﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:30,000
http://www.nut-w.net/
 Translated By رفل مهدي

2
00:01:31,550 --> 00:01:35,310
- الحلقة - 185
" تم نصب الفخّ "

3
00:01:54,960 --> 00:01:59,220
إذن حارس خاتم الشمس و خاتم السحاب نجحا أيضاً ، صحيح ؟

4
00:02:01,100 --> 00:02:02,220
أعتقد ذلك

5
00:02:03,440 --> 00:02:06,600
! لقد جسدوا واجبات الحراس إلى أقصى الحدود

6
00:02:07,170 --> 00:02:11,230
مع ذلك ، إختبار خلافة حارسة خاتم الضباب هو التالي

7
00:02:11,570 --> 00:02:13,740
إذن دور ( دايمون سبايد )

8
00:02:13,740 --> 00:02:15,510
هل سيكون على ما يرام ؟

9
00:02:15,510 --> 00:02:16,450
... أنه

10
00:02:16,450 --> 00:02:18,950
لم أسامحه بعد

11
00:02:19,970 --> 00:02:24,080
لا يمكننا سوى أن نآمل أن يسير إختبار خلافته على ما يرام

12
00:02:57,840 --> 00:03:00,700
لماذا قدّ تختفي ( كروم ) ؟

13
00:03:01,230 --> 00:03:04,790
لربما سنعرف شيئاً ما حالما نصل إلى أرض كوكيو

14
00:03:04,790 --> 00:03:05,840
... نعم

15
00:03:06,260 --> 00:03:08,150
آمل أن تكون قدّ عادت

16
00:03:08,150 --> 00:03:12,270
ماذا سيحصل لإختبار الخلافة إن كانت حارسة
خاتم الضباب مفقودة ؟

17
00:03:12,270 --> 00:03:13,890
أنا قلق إلى أقصى حدّ

18
00:03:13,890 --> 00:03:15,420
... ( كروم ) فتاة في النهاية

19
00:03:15,420 --> 00:03:17,840
... يا رجل ، ( كروم ) هذه

20
00:03:17,840 --> 00:03:20,050
إنها تُثير قلق الزعيم فحسب

21
00:03:20,280 --> 00:03:25,620
! ( كروم - تشان ) ما كانت لتُثير قلقنا عمداً أبداً -
نعم ، هذا صحيح -

22
00:03:25,620 --> 00:03:27,350
لابد أن لديها سبب وجيه لهذا

23
00:03:28,470 --> 00:03:30,630
كما قالتا ( كيوكو ) و ( هارو )

24
00:03:30,630 --> 00:03:33,520
لا مغزى من الشعور بالإحباط الآن
قبل أن تعرفوا السبب الحقيقي

25
00:03:33,780 --> 00:03:35,600
... ( ريبورن - سان )

26
00:03:35,940 --> 00:03:37,620
أنه محق

27
00:03:37,620 --> 00:03:41,140
على أي حال ، يجب أن نجد ( كروم ) و نتحدث معها

28
00:03:41,740 --> 00:03:43,950
شكراً لقدومكم معنا

29
00:03:44,330 --> 00:03:47,540
لا مشكلة ، نحن قلقين أيضاً

30
00:03:47,540 --> 00:03:49,540
نحن صديقات ( كروم - تشان )

31
00:03:50,010 --> 00:03:51,460
و أحضرنا علب الغداء

32
00:03:52,260 --> 00:03:54,980
أستيقظنا في الصباح الباكر لنصنعها

33
00:03:54,980 --> 00:03:57,750
كي نعطيها لـ ( كروم - تشان ) و الآخرين

34
00:03:58,160 --> 00:04:00,640
لكن أتساءل إن كانت قدّ عادت الآن

35
00:04:00,640 --> 00:04:01,720
... نعم

36
00:04:03,000 --> 00:04:04,390
" أنهم الـ " فونغولا

37
00:04:05,130 --> 00:04:07,180
ماذا تفعلون هنا ؟

38
00:04:07,180 --> 00:04:08,850
أنهم فتية كوكيو

39
00:04:09,170 --> 00:04:09,880
! يا إلهي

40
00:04:09,880 --> 00:04:11,000
... أنتما

41
00:04:11,000 --> 00:04:12,230
الذين قابلناهم ذلك اليوم

42
00:04:12,460 --> 00:04:15,150
أنت ! هل أنت مسؤول عمّا حدث ؟

43
00:04:15,940 --> 00:04:17,270
ما الذي تتحدث عنه ؟

44
00:04:17,270 --> 00:04:18,520
!مسؤول عن ماذا ؟

45
00:04:19,200 --> 00:04:20,590
( كروم )

46
00:04:20,590 --> 00:04:21,630
!( كروم ) ؟

47
00:04:21,630 --> 00:04:22,690
( كروم - تشان ) ؟

48
00:04:22,690 --> 00:04:23,740
هل عادت ؟

49
00:04:24,000 --> 00:04:26,950
نعم ... ليلة أمس

50
00:04:26,950 --> 00:04:28,410
حقاً ؟

51
00:04:28,750 --> 00:04:30,830
حقاً ؟! هذا رائع

52
00:04:31,790 --> 00:04:33,410
أنه ليس رائعاً على الإطلاق

53
00:04:34,430 --> 00:04:36,160
ما الخطب ؟

54
00:04:36,160 --> 00:04:37,990
... أيمكن أن يكون أن ( كروم - تشان)

55
00:04:37,990 --> 00:04:39,090
مصابة ؟

56
00:04:39,310 --> 00:04:42,140
كلا ، إنها بخير

57
00:04:42,140 --> 00:04:43,130
... لكن

58
00:04:43,130 --> 00:04:46,690
( كروم ) تتصرف بغرابة -
غرابة ؟ -

59
00:04:46,690 --> 00:04:48,600
نعم ، هذا صحيح

60
00:04:50,030 --> 00:04:53,360
و إنها غلطتك أنت بالتأكيد

61
00:04:53,360 --> 00:04:55,480
كل شيء بدأ عندما بدأت بالتسكع معكم

62
00:04:55,480 --> 00:04:57,530
! هذا جنونيّ

63
00:04:57,530 --> 00:04:59,790
ما الذي تلمح أننا فعلناه ؟

64
00:05:01,510 --> 00:05:02,870
... ( كروم - تشان )

65
00:05:02,870 --> 00:05:04,110
لا يمكنني أن أصدق هذا

66
00:05:04,540 --> 00:05:07,450
على أي حال ، ( كروم ) ليست على طبيعتها الآن

67
00:05:09,910 --> 00:05:10,500
! ( كيوكو - تشان )

68
00:05:10,500 --> 00:05:11,390
! ( هارو ) ! ( إي بين )

69
00:05:11,390 --> 00:05:12,500
! مهلاً ( كيوكو )

70
00:05:12,500 --> 00:05:14,740
أخي ! سنذهب نحن قبلكم

71
00:05:14,740 --> 00:05:16,540
( تسونا - سان ) ألحقوا بنّا لاحقاً من فضلك

72
00:05:16,960 --> 00:05:18,530
! أنتظرا

73
00:05:18,530 --> 00:05:19,420
! ( كيوكو )

74
00:05:19,420 --> 00:05:20,380
! يا زعيم

75
00:05:20,770 --> 00:05:22,900
( غوكوديرا ) ، لنذهب

76
00:05:22,900 --> 00:05:24,350
حسناً

77
00:05:24,350 --> 00:05:27,090
أيها الأوغاد سأبرحكم ضرباً إن كنتم تكذبون

78
00:05:28,390 --> 00:05:30,300
و لمَ قدّ نكذب ؟

79
00:05:32,320 --> 00:05:33,270
إلى أين أنت ذاهب ؟

80
00:05:33,560 --> 00:05:35,890
أنا جائع لذا سأذهب إلى المتجر

81
00:05:36,150 --> 00:05:39,880
فهمت ، أنت ذاهب لشراء حبوب الشوكولاته من أجل ( كروم )

82
00:05:39,880 --> 00:05:40,990
! كلا ، لن أفعل

83
00:05:40,990 --> 00:05:43,090
سأشتري من أجل نفسي فقط

84
00:05:48,080 --> 00:05:49,130
! مهلاً

85
00:05:49,130 --> 00:05:49,830
! ( كيوكو - تشان )

86
00:05:49,830 --> 00:05:50,930
! ( هارو ) ! ( إي بين )

87
00:05:53,050 --> 00:05:56,450
لكن إن كان ما قالاه صحيحاً

88
00:05:56,450 --> 00:05:59,080
ماذا يمكن أن يكون أصاب ( كروم ) ؟

89
00:06:10,460 --> 00:06:11,850
! ( كروم - تشان )

90
00:06:12,120 --> 00:06:14,000
! ( كروم - تشان )  أين أنت ؟

91
00:06:14,000 --> 00:06:15,770
الجميع هنا لرؤيتك

92
00:06:16,600 --> 00:06:19,230
هل أختفت مرة أخرى ؟

93
00:06:19,520 --> 00:06:22,260
مستحيل ... ( كروم )

94
00:06:28,340 --> 00:06:30,610
يا رفاق ، هنا

95
00:06:31,520 --> 00:06:32,710
! ( كروم - تشان )

96
00:06:32,710 --> 00:06:33,930
الحمد للرب

97
00:06:33,930 --> 00:06:35,540
( إي بين ) كانت قلقة جداً

98
00:06:38,780 --> 00:06:40,760
( كروم - تشان ) ، هل أنت بخير ؟

99
00:06:40,760 --> 00:06:44,210
كنّا قلقين جداً بشأنك

100
00:06:51,170 --> 00:06:53,470
( كروم ) تتصرف بغرابة بالتأكيد

101
00:06:53,890 --> 00:06:55,190
هذا صحيح

102
00:06:55,190 --> 00:06:56,970
غريبة إلى أقصى الحدود

103
00:06:56,970 --> 00:06:57,970
... يا رجل

104
00:06:57,970 --> 00:06:58,930
ماذا يحدث معها ؟

105
00:07:01,240 --> 00:07:02,270
( كروم - تشان )

106
00:07:02,270 --> 00:07:03,020
ما الخطب ؟

107
00:07:03,020 --> 00:07:04,150
هل أنت بخير ؟

108
00:07:04,150 --> 00:07:05,230
أصمدي قليلاً

109
00:07:08,360 --> 00:07:11,410
( كروم - تشان ) لقد أحضرنا لك الغداء

110
00:07:11,820 --> 00:07:14,030
تناولي الطعام و أبتهجي

111
00:07:18,410 --> 00:07:20,210
تفضلي ، كرات الأرز

112
00:07:25,620 --> 00:07:28,410
جميعنا صنعنا هذا معاً

113
00:07:30,010 --> 00:07:31,700
كل شيء لذيذ جداً

114
00:07:31,700 --> 00:07:33,660
أعددنا الكثير للجميع

115
00:07:33,660 --> 00:07:35,100
هيا يا ( كروم - تشان )

116
00:07:35,100 --> 00:07:37,230
لابد أنك جائعة

117
00:07:38,650 --> 00:07:39,680
تفضلي

118
00:07:39,960 --> 00:07:42,900
إن تناولت أحداها ستبتهجين بالتأكيد

119
00:07:43,550 --> 00:07:45,060
... كرة الرزّ

120
00:07:51,060 --> 00:07:52,070
... ( كروم )

121
00:07:54,000 --> 00:07:56,040
لا بأس

122
00:07:56,040 --> 00:07:58,130
لا يزال هناك الكثير

123
00:07:58,130 --> 00:07:59,280
... ( كيوكو - تشان )

124
00:08:00,330 --> 00:08:02,750
( هارو - تشان ) ... ( إي بين - تشان )

125
00:08:02,750 --> 00:08:04,290
! ( كروم - تشان )

126
00:08:13,370 --> 00:08:15,420
ما الخطب ( كروم - تشان ) ؟

127
00:08:15,420 --> 00:08:16,430
!ماذا حدث ؟

128
00:08:16,430 --> 00:08:17,970
هل أنت بخير ؟

129
00:08:18,360 --> 00:08:20,640
... أنا .. أنا

130
00:08:21,270 --> 00:08:23,220
أنا خائفة

131
00:08:23,220 --> 00:08:24,650
لا أريد أن أقاتل بعد الآن

132
00:08:26,690 --> 00:08:28,020
!ما الذي تتحدثين عنه ؟

133
00:08:28,510 --> 00:08:30,530
ألست أحد حراس الزعيم ؟

134
00:08:30,530 --> 00:08:31,570
! ( غوكوديرا - كون )

135
00:08:32,550 --> 00:08:34,210
تمهل يا ( غوكوديرا )

136
00:08:34,850 --> 00:08:35,960
! أتركني ، اللعنة

137
00:08:35,960 --> 00:08:37,520
( غوكوديرا - كون ) ، اهدأ قليلاً

138
00:08:37,520 --> 00:08:38,990
! لكن يا زعيم

139
00:08:39,260 --> 00:08:41,620
فقط أنتظر قليلاً

140
00:08:42,770 --> 00:08:43,710
... ( كروم )

141
00:08:44,030 --> 00:08:46,170
أرجوك اهدأي يا ( كروم - تشان )

142
00:08:46,670 --> 00:08:48,470
لا بأس حقاً

143
00:08:48,470 --> 00:08:50,760
نحن هنا معك

144
00:08:50,760 --> 00:08:52,260
شكراً لكم

145
00:08:52,900 --> 00:08:54,770
ماذا حدث ؟

146
00:08:54,770 --> 00:08:56,820
يمكنك إخبارنا بأي شيء

147
00:08:57,500 --> 00:08:59,000
... أنا

148
00:08:59,000 --> 00:09:01,640
لا أستطيع تحمل هذا بعد الآن

149
00:09:01,640 --> 00:09:04,140
أنا خائفة جداً من القتال

150
00:09:04,140 --> 00:09:05,440
!ماذا قلت ؟

151
00:09:05,440 --> 00:09:07,360
! كفّ عن هذا ( غوكوديرا - سان )

152
00:09:07,360 --> 00:09:09,450
! ( كروم - تشان ) خائفة

153
00:09:09,450 --> 00:09:13,030
إن أستمررت بفعل هذا ، ستنعزل أكثر

154
00:09:14,190 --> 00:09:15,790
إنها محقة

155
00:09:15,790 --> 00:09:17,150
آسفين يا ( كروم )

156
00:09:17,150 --> 00:09:18,060
( تسونا - كون )

157
00:09:18,790 --> 00:09:20,030
ما الأمر ( كيوكو - تشان ) ؟

158
00:09:20,680 --> 00:09:23,000
أيمكنكم تركنا لنهتم بهذا الأمر ؟

159
00:09:23,350 --> 00:09:24,450
... ( كيوكو - تشان )

160
00:09:24,450 --> 00:09:26,600
ماذا تعنين بنتولى هذا الأمر ؟

161
00:09:26,600 --> 00:09:29,210
حسناً ، يبدو أنها مسألة رقيقة

162
00:09:29,500 --> 00:09:31,710
نريد التحدث معها على إنفراد

163
00:09:31,930 --> 00:09:33,460
... لكن

164
00:09:33,460 --> 00:09:34,720
( ساوادا )

165
00:09:35,010 --> 00:09:37,340
يجب أن تحترم رغبتهم

166
00:09:37,850 --> 00:09:39,400
... لكن

167
00:09:39,400 --> 00:09:40,880
سأكون انا هنا أيضاً

168
00:09:41,600 --> 00:09:42,740
أنت يا ( يوني ) ؟

169
00:09:42,740 --> 00:09:45,230
نعم ، لذا لا داعِ للقلق

170
00:09:45,560 --> 00:09:47,310
! ( تسونا - كون ) ، ارجوك

171
00:09:55,010 --> 00:09:59,010
حسناً ، هناك بعض الأمور لا يمكن
سوى للنساء فهمها بشكل صحيح

172
00:09:59,010 --> 00:10:00,000
... حسناً

173
00:10:00,780 --> 00:10:04,370
إذن نحن نعتمد عليكم للإعتناء بـ ( كروم )

174
00:10:19,910 --> 00:10:22,070
أتساءل ما خطب ( كروم )

175
00:10:22,070 --> 00:10:23,600
لمَ قدّ تقول هذا ؟

176
00:10:23,600 --> 00:10:27,150
لربما كان هذا ما تشعر به طوال الوقت ؟

177
00:10:27,150 --> 00:10:28,570
ماذا تعني ؟

178
00:10:28,570 --> 00:10:31,310
! كان يُفترض بها أن تكون مصممة للقتال

179
00:10:31,310 --> 00:10:36,740
لكن لن أتفاجئ إن تغيرت مشاعرها
بعد العودة إلى هذا الزمن

180
00:10:37,450 --> 00:10:39,240
حقاً ؟

181
00:10:39,240 --> 00:10:43,280
( كروم ) بدت غريبة جداً

182
00:10:44,080 --> 00:10:45,930
ما الأمر يا رأس الحشيش ؟

183
00:10:45,930 --> 00:10:48,210
تعتريك نظرة غريبة منذ مدة الآن

184
00:10:48,210 --> 00:10:51,400
... نعم ، لقد كنت أفكر

185
00:10:51,400 --> 00:10:55,880
ألا تعتقدون أنه من الأفضل أن نُبعد جميع
الفتيات عن القتال من الآن فصاعداً ؟

186
00:10:56,710 --> 00:11:03,280
إذن أتعني أنك تريد ترك الفتيات هنا بعد إختبارات الخلافة ؟

187
00:11:03,280 --> 00:11:04,840
نعم ، هذا صحيح

188
00:11:04,840 --> 00:11:08,390
لربما تكون هذه أفضل طريقة حقاً

189
00:11:08,390 --> 00:11:09,390
... ( ياماموتو )

190
00:11:09,390 --> 00:11:10,850
!ما الذي تتحدثون عنه ؟

191
00:11:10,850 --> 00:11:12,680
يمكنني تفهم ترك فتاة ( ساساغاوا ) و الآخرين

192
00:11:12,680 --> 00:11:14,110
! لكن ( كروم ) حارسة

193
00:11:15,120 --> 00:11:19,820
لكن إن أتت هي معنا ، الفتيات سيرافقونها بالتأكيد

194
00:11:20,270 --> 00:11:25,030
لا أريد تعريض ( كيوكو ) و الفتيات إلى المزيد من الخطّر

195
00:11:25,630 --> 00:11:26,990
... ( ريوهي )

196
00:11:31,510 --> 00:11:32,410
( ريبورن ) ؟

197
00:11:32,940 --> 00:11:34,520
إلى أين أنت ذاهب ايها الطفل ؟

198
00:11:34,520 --> 00:11:36,480
ثمة أمر يجب أن أهتم به

199
00:11:43,160 --> 00:11:45,550
( كروم ) لا تريد القتال حقاً ايها الضئيل ؟

200
00:11:45,670 --> 00:11:49,530
نعم ، ( كيوكو ) و الفتيات يتحدثنّ معها حالياً

201
00:11:49,530 --> 00:11:51,640
إذن أنه ليس الوقت المناسب لإختبار الخلافة

202
00:11:51,930 --> 00:11:56,310
لابد أنه من الصعب على الفتاة ان تقاسي حياة المعارك

203
00:11:56,310 --> 00:11:58,150
أليس ( مامون ) معلم ( كروم ) ؟

204
00:11:58,150 --> 00:12:02,150
يا له من رجل ، أما أنا قمت بواجبي
على أكمل وجه

205
00:12:02,150 --> 00:12:03,950
ما الذي يفعله الآن ذلك الضئيل

206
00:12:04,460 --> 00:12:07,800
! أما أنا قمت بواجبي على أكمل وجه

207
00:12:07,800 --> 00:12:10,160
أعتقد أن ( مامون ) يتسكع فحسب

208
00:12:10,160 --> 00:12:12,040
.... أما أنا قمت بواجبي علـ

209
00:12:12,040 --> 00:12:13,030
! أخرس أيها الضئيل

210
00:12:14,620 --> 00:12:17,020
( مامون ) على الأرجح أنك قريبا منّا

211
00:12:17,020 --> 00:12:17,750
أظهر نفسك

212
00:12:17,750 --> 00:12:21,140
لربما يشعر بالخزي لدرجة تمنعه من فعل ذلك

213
00:12:25,740 --> 00:12:27,580
ما الذي تفعله يا ضئيل ؟

214
00:12:27,580 --> 00:12:30,010
! ما هذا ؟ يوجد أفعى ! أفعى

215
00:12:30,010 --> 00:12:33,190
( مامون ) ، كفّ عن العبث مع ( سكول ) الآن

216
00:12:34,490 --> 00:12:36,400
أنها غلطته لأهانتي هكذا

217
00:12:37,330 --> 00:12:38,360
! ( مامون ) ، تباً لك

218
00:12:38,740 --> 00:12:41,320
ماذا ؟ أهناك مشكلة ما ؟

219
00:12:41,320 --> 00:12:43,790
كلا ، لا شيء

220
00:12:43,790 --> 00:12:46,780
( مامون ) ، ألست معلم ( كروم ) ؟

221
00:12:47,170 --> 00:12:49,370
ماذا كنت تفعل طوال هذا الوقت ؟

222
00:12:49,370 --> 00:12:53,330
لن أقوم بأي شيء مجاناً أبداً

223
00:12:53,330 --> 00:12:55,550
إلى متى ستستمر بقول هذا ؟

224
00:12:55,550 --> 00:12:57,840
! أنه واجبك بصفتك " آركوبالينو " أيها الضئيل

225
00:12:58,350 --> 00:13:01,220
لا أذكر توقيع هكذا عقد

226
00:13:02,090 --> 00:13:04,680
يا إلهي ، هذه مشكلة حقاً

227
00:13:04,680 --> 00:13:07,780
... يا رجل أولاً ( كروم ) و الآن ( مامون )

228
00:13:07,780 --> 00:13:10,890
أشخاص الضباب هؤلاء مُتعبين حقاً أيها الضئيلين

229
00:13:12,360 --> 00:13:13,850
عنصر الضباب ؟

230
00:13:14,080 --> 00:13:16,420
! أنا خائفة

231
00:13:16,420 --> 00:13:18,400
لا أريد القتال بعد الآن

232
00:13:18,970 --> 00:13:20,520
أهناك خطب ما ؟

233
00:13:21,530 --> 00:13:27,060
من الممكن أن يكون حارس الجيل الأول
لخاتم الضباب هو المسؤول عمّا يحدث لـ ( كروم )

234
00:13:27,060 --> 00:13:27,940
!ماذا ؟

235
00:13:27,940 --> 00:13:29,310
... إذن

236
00:13:37,790 --> 00:13:42,550
لا أريد تعريض ( كيوكو ) و الفتيات إلى المزيد من الخطّر

237
00:13:43,130 --> 00:13:47,340
أكره تعريض الفتيات إلى الخطّر أيضاً

238
00:13:48,450 --> 00:13:49,890
... لكن

239
00:13:50,430 --> 00:13:53,300
لم أرى ( كروم ) هكذا من قبل أبداً

240
00:13:53,300 --> 00:13:57,270
لكن ما كان ذلك الشعور الغريب الذي راودني ؟

241
00:14:01,900 --> 00:14:03,570
لا يمكنني إستجماع أفكاري حتى

242
00:14:03,570 --> 00:14:05,740
( تسونا ) ! لنلعب معاً

243
00:14:05,740 --> 00:14:09,530
! ( لامبو - سان ) سيقفز و يركلك

244
00:14:11,080 --> 00:14:12,450
ما الذي تفعله يا ( لامبو ) ؟

245
00:14:12,450 --> 00:14:15,490
( لامبو - سان ) يشعر بالملل بمفرده

246
00:14:16,350 --> 00:14:19,710
( تسو - كون ) ، هل يمكنك اللعب مع ( لامبو - كون ) ؟

247
00:14:20,020 --> 00:14:23,210
يبدو أنه يشعر بالوحدة لأن ( إي بين ) ليست هنا

248
00:14:23,210 --> 00:14:26,670
و يجب أن أحضر العشاء الآن

249
00:14:26,670 --> 00:14:29,050
ماذا ؟ العشاء ؟

250
00:14:30,470 --> 00:14:34,310
لقد فقدت الإحساس بالوقت بينما كنت أفكر

251
00:14:34,620 --> 00:14:36,120
لذا ساعدني قليلاً رجاءاً

252
00:14:36,120 --> 00:14:37,300
حسناً

253
00:14:37,300 --> 00:14:40,530
سأعد شرائح اللحم المفضلة لـ ( لامبو - كون )

254
00:14:40,530 --> 00:14:41,480
لذا أنتظرا هنا

255
00:14:41,480 --> 00:14:43,290
! شرائح اللحم ! مرحى

256
00:14:43,290 --> 00:14:44,790
سأتناول الكثير بالتأكيد

257
00:14:44,790 --> 00:14:45,440
! حسناً

258
00:14:45,740 --> 00:14:49,730
لقد حلّ المساء بالفعل و لم تعد ( إي بين ) حتى الآن

259
00:14:49,730 --> 00:14:52,410
و لم أتلقى خبر من الفتيات أيضاً

260
00:14:52,620 --> 00:14:54,540
( تسونا )

261
00:14:54,540 --> 00:14:56,330
إلى أين ذهبت ( إي بين ) ؟

262
00:14:56,610 --> 00:14:59,440
حسناً ، لنذهب لرؤية ( إي بين ) إذن

263
00:14:59,440 --> 00:15:00,460
! ( ريبورن )

264
00:15:00,460 --> 00:15:01,850
متى عدت ؟

265
00:15:02,330 --> 00:15:05,270
ماذا ؟ أتعني أخذ ( لامبو ) إلى أرض كوكيو ؟

266
00:15:05,270 --> 00:15:07,630
نعم ، سأذهب إلى اي مكان

267
00:15:07,980 --> 00:15:09,600
و أنت ستأتي معنا أيضاً

268
00:15:09,600 --> 00:15:12,050
أنا قلق بشأن الفتيات

269
00:15:12,340 --> 00:15:15,390
نعم ، لكن لماذا نأخذ ( لامبو ) ؟

270
00:15:15,390 --> 00:15:17,060
( لامبو ) حارس أيضاً

271
00:15:17,820 --> 00:15:19,560
ماذا تعني بهذا ؟

272
00:15:20,460 --> 00:15:21,770
( لامبو - سان ) يريد الخروج من هنا

273
00:15:24,360 --> 00:15:25,960
لقد وصلنا أخيراً

274
00:15:26,990 --> 00:15:28,040
! يا زعيم

275
00:15:28,040 --> 00:15:28,940
لقد وصلت يا ( تسونا )

276
00:15:29,280 --> 00:15:31,420
( غوكوديرا - كون ) ، ( ياماموتو )

277
00:15:31,420 --> 00:15:32,740
و ( ريوهي ) أيضاً ، لماذا ؟

278
00:15:33,220 --> 00:15:35,120
لقد أستدعونا إلى هنا

279
00:15:35,730 --> 00:15:39,460
و ( كولونيلو ) أخبرني أن أذهب لأحضار سينباي

280
00:15:39,460 --> 00:15:43,020
كنت قلقاً لأن ( كيوكو ) لم تعدّ بعد

281
00:15:43,020 --> 00:15:46,590
يا إلهي ، لمَ يجب أن أكون هنا أيضاً ( ريبورن ) ؟

282
00:15:46,770 --> 00:15:48,510
... ماذا ؟ هذا يعني

283
00:15:48,510 --> 00:15:49,190
هذا صحيح

284
00:15:49,190 --> 00:15:50,820
أنا أستدعيت الجميع

285
00:15:50,820 --> 00:15:54,300
لماذا ؟ ألهذا الأمر علاقة بالخلافة ؟

286
00:15:54,790 --> 00:15:56,260
ربما يكون كذلك

287
00:15:56,820 --> 00:16:00,640
إذن تصرفات ( كروم ) الغريبة لها علاقة أيضاً ؟

288
00:16:02,110 --> 00:16:04,020
إذن ( كروم - تشان ) ؟

289
00:16:04,020 --> 00:16:05,560
أتشعرين بتحسن الآن ؟

290
00:16:06,420 --> 00:16:09,640
على أي حال لقد حلّ الظلام

291
00:16:10,760 --> 00:16:12,640
كل شيء سيكون بخير ( كروم - تشان )

292
00:16:12,640 --> 00:16:14,770
لن نتركك أبداً

293
00:16:14,770 --> 00:16:15,890
هذا صحيح

294
00:16:15,890 --> 00:16:17,720
سنبقى هنا طالما تريدين

295
00:16:17,720 --> 00:16:18,910
و ( إي بين ) أيضاً

296
00:16:21,580 --> 00:16:24,570
سنكون معك هنا حتى تشعرين بتحسن

297
00:16:24,570 --> 00:16:26,930
يجب أن نساعد بعضنا البعض عند الأوقات العصيبة

298
00:16:31,320 --> 00:16:33,360
إذن هكذا الأمر -
نعم -

299
00:16:33,360 --> 00:16:35,720
حارسة خاتم الضباب هناك

300
00:16:36,790 --> 00:16:38,860
هناك الكثير من الذكريات السيئة هنا

301
00:16:40,240 --> 00:16:44,270
! ( لامبو - سان ) متعب جداً -
فقط أنهض و أسرع أيها البقرة الغبية -

302
00:16:44,270 --> 00:16:47,440
!( غبي ديرا ) ! لا يمكنني أن أسير أكثر من هذا

303
00:16:47,440 --> 00:16:48,790
! ذلك البقرة الغبية

304
00:16:48,790 --> 00:16:50,180
... بحقك

305
00:16:50,180 --> 00:16:51,370
أنت ميؤوس منك حقاً

306
00:16:51,370 --> 00:16:52,670
! دعني أتولى هذا الأمر

307
00:16:52,670 --> 00:16:53,450
( ريوهي ) ؟

308
00:16:54,450 --> 00:16:55,340
ما رأيك بهذا ؟

309
00:16:56,270 --> 00:16:57,660
! أنطلق ! أنطلق

310
00:16:58,930 --> 00:17:00,680
! مريح ! مريح

311
00:17:00,680 --> 00:17:01,530
... يا رجل

312
00:17:01,530 --> 00:17:03,700
( ريوهي ) ، شكراً جزيلاً لك

313
00:17:06,150 --> 00:17:07,790
! أنطلق

314
00:17:09,000 --> 00:17:12,410
لابد أن هذا صوت ( لامبو - تشان ) -
نعم -

315
00:17:12,410 --> 00:17:16,400
لقد تأخر الوقت لذا لابد أن ( تسونا - كون )
و الآخرين يشعرون بالقلق

316
00:17:16,400 --> 00:17:19,220
إذن سأذهب لأحضارهم

317
00:17:20,500 --> 00:17:21,400
ماذا ؟

318
00:17:21,400 --> 00:17:22,590
يا إلهي ؟

319
00:17:36,260 --> 00:17:37,410
! هذه الصرخات

320
00:17:37,410 --> 00:17:38,700
! ( كيوكو )

321
00:17:39,690 --> 00:17:40,990
!ما هذا ؟

322
00:17:41,310 --> 00:17:42,890
ضباب وهم ؟

323
00:17:42,890 --> 00:17:43,700
!وهم ؟

324
00:17:43,970 --> 00:17:46,480
مهلاً ، أصبح الأمر جاداً

325
00:17:46,480 --> 00:17:48,250
كما توقع ( ريبورن )

326
00:17:48,250 --> 00:17:50,710
بالتأكيد هذا من فعل حارس الجيل الأول لخاتم الضباب

327
00:17:50,710 --> 00:17:53,960
!ماذا ، حارس الجيل الأول ؟

328
00:17:53,960 --> 00:17:56,080
و لمَ قدّ يفعل هذا ؟

329
00:17:56,700 --> 00:17:57,560
! ( ريوهي )

330
00:17:57,560 --> 00:17:58,840
! ( كيوكو ) ! انتظريني

331
00:17:59,390 --> 00:18:01,200
! ( لامبو - سان ) لا يريد الدخول إلى هناك

332
00:18:05,060 --> 00:18:06,160
ما هذا ؟

333
00:18:06,160 --> 00:18:08,980
لقد كنت أركض إلى الأمام مباشرة
كيف خرجت إلى هنا

334
00:18:08,980 --> 00:18:10,760
! تباً ، مرة أخرى

335
00:18:10,760 --> 00:18:11,580
لا فائدة

336
00:18:12,260 --> 00:18:15,530
لقد خلق هذا الوهم حارس الجيل الأول
لختم الضباب

337
00:18:15,530 --> 00:18:17,570
من المستحيل الدخول الآن أيها الضئيل

338
00:18:17,820 --> 00:18:19,000
... مستحيل

339
00:18:19,000 --> 00:18:20,670
أليس هناك ما يمكننا فعله ؟

340
00:18:21,530 --> 00:18:23,700
يوجد أحد هناك

341
00:18:25,070 --> 00:18:27,460
!من هناك ؟

342
00:18:29,030 --> 00:18:30,470
... إنها

343
00:18:30,470 --> 00:18:31,990
! ( كروم )

344
00:18:33,240 --> 00:18:35,300
... كلا ، لكن

345
00:18:38,920 --> 00:18:41,690
أنا لست متفائلاً بشأن هذا

346
00:18:41,690 --> 00:18:43,550
هناك خطّب ما

347
00:18:43,550 --> 00:18:45,430
ما هذه الهالة الغريبة التي تسود المكان ؟

348
00:18:47,650 --> 00:18:49,850
... ( تسونايشي ساوادا )

349
00:18:49,850 --> 00:18:52,690
... لا أعتبرك جديراً لتكون الزعيم العاشر

350
00:18:52,690 --> 00:18:55,070
" و غير ملائم لقيادة عائلة " فونغولا

351
00:18:55,400 --> 00:18:56,960
!ماذا قلتِ ؟

352
00:18:56,960 --> 00:18:58,540
و لمَ تفكرين بهذا ؟

353
00:18:58,540 --> 00:19:00,900
ألست أحد الحراس ؟

354
00:19:00,900 --> 00:19:02,450
كلا ، أنت مخطئ

355
00:19:02,450 --> 00:19:04,360
هذه ليست ( كروم )

356
00:19:04,360 --> 00:19:05,660
!من أنت ؟

357
00:19:07,520 --> 00:19:10,960
أرى أنك على الأقل تتمتع بحدس " فونغولا " الخارق

358
00:19:11,340 --> 00:19:12,710
... ذلك الصوت

359
00:19:12,710 --> 00:19:13,710
! أنه صوت رجل

360
00:19:20,720 --> 00:19:22,140
!من أنت ؟

361
00:19:22,140 --> 00:19:24,350
... حارس الجيل الأول لخاتم الضباب

362
00:19:24,350 --> 00:19:25,970
( دايمون سبايد )

363
00:19:27,000 --> 00:19:28,240
! ... أنه

364
00:19:28,760 --> 00:19:30,980
!حارس الجيل الأول لخاتم الضباب ؟

365
00:19:30,980 --> 00:19:32,440
( ديمون سبايد ) ؟

366
00:19:32,760 --> 00:19:34,550
لماذا تفعل هذا ؟

367
00:19:34,550 --> 00:19:36,360
ماذا فعلت بالفتيات ؟

368
00:19:38,280 --> 00:19:39,790
ألقِ نظرة

369
00:19:41,840 --> 00:19:42,870
! ( كيوكو )

370
00:19:42,870 --> 00:19:43,600
! ( كروم )

371
00:19:43,600 --> 00:19:46,250
يا إلهي ، ( هارو ) و ( إي بين ) هناك أيضاً

372
00:19:46,250 --> 00:19:47,410
و حتى ( يوني )

373
00:19:48,030 --> 00:19:50,290
( كروم - تشان ) ! ( كروم - تشان ) !

374
00:19:51,620 --> 00:19:52,840
لا بأس

375
00:19:52,840 --> 00:19:54,530
أعتقد أنها فقدت الوعي فحسب

376
00:19:54,530 --> 00:19:55,960
... أتساءل أين نحن الآن

377
00:19:56,310 --> 00:19:59,060
أعتقد أننا محاطين بجدران خفية

378
00:19:59,060 --> 00:20:01,220
! نحن محتجزين في الداخل

379
00:20:03,130 --> 00:20:04,970
... عمي ( ريبورن )

380
00:20:05,860 --> 00:20:08,100
لماذا تفعل هذا ؟

381
00:20:08,100 --> 00:20:09,140
كما قلت من قبل

382
00:20:09,430 --> 00:20:13,370
" لا أقبل أن تكون أنت من يحمل أسم عائلة " فونغولا

383
00:20:14,000 --> 00:20:17,940
و لا أتقبل بقية الحراس أيضاً

384
00:20:17,940 --> 00:20:19,340
!ماذا قلت ؟

385
00:20:19,340 --> 00:20:21,960
! لقد أعلنّ حراسنا أننا جديرين بالفعل

386
00:20:21,960 --> 00:20:22,910
! هذا صحيح

387
00:20:25,390 --> 00:20:27,180
... ( دايمون سبايد)

388
00:20:27,180 --> 00:20:29,460
... أنه حارس الجيل الأول لخاتم الضباب

389
00:20:29,460 --> 00:20:31,370
إذن لماذا يفعل هذا ؟

390
00:22:08,380 --> 00:22:10,780
( تسونا ) و ( ريبو ) أنطلقا في رحلة

391
00:22:10,780 --> 00:22:14,440
لجمع الوحوش من أجل هزيمة مصاص الدماء ( هيبارين )

392
00:22:14,440 --> 00:22:16,850
لقد تمكنوا من الوصول إلى المقبرة الآن

393
00:22:17,250 --> 00:22:18,810
... هذا مخيف

394
00:22:18,810 --> 00:22:20,770
لماذا يجب أن نكون هنا ؟

395
00:22:20,770 --> 00:22:23,360
يمكن إيجاد الوحوش هنا

396
00:22:25,010 --> 00:22:28,780
لكن ماذا لو صادفنا شبح أو مومياء ؟

397
00:22:29,250 --> 00:22:30,770
لا تقلق

398
00:22:30,770 --> 00:22:33,610
سأقضي على كل شيء يصادفنا

399
00:22:35,190 --> 00:22:37,960
... لكنني لا أريد مقاتلة الأشباح

400
00:22:38,500 --> 00:22:41,250
إذن يمكننا أن نكون أصدقاء

401
00:22:41,250 --> 00:22:42,660
فهمت

402
00:22:42,660 --> 00:22:43,960
يبدو هذا منطقياً

403
00:22:43,960 --> 00:22:45,880
! أنها مومياء

404
00:22:45,880 --> 00:22:47,760
أنت ، لا تتفوه بأمور مخيفة هكذا

405
00:22:48,210 --> 00:22:50,300
أنا زومبي

406
00:22:51,640 --> 00:22:53,400
لا يزال هذا مخيفاً

407
00:22:53,400 --> 00:22:54,580
لنكنّ أصدقاء

408
00:22:55,390 --> 00:22:56,350
حسناً

409
00:22:58,330 --> 00:23:00,340
تباً ، ذراعي متعفنة قليلاً

410
00:23:02,700 --> 00:23:04,120
... يتبع

411
00:23:04,960 --> 00:23:05,790
الحلقة القادمة

412
00:23:05,790 --> 00:23:12,620
ما هي مطالب ( دايمون سبايد )
التي تدفعه لأحتجاز رهائن ؟

413
00:23:12,990 --> 00:23:17,540
الحلقة القادمة
" الضباب الساحر "

414
00:23:17,540 --> 00:23:19,510
شاهدوا الحلقات القادمة و كأن حياتكم تعتمد على ذلك

