:05:40,650 --> 00:05:42,780
ألا يمكن لـ ( تسونا ) التحليق كما يفعل عادة ؟

74
00:05:42,780 --> 00:05:44,090
لا ، لا ، لا

75
00:05:44,090 --> 00:05:45,320
ما هذا ؟

76
00:05:45,600 --> 00:05:49,030
أهم قوانين القتال هي إخفاء وجودك عن العدو

77
00:05:49,640 --> 00:05:55,620
شعلات الموت التي تصدرها قفازات الزعيم
ستظهر على الرادار

78
00:05:56,270 --> 00:05:59,750
من الضروري أن يكون لديكم وسيلة نقل لا يمكن رصدها

79
00:05:59,990 --> 00:06:01,310
فهمت

80
00:06:01,310 --> 00:06:03,920
ها قدّ سمعته ، هيا يا ( تسونا ) أصعد

81
00:06:03,920 --> 00:06:05,950
!ماذا ؟ الآن ؟

82
00:06:05,950 --> 00:06:07,240
! لا أريد فعل ذلك

83
00:06:07,240 --> 00:06:10,250
لا يمكنني فقط ركوب مركبة لم أرها من قبل هكذا

84
00:06:10,250 --> 00:06:15,700
معظم الرجال سيكونوا مسرورين
إن طُلب منهم ركوب هذه المركبة

85
00:06:15,700 --> 00:06:17,350
لا عجب أن لقبك هو ( تسونا الفاشل )

86
00:06:17,520 --> 00:06:19,170
... لكن

87
00:06:19,170 --> 00:06:22,740
لن تحقق أي شيء بالقلق قبل أن تحاول حتى

88
00:06:22,740 --> 00:06:23,480
... لكن

89
00:06:23,740 --> 00:06:26,400
لا تفكر ، أتبع أحساسك

90
00:06:27,700 --> 00:06:31,160
يمكنكم إستخدام غرفة التدريب الكبيرة هذه

91
00:06:31,160 --> 00:06:36,790
أنها كبيرة بقدر مؤسسة تعليم قيادة
لذا يمكنك التحرك بسلاسة

92
00:06:37,140 --> 00:06:39,120
بسلاسة ؟

93
00:06:39,120 --> 00:06:41,130
ستتمكن من هذا يا زعيم

94
00:06:41,130 --> 00:06:42,360
تبدو بارعاً يا ( تسونا )

95
00:06:42,360 --> 00:06:43,800
حقاً ؟

96
00:06:43,800 --> 00:06:45,110
لنبدأ

97
00:06:45,110 --> 00:06:48,440
أولاً ، جرب أستخدام اليدّ اليمنى
لتشغيل الصمام

98
00:06:48,440 --> 00:06:49,500
... حسناً

99
00:06:50,690 --> 00:06:54,510
و الآن حاول ضغط الزر الأحمر على المقبض

100
00:06:54,510 --> 00:06:56,180
حـ .. حسناً

101
00:06:56,520 --> 00:06:57,930
نعم وجدته

102
00:07:00,300 --> 00:07:03,880
لا تهلع ، أنت في وضعية مثالية الآن

103
00:07:03,880 --> 00:07:05,890
! يسهل عليك قول هذا

104
00:07:05,890 --> 00:07:12,450
حسناً ، و الآن أبقي يدك اليسرى على المقبض
بينما تستخدم قدمك اليسرى لتغيير السرعات

105
00:07:12,450 --> 00:07:14,070
ماذا ؟ هكذا ؟

106
00:07:14,560 --> 00:07:16,590
و أستخدم يدك اليمنى للتحكم بالصمام مرة أخرى

107
00:07:16,590 --> 00:07:17,080
ماذا ؟

108
00:07:17,080 --> 00:07:19,160
الصمام مرة أخرى ؟

109
00:07:19,720 --> 00:07:22,080
و الآن ، أفلت المقبض

110
00:07:24,790 --> 00:07:26,360
! يا زعيم

111
00:07:26,360 --> 00:07:27,420
هل أنت بخير يا ( تسونا ) ؟

112
00:07:27,700 --> 00:07:32,200
( ريبورن - سان ) ! لم تعلمه الطريقة الخاطئة ؟

113
00:07:32,200 --> 00:07:34,350
بالطبع سيحدث هذا عند إفلات المقبض

114
00:07:34,720 --> 00:07:37,410
من الأفضل أن أعلمه مخاوفه الأول

115
00:07:37,410 --> 00:07:39,060
هذه هي طريقتي

116
00:07:40,140 --> 00:07:41,890
أنه لا يُصدق

117
00:07:42,270 --> 00:07:46,560
!مهلاً ، ماذا لو تحطمت هذه الدراجة الثمينة ؟

118
00:07:46,560 --> 00:07:49,100
إذن ؟ هل كان الأمر ممتعاً يا ( تسونا ) ؟

119
00:07:49,100 --> 00:07:50,570
من الواضح أنه لم يكنّ كذلك

120
00:07:50,570 --> 00:07:52,110
حسناً ، يجدر بك أن تعتاد الأمر

121
00:07:52,720 --> 00:07:55,820
... سأكون صريحاً الآن

122
00:07:56,240 --> 00:08:01,960
لم أتمكن من ركوب الدراجة بدون العجلات
المساعدة حتى الصف الخامس

123
00:08:01,960 --> 00:08:03,380
و ماذا في هذا ؟

124
00:08:03,380 --> 00:08:05,120
... ما أقصده هو

125
00:08:05,120 --> 00:08:07,800
! من الواضح أنني لن أتمكن من تعلم ركوب هذه الدراجة

126
00:08:07,800 --> 00:08:10,720
الدراجات الإعتيادية و الهوائية مختلفة تماماً

127
00:08:10,720 --> 00:08:16,180
و الأهم من هذا ، لا يمكنك أن تعلم ما
قدّ يخبئه الشخص من مواهب

128
00:08:16,590 --> 00:08:19,680
أنه عازم تماماً على إرغامي على فعل هذا

129
00:08:19,680 --> 00:08:22,350
حسناً ، لم لا تجربوا جميعاً الآن

130
00:08:22,350 --> 00:08:25,120
... هذا صعب حقاً

131
00:08:25,120 --> 00:08:26,170
! اللعنة

132
00:08:27,030 --> 00:08:29,070
! الدراجة

133
00:08:30,790 --> 00:08:32,150
! إلى أقصى الحدود

134
00:08:33,320 --> 00:08:36,440
! ستتحطم

135
00:08:39,820 --> 00:08:41,370
هذا سهل جداً

136
00:08:41,370 --> 00:08:44,370
ليس سيئاً -
( غوكوديرا - كون ) ، أنت مذهل -

137
00:08:44,370 --> 00:08:45,540
الحمد للرب

138
00:08:48,210 --> 00:08:50,840
! الإنعطاف في الزاوية

139
00:08:52,820 --> 00:08:55,550
أعتقد أن المركبة تبكي أيضاً

140
00:08:58,590 --> 00:09:00,400
هل أنت بخير يا زعيم ؟

141
00:09:00,400 --> 00:09:02,600
نعم ، على ما أعتقد

142
00:09:02,600 --> 00:09:04,980
فقط أبصق على الخدوش و ستكون بخير

143
00:09:04,980 --> 00:09:07,610
! الزعيم ليس مثلك يا هذا

144
00:09:07,610 --> 00:09:12,190
لا أصدق أنك لم تتأذى بعد الإصطدام بالجدار مباشرة

145
00:09:12,510 --> 00:09:14,130
! أنا أتدرب أكثر منكم بكثير

146
00:09:16,280 --> 00:09:19,840
يا رجل ، يبدو أنني سأقضي
الكثير من الوقت في المستوصف من الآن فصاعداً

147
00:09:19,840 --> 00:09:21,740
هذا محبط حقاً

148
00:09:27,840 --> 00:09:30,040
سيستغرق هذا طوال الليل

149
00:09:30,350 --> 00:09:32,960
لكننا سنتمكن من إنهاءها قبل الصباح

150
00:09:32,960 --> 00:09:35,220
نعم ، لنبذل قصارى جهدنا

151
00:09:37,370 --> 00:09:42,390
يجب أن نتحكم بمقبض الضغط عند الإنعطافات الحادة

152
00:10:07,650 --> 00:10:09,960
لا أعلم ما الذي يجب عليّ فعله

153
00:10:26,370 --> 00:10:28,430
أتريد أن تسابقني ؟

154
00:10:31,790 --> 00:10:33,800
! يبدو الأمر ممتعاً

155
00:10:35,410 --> 00:10:37,240
أحسنت ( غوكوديرا - دونو )

156
00:10:37,240 --> 00:10:39,710
هذا لا شيء

157
00:10:42,090 --> 00:10:44,080
حسناً يا ( غوكوديرا - سان )

158
00:10:44,080 --> 00:10:46,320
أحسنت عملاً يا ( غوكوديرا - دونو )

159
00:10:46,320 --> 00:10:51,080
بالطبع ! سهرت طوال الليل لحفظ التعليمات

160
00:10:51,080 --> 00:10:52,130
أعتمدت القراءة فحسب ؟

161
00:10:52,130 --> 00:10:54,430
النظريات تتفوق على كل شيء

162
00:10:54,430 --> 00:10:56,300
أنت لست سيئاً أيضاً

163
00:10:56,670 --> 00:11:00,010
" لقد تدربت في منظمة " تشيديف

164
00:11:00,290 --> 00:11:03,010
يبدو أن ( غوكوديرا ) و ( باسيل ) سيكونان بخير

165
00:11:03,010 --> 00:11:05,220
و الآلات أكتملت أيضاً

166
00:11:05,220 --> 00:11:07,290
... الحمد للربّ

167
00:11:07,290 --> 00:11:10,220
الآن يمكنني أن أشاهدهم دون القلق

168
00:11:10,220 --> 00:11:11,740
من المبكر قول هذا

169
00:11:14,660 --> 00:11:16,950
!إندفاع كامل مباشرة ؟

170
00:11:16,950 --> 00:11:19,740
عدم شعوره بالخوف هي أحدى أفضل صفاته

171
00:11:19,740 --> 00:11:21,030
! هذا خطير جداً

172
00:11:21,030 --> 00:11:22,850
أنت تسير بسرعة جداً

173
00:11:22,850 --> 00:11:23,820
أرجوك أبطأ قليلاً

174
00:11:24,140 --> 00:11:25,480
! ( ساساغاوا - سان )

175
00:11:25,480 --> 00:11:27,770
ماذا ؟! لا يمكنني سماع أي شيء هنا

176
00:11:27,770 --> 00:11:30,470
! السرعة -
!ماذا عن السرعة ؟ -

177
00:11:30,470 --> 00:11:31,700
... الجدار

178
00:11:31,700 --> 00:11:33,870
! أرجوك أستدر ! بسرعة

179
00:11:33,870 --> 00:11:35,840
لا أعرف كيف أستدير

180
00:11:37,420 --> 00:11:39,590
هذا يعني ليلة أخرى من التصليحات

181
00:11:39,590 --> 00:11:42,740
هذه ليست بمشكلة -
! بالطبع أنها كذلك -

182
00:11:42,740 --> 00:11:46,510
كان يجب أن ندربهم على جهاز محاكاة قبل ركوب الآلات الفعلية

183
00:11:46,800 --> 00:11:48,240
لا بأس

184
00:11:48,240 --> 00:11:51,090
( ريوهي ) شخص يتعلم بالتجربة

185
00:11:51,090 --> 00:11:52,530
... لكن

186
00:11:52,530 --> 00:11:54,170
التعليم بالنسبة له ليس فعالاً
كالتجربة الفعلية

187
00:11:54,170 --> 00:11:56,320
لا يفكر ، يتبع حدسه

188
00:11:56,740 --> 00:12:00,990
لذا سيتقن ركوب الدراجة أكثر
عندما يشعر بالرياح على وجهه

189
00:12:04,280 --> 00:12:06,290
أرأيت ؟ ألم أخبرك

190
00:12:06,290 --> 00:12:07,960
... نعم ، حسناً

191
00:12:07,960 --> 00:12:12,540
لم أتوقع أن يحرز هكذا تقدم في يوم واحد

192
00:12:12,540 --> 00:12:18,820
ردود أفعاله ، و تفاعله السريع قبل الإصطدام
كل هذا مذهل حقاً

193
00:12:18,820 --> 00:12:20,740
في الواقع ، يشابه متسابق محترف

194
00:12:20,740 --> 00:12:24,890
" حسناً ، ( ياماموتو ) الرياضي الأفضل في عائلة " فونغولا

195
00:12:25,460 --> 00:12:27,060
... و هنا لدينا

196
00:12:28,090 --> 00:12:30,220
ما زال يُخفق

197
00:12:31,270 --> 00:12:32,640
... هذه المرة بالتأكيد

198
00:12:33,780 --> 00:12:35,690
... بعد التحليق الضغط على المقبض

199
00:12:43,890 --> 00:12:45,750
إلى أين يذهب الجميع

200
00:12:45,750 --> 00:12:47,490
سنركب الدراجات إلى النهر

201
00:12:47,490 --> 00:12:48,840
حسناً ، سآتي معكم

202
00:12:48,840 --> 00:12:50,580
فقط إن تركت عجلات التدريب

203
00:12:50,580 --> 00:12:51,830
مستحيل

204
00:12:51,830 --> 00:12:54,910
أنه الوحيد في الصف الرابع
الذي لا يمكنه ركوب الدراجه

205
00:12:55,710 --> 00:12:57,740
بالطبع ، أنه ( تسونا ) الفاشل

206
00:12:57,740 --> 00:12:59,580
لابد أن يفشل في كل شيء يفعله

207
00:12:59,580 --> 00:13:01,210
! ( تسونا ) الفاشل

208
00:13:04,310 --> 00:13:06,940
يا زعيم ، أصمد قليلاً

209
00:13:06,940 --> 00:13:07,930
! يا زعيم

210
00:13:08,300 --> 00:13:10,020
هل أنت بخير يا ( تسونا ) ؟

211
00:13:10,020 --> 00:13:11,460
... نعم

212
00:13:11,460 --> 00:13:12,890
أنت مثير للشفقة حقاً

213
00:13:15,180 --> 00:13:18,000
... ( ريبورن ) ، حقاً لا يجدر بي

214
00:13:18,000 --> 00:13:22,230
هل جربت كل شيء يمكنك فعله قبل أن تفكر بحلول غبية ؟

215
00:13:28,580 --> 00:13:30,660
ماذا أصاب وجهك ؟

216
00:13:30,660 --> 00:13:33,210
أصطدمت بالجدار على الدراجة

217
00:13:33,210 --> 00:13:35,080
!ماذا ؟ -
!يا إلهي ! دراجة ؟ -

218
00:13:36,680 --> 00:13:40,540
أنهم يجربون الدراجات الجديدة التي صنعتها

219
00:13:40,540 --> 00:13:42,640
فهمت ، تعني دراجة عجلات

220
00:13:42,640 --> 00:13:45,970
إذن ليست دراجة بخارية ، بلّ إعتيادية

221
00:13:45,970 --> 00:13:49,890
( لامبو - سان ) يمكنه الإنطلاق سريعاً
على دراجته ذات العجلات الثلاثة

222
00:13:51,180 --> 00:13:52,600
بحقك يا ( لامبو )

223
00:13:52,600 --> 00:13:54,290
( لامبو - كون ) ، كنّ حذراً

224
00:13:54,290 --> 00:13:56,800
... لكنك مغطى بالخدوش

225
00:13:56,800 --> 00:13:58,820
لابد أنه من الصعب ركوبها

226
00:13:58,820 --> 00:14:00,980
... نعم ، بما أنها تبدأ بالتحليق فجأة و

227
00:14:00,980 --> 00:14:01,820
التحليق ؟

228
00:14:01,820 --> 00:14:05,470
أنه فقط أن رأس الحشيش أتجه مباشرة نحو الجدار كالأحمق

229
00:14:05,470 --> 00:14:07,400
!ماذا قلت يا رأس الحبار ؟

230
00:14:07,400 --> 00:14:09,680
الأشخاص الطبيعيين يستديرون قبل الإصطدام

231
00:14:09,680 --> 00:14:12,060
! لا أريد أن أستدير

232
00:14:12,060 --> 00:14:13,450
! هذه هي المشكلة بالضبط

233
00:14:13,740 --> 00:14:16,410
مع ذلك ، أنه ممتع حقاً

234
00:14:16,410 --> 00:14:20,170
بلى ، كلما سيطرت عليها أكثر
كلما أصبحت أكثر متعة

235
00:14:21,390 --> 00:14:23,030
أليست ممتعة يا ( تسونا - سان ) ؟

236
00:14:23,030 --> 00:14:23,630
ماذا ؟

237
00:14:23,920 --> 00:14:26,370
هل يمكنني أن أركب الدراجة في المرة المقبلة ؟

238
00:14:26,370 --> 00:14:28,050
... حسناً

239
00:14:28,290 --> 00:14:31,760
لم لا ؟ بالرغم من أننا لا نعلم كم سيستغرق هذا من الوقت

240
00:14:42,660 --> 00:14:44,610
يجب أن افعل شيء حيال الأمر

241
00:15:03,200 --> 00:15:04,970
! أنت متأخر عن البقية يا رأس الحشيش

242
00:15:04,970 --> 00:15:06,050
! لن أخسر

243
00:15:08,570 --> 00:15:10,490
ما رأيك بهذا يا رأس الحبار ؟

244
00:15:10,490 --> 00:15:13,350
! أيها الأحمق ، أنظر إلى الأمام

245
00:15:14,860 --> 00:15:18,060
! الأستدارة القصوى

246
00:15:18,060 --> 00:15:19,810
... مذهل

247
00:15:19,810 --> 00:15:21,440
حركة رائعة يا سينباي

248
00:15:21,440 --> 00:15:24,150
! الأستدارة القصوى

249
00:15:24,150 --> 00:15:26,160
هذا خطّر جداً أيضاً

250
00:15:26,160 --> 00:15:28,360
لقد تعلم الإنعطاف أخيراً

251
00:15:28,360 --> 00:15:33,030
% يجب أن نعزز الدعامة الخلفية لتحمل ضغط أكثر بـ 30

252
00:15:35,580 --> 00:15:38,400
لم يتبقى أحد غيري مرة أخرى

253
00:15:48,670 --> 00:15:50,130
! ( تسونا - سان )

254
00:15:50,130 --> 00:15:50,840
ما الأمر ؟

255
00:15:51,130 --> 00:15:53,680
أردت أخذ بعض الماء فحسب

256
00:15:53,680 --> 00:15:56,100
حسناً ، تفضل بالجلوس

257
00:15:58,450 --> 00:15:59,590
... ( تسونا - كون )

258
00:15:59,590 --> 00:16:03,310
لا بأس ، يجب أن أعود حالما أحصل على الماء

259
00:16:03,780 --> 00:16:05,310
أنت تعمل بجدّ كثيراً

260
00:16:05,310 --> 00:16:06,620
... أعتقد ذلك

261
00:16:07,320 --> 00:16:09,160
ماذا تفعلان ؟

262
00:16:09,160 --> 00:16:10,390
أتعني هذه ؟

263
00:16:10,390 --> 00:16:11,900
أنها من أجل ( كروم - تشان )

264
00:16:11,900 --> 00:16:14,360
أنه كتاب طبخ للمبتدئين

265
00:16:14,360 --> 00:16:15,450
شكراً لك

266
00:16:15,850 --> 00:16:17,870
كتاب طبخ ؟

267
00:16:17,870 --> 00:16:19,750
كتاب لتعليم الطهو الجيد للمبتدئين

268
00:16:20,230 --> 00:16:23,710
يبدو أن ( كروم - تشان ) مهتمة بالطبخ هذه الأيام

269
00:16:23,710 --> 00:16:26,630
لذا نريد مساعدتها قدر إستطاعتنا

270
00:16:26,630 --> 00:16:29,280
أنه رائع ، و هناك صور توضيحية حتى

271
00:16:29,280 --> 00:16:30,790
لابد أن هذا يستغرق وقتاً طويلاً

272
00:16:30,790 --> 00:16:35,280
لا ، نحن نعمل بنصف هذه المعلومات بالفعل

273
00:16:35,280 --> 00:16:36,300
ماذا ؟

274
00:16:36,300 --> 00:16:40,180
أعلم الفرق بين القطع الصغيرة و الشرائح

275
00:16:40,480 --> 00:16:42,800
لكنني لم أكنّ على علم بالتقشير

276
00:16:42,800 --> 00:16:45,900
كان هناك الكثير من الأمور التي
لم نستطع فعلها في البداية

277
00:16:46,200 --> 00:16:50,360
لكننا عملنا بجدّ لتحضير الطعام اللذيذ للجميع

278
00:16:50,360 --> 00:16:50,940
! نعم

279
00:16:51,530 --> 00:16:54,950
بذلنا ما بوسعنا للتعلم خطوة بخطوة

280
00:16:55,360 --> 00:16:59,190
و الآن ، أصبحنا بارعتين في الطهو

281
00:16:59,190 --> 00:17:01,910
لكننا جرحنا أصابعنا كثيراً في البداية

282
00:17:01,910 --> 00:17:04,290
لكن بعد التدريب الكثير أصبحنا ماهرتين

283
00:17:06,580 --> 00:17:08,090
شكراً لكما أنتما الأثنين

284
00:17:08,610 --> 00:17:11,340
أدركت أنه لا يمكنني أن أستسلم

285
00:17:12,700 --> 00:17:14,610
! سأستمر بالمحاولة بالتأكيد

286
00:17:15,730 --> 00:17:17,520
عماذا كان يتحدث للتو ؟

287
00:17:42,860 --> 00:17:44,580
... أيها الأحمق

288
00:17:49,720 --> 00:17:51,580
... مرة أخرى

289
00:17:52,490 --> 00:17:54,560
هل أنت بخير يا زعيم ؟

290
00:17:54,560 --> 00:17:56,000
( غوكوديرا - كون ) ؟

291
00:17:56,000 --> 00:17:57,110
لم أنت هنا في هذا الوقت ؟

292
00:17:57,110 --> 00:17:59,080
ليس من الجيد التدريب لوحدك يا ( تسونا )

293
00:17:59,080 --> 00:18:00,350
! سأتدرب أنا معك أيضاً

294
00:18:00,350 --> 00:18:02,940
... ( ياماموتو ) ، ( ريوهي )

295
00:18:02,940 --> 00:18:04,060
هيا أصعد

296
00:18:04,060 --> 00:18:05,400
هيا يا زعيم

297
00:18:05,400 --> 00:18:06,500
حسناً

298
00:18:07,970 --> 00:18:09,690
مستعد يا زعيم ؟

299
00:18:10,200 --> 00:18:13,000
ابدء بأدارة المقبض بـ 15 درجة

300
00:18:13,000 --> 00:18:16,400
ثلاث مرات ستكون كافية لزيادة الضغط بالقدر الملائم

301
00:18:17,480 --> 00:18:20,320
... ها هو ( غوكوديرا - كون ) بنظرياته

302
00:18:20,320 --> 00:18:28,130
لا تركز في التفاصيل ، فقط أفعل بوم بوم
بينما قدميك تفعل فروم فروم

303
00:18:28,130 --> 00:18:30,920
و شرح ( ياماموتو ) الغريب للأمور

304
00:18:30,920 --> 00:18:32,010
! أنت بحاجة للجرأة

305
00:18:32,010 --> 00:18:34,210
! هذا صحيح ، الجرأة القصوى

306
00:18:35,330 --> 00:18:37,930
... و فلسفة ( ريوهي ) الحماسية

307
00:18:38,240 --> 00:18:41,650
أيها الأحمق ، لا يمكن ركوب الدراجة بالجرأة فقط

308
00:18:41,650 --> 00:18:43,440
كل شيء يتعلق بالإحساس ، الإحساس

309
00:18:43,440 --> 00:18:46,270
كلا ! كل شيء يعتمد على الجرأة

310
00:18:46,270 --> 00:18:48,380
... جميعهم يحاولون مساعدتي

311
00:18:48,380 --> 00:18:50,440
هذا يُبهجني حقاً

312
00:18:51,940 --> 00:18:54,130
إذن لم لا تحاول الآنح

313
00:18:54,130 --> 00:18:55,180
لا تنسى فرووم فرووم

314
00:18:55,180 --> 00:18:56,400
! أنطلق إلى أقصى الحدود

315
00:18:56,400 --> 00:18:59,910
نعم ، سأتعلم ركوب هذه الدراجة مهما كلف الأمر

316
00:19:15,670 --> 00:19:16,670
ها أنا ذا

317
00:19:21,140 --> 00:19:23,300
تبدو جيداً يا زعيم

318
00:19:23,300 --> 00:19:25,180
!أنطلق يا ( ساوادا )

319
00:19:25,180 --> 00:19:27,680
والآن زدّ السرعة على مهلك

320
00:19:27,680 --> 00:19:30,240
! و لا تنسى بشأن التوازن ، التوازن

321
00:19:33,480 --> 00:19:35,280
! لقد فعلتها

322
00:19:35,280 --> 00:19:37,120
! أنا أركب الدراجة

323
00:19:37,120 --> 00:19:38,410
لقد نجحت يا ( تسونا )

324
00:19:38,410 --> 00:19:39,030
ماذا ؟

325
00:19:39,030 --> 00:19:40,300
! ( ريبورن )

326
00:19:40,300 --> 00:19:41,200
أحسنت عملاً

327
00:19:41,200 --> 00:19:42,320
... نعم

328
00:19:42,760 --> 00:19:46,580
لكنني لست ماهر مثل الرفاق الآخرين بعد

329
00:19:46,860 --> 00:19:49,850
بالنسبة لفتى لم يتمكن من ركوب الدراجة
حتى الصف الرابع

330
00:19:49,850 --> 00:19:53,630
تعلم ركوب دراجة هوائية في غضون أيام مذهل

331
00:19:54,520 --> 00:19:56,010
... هذا صحيح

332
00:19:56,010 --> 00:19:59,970
هذه اول مرة أتعلم شيئاً بسرعة هكذا

333
00:20:05,670 --> 00:20:07,480
! شكراً لكم يا رفاق

334
00:20:10,120 --> 00:20:11,940
لا يزال لديك الكثير لتتعلمه

335
00:21:51,010 --> 00:21:52,140
مرحباً

336
00:21:52,140 --> 00:21:55,280
و الآن نعود إلى فقرة الأبراج
التي أنا متأكد أنكم أفتقدتموها

337
00:21:55,280 --> 00:21:57,170
من سيكون صاحب الحظ اليوم ؟

338
00:21:57,550 --> 00:21:59,730
أليكم الثلاثة الأوائل

339
00:21:59,730 --> 00:22:02,380
أولاً ، في المركز الثالث

340
00:22:04,420 --> 00:22:06,010
برج الأسد

341
00:22:06,010 --> 00:22:07,590
! رائع

342
00:22:07,590 --> 00:22:12,350
سأتناول اكثير من الوجبات الخفيفة اليوم إذن

343
00:22:13,390 --> 00:22:16,190
التالي ، في المركز الثاني

344
00:22:18,080 --> 00:22:19,600
برج الجوزاء

345
00:22:21,690 --> 00:22:26,140
! إذن جميع الحلوى ستكون من نصيب ( لامبو - كون )

346
00:22:27,030 --> 00:22:29,820
و أخيراً ، في المركز الأول

347
00:22:35,140 --> 00:22:36,550
برج القوس

348
00:22:37,950 --> 00:22:39,930
أنا مسرور

349
00:22:39,930 --> 00:22:43,190
لكن أيعقل أن ينفد حظي اليوم ؟

350
00:22:44,960 --> 00:22:46,860
هل كنتم من المحظوظين اليوم ؟

351
00:22:46,860 --> 00:22:49,130
سأراكم المرة القادمة إذن

352
00:22:49,990 --> 00:22:50,540
الحلقة القادمة

353
00:22:50,540 --> 00:22:54,770
تمكن ( تسونا ) من تعلم ركوب الدراجة

354
00:22:54,770 --> 00:22:58,980
لذا من الأفضل أن ننتقل الآن لأتقان أسلحة الصناديق

355
00:22:58,980 --> 00:23:04,480
لكن عندما يتسرع ( تسونا ) و يفتح صندوق " فونغولا " أولاً

356
00:23:04,480 --> 00:23:11,270
سيُظهر ضوء ساطع و منظر لا يُصدق

357
00:23:11,270 --> 00:23:16,630
الحلقة القادمة
" صندوق سماء فونغولا "

358
00:23:16,630 --> 00:23:19,270
شاهدوا الحلقات القادمة و كأن حياتكم تعتمد على ذلك

