﻿1
00:01:28,980 --> 00:01:30,980
http://www.nut-w.net/
 Translated By رفل مهدي

2
00:01:31,090 --> 00:01:32,840
في خضم معركة شاملة

3
00:01:32,840 --> 00:01:36,780
ظهر آخر أكاليل الجنازة الستة فجأة ، ( غوست )

4
00:01:37,320 --> 00:01:40,120
لكن يبدو أن هناك خطب ما

5
00:01:40,500 --> 00:01:43,240
أهذا هو ( غوست ) الذي سمعت الكثير عنه ؟

6
00:01:43,950 --> 00:01:47,750
( بياكوران - ساما ) ، لماذا أطلقته مبكراً هكذا ؟

7
00:01:48,930 --> 00:01:51,000
حتى حلفائه قلقين تجاهه

8
00:01:51,720 --> 00:01:54,800
" لكنه عدونا نحن ، مهما كان أنه بالتأكيد مع الـ " ميلفيوري

9
00:01:55,510 --> 00:01:57,510
! " أنظر إلى يده ، أنه خاتم " مارا

10
00:01:58,570 --> 00:02:01,430
أكليل جنازة البرق

11
00:02:03,270 --> 00:02:04,140
... مما يعني

12
00:02:04,460 --> 00:02:05,890
! أول من يهاجم ، أول من يموت

13
00:02:07,330 --> 00:02:09,520
! أحمق

14
00:02:12,190 --> 00:02:13,060
! لقد اخترقته بكل سهولة

15
00:02:14,600 --> 00:02:17,940
لم تنفع اي من الهجمات ضدّ ( غوست )

16
00:02:17,940 --> 00:02:19,030
لكن هذا لم يكنّ كل شيء فحسب

17
00:02:22,340 --> 00:02:23,280
! أبتعدوا

18
00:02:23,350 --> 00:02:24,470
ما هذا ؟

19
00:02:27,210 --> 00:02:28,630
... مستحيل

20
00:02:28,630 --> 00:02:31,000
( بياكوران ) ... لماذا ؟

21
00:02:34,310 --> 00:02:35,130
ماذا ؟

22
00:02:35,520 --> 00:02:36,380
!هل قضى للتو على حليفته ؟

23
00:02:38,900 --> 00:02:41,300
بدأ ( غوست ) بالإستيقاظ

24
00:02:43,890 --> 00:02:45,340
! أحمق

25
00:02:45,340 --> 00:02:47,890
!أهذا يعني أن ( غوست ) يستيقظ ؟

26
00:02:48,120 --> 00:02:50,870
إن كان كذلك ، لا يهم إلى أي جانب أنت

27
00:02:50,870 --> 00:02:52,480
! سنموت جميعاً

28
00:02:53,420 --> 00:02:57,690
و بينما تدهور الوضع ، ( تسونا ) أتخذ قراره أخيراً

29
00:02:58,620 --> 00:02:59,910
( ساوادا - سان )

30
00:03:03,400 --> 00:03:07,240
أذهب أرجوك ، العمّ ( ريبورن ) هنا معي

31
00:03:07,750 --> 00:03:08,890
.... ( يوني )

32
00:03:13,450 --> 00:03:14,460
شكراً

33
00:03:15,000 --> 00:03:17,630
! لكن هذا خطير جداً

34
00:03:17,630 --> 00:03:20,290
و كأنك تضحي بحياتك حرفياً

35
00:03:22,970 --> 00:03:24,050
أنه قرارك وحدك

36
00:03:24,740 --> 00:03:26,220
.... حسناً

37
00:03:49,600 --> 00:03:51,080
أنتظروني هنا جميعاً

38
00:03:52,590 --> 00:03:53,500
سأذهب الآن

39
00:03:54,070 --> 00:03:56,750
( ساوادا - سان ) ، أنا أعتمد عليك

40
00:03:58,360 --> 00:03:58,880
حسناً

41
00:03:59,410 --> 00:04:00,920
! ( تسونا - كون ) -
! ( تسونا - سان ) -

42
00:04:06,910 --> 00:04:08,220
لا تضغط على نفسك كثيراً

43
00:04:10,790 --> 00:04:14,350
لا أريدك أن تذهب إلى مكان خطير كهذا

44
00:04:20,730 --> 00:04:22,220
كنّ حذراً

45
00:04:34,630 --> 00:04:35,670
أعتنوا بـ ( يوني )

46
00:04:36,490 --> 00:04:38,380
حاضر -
سنتولى هذا الأمر -

47
00:04:38,870 --> 00:04:40,250
سنقوم بحمايتها بالتأكيد

48
00:04:50,960 --> 00:04:51,850
! اللعنة

49
00:04:56,260 --> 00:04:57,150
! ( زاكورو )

50
00:04:59,770 --> 00:05:02,400
الإشعاعات الصادرة عن ( غوست ) أصبحت أقوى

51
00:05:02,400 --> 00:05:03,570
ماذا سيفعل هذا الشيء ؟

52
00:05:04,760 --> 00:05:05,680
هذا سيء

53
00:05:06,070 --> 00:05:08,520
لقد ظهر من العدم فجأة

54
00:05:08,520 --> 00:05:10,910
و كأنما شيء ما نقله إلى هنا

55
00:05:11,740 --> 00:05:17,000
من الممكن أنه سيستخدم هذه الطاقة التي يستجمعها
لينتقل أنياً إلى مكان آخر

56
00:05:17,830 --> 00:05:18,990
... مما يعني

57
00:05:18,990 --> 00:05:20,170
! سيتجه مباشرة نحو ( يوني )

58
00:05:20,530 --> 00:05:25,600
أنه قوي جداً بعد إمتصاص هذا الكم من الشعلات

59
00:05:25,600 --> 00:05:26,570
يبدو هذا سيئاً حقاً

60
00:05:26,570 --> 00:05:28,010
لن أسمح بحدوث هذا

61
00:05:31,580 --> 00:05:32,350
... أنه

62
00:05:32,890 --> 00:05:34,630
! زعيمنا

63
00:05:34,980 --> 00:05:36,600
زعيم " فونغولا " العاشر

64
00:05:37,040 --> 00:05:38,560
( تسونايشي ساوادا )

65
00:05:43,440 --> 00:05:46,240
!أنه يمتص شعلاتي بالفعل من على هذا البعد ؟

66
00:05:46,810 --> 00:05:47,450
... في هذه الحالة

67
00:05:48,970 --> 00:05:51,530
! هذه الوضعية أستخدمها للأستحواذ على شعلات العدو

68
00:05:52,200 --> 00:05:54,240
! إختراق مرحلة الصفر ، النسخة المطورة

69
00:05:54,470 --> 00:05:57,120
( ساوادا - دونو ) سيحاول إمتصاص الشعلات أيضاً ؟

70
00:06:02,430 --> 00:06:03,590
( تسونا ) ضدّ ( غوست )

71
00:06:04,250 --> 00:06:06,620
معركة لأمتصاص شعلات الموت

72
00:06:06,860 --> 00:06:08,970
!ماذا سيحدث الآن ؟

73
00:06:18,830 --> 00:06:22,710
- الحلقة - 200
" سماء مليئة بالرغبة "

74
00:06:28,610 --> 00:06:30,410
!ما هذا ؟

75
00:06:32,970 --> 00:06:34,370
أنه يمتصني بالكامل

76
00:06:36,150 --> 00:06:37,200
... هذا

77
00:06:42,430 --> 00:06:46,670
هذا ما يحدث عندما يتصادم شخصان بهجوم مخصص
لأمتصاص الشعلات

78
00:06:48,580 --> 00:06:52,180
أفعلوا ما بأمكانكم لتتجنبوا إستنفاد شعلاتكم

79
00:06:52,430 --> 00:06:55,100
يسهل قول هذا

80
00:06:57,730 --> 00:07:00,260
( كين ) ، ( تشيكسوا ) .. يجب أن تصمدا

81
00:07:00,260 --> 00:07:02,940
حاضر -
أنا بخير تماماً -

82
00:07:05,290 --> 00:07:08,650
على أي حال ، هذا إصطدام محتدم جداً

83
00:07:13,140 --> 00:07:17,410
... ( تسونا - كون ) -
يبدو الوضع سيئاً جداً هناك -

84
00:07:18,450 --> 00:07:19,680
.... الشعلات

85
00:07:23,540 --> 00:07:24,880
... ( ساوادا - سان )

86
00:07:30,270 --> 00:07:31,170
... ( تسونا )

87
00:07:31,650 --> 00:07:32,740
! أصمدوا

88
00:07:52,410 --> 00:07:53,760
... مستحيل

89
00:08:10,430 --> 00:08:11,800
! لقد أمتصه

90
00:08:12,120 --> 00:08:14,840
... يا إلهي -
لقد أختفى -

91
00:08:15,110 --> 00:08:18,220
إذن ( غوست ) كان مجرد شعلات متجولة

92
00:08:18,490 --> 00:08:20,180
! أحسنت يا زعيم

93
00:08:20,890 --> 00:08:21,930
... ( ساوادا )

94
00:08:22,240 --> 00:08:23,140
رائع

95
00:08:23,340 --> 00:08:25,270
أحسنت عملاً إلى أقصى الحدود ( ساوادا )

96
00:08:25,520 --> 00:08:26,020
! تراجعوا

97
00:08:26,020 --> 00:08:26,770
ماذا ؟

98
00:08:33,910 --> 00:08:37,160
هناك خطب ما -
نعم ، أنت محق -

99
00:08:39,210 --> 00:08:45,330
مرحلة أختراق الصفر المطورة تقنية
لأمتصاص شعلات العدو و جعلها شعلات خاصة بك

100
00:08:45,770 --> 00:08:50,990
بعد إمتصاص شعلات ( غوست )
كان يجب أن تزداد شعلات ( تسونا ) حجماً

101
00:08:51,440 --> 00:08:53,590
لكن ليس هناك أي تغيير

102
00:08:55,590 --> 00:08:57,140
أنه محق

103
00:08:58,600 --> 00:08:59,470
... عند التفكير بالأمر

104
00:09:00,000 --> 00:09:05,520
لكن ( غوست ) أستحوذ على كمّ هائل من الشعلات

105
00:09:06,100 --> 00:09:10,710
أمتص شعلات أكاليل الجنازة الآخرين و معظم شعلاتنا أيضاً

106
00:09:10,710 --> 00:09:12,110
... أنا مُنهك

107
00:09:14,770 --> 00:09:16,110
ماذا يحدث ؟

108
00:09:16,580 --> 00:09:19,980
!ماذا حدث لكل تلك الشعلات ؟

109
00:09:21,050 --> 00:09:23,090
أنا مُنبهر حقاً

110
00:09:25,710 --> 00:09:27,790
لقد تمكنت من هزيمة ( غوست ) فعلاً

111
00:09:30,760 --> 00:09:31,880
! ( بياكوران )

112
00:09:31,880 --> 00:09:32,830
!أنه هنا

113
00:09:32,830 --> 00:09:34,130
! ( بياكوران - ساما )

114
00:09:34,480 --> 00:09:38,540
سُررت لرؤيتك بحال جيدة ( تسونايشي - كون )

115
00:09:38,540 --> 00:09:39,760
... ( بياكوران )

116
00:09:40,250 --> 00:09:43,850
رائع ، يا لها من مجموعة مرحة

117
00:09:44,290 --> 00:09:46,520
" زعيم عائلة " كيافروني

118
00:09:47,240 --> 00:09:50,030
" فرقة الإغتيال الخاصة بعائلة " فونغولا " ، الـ " فاريا

119
00:09:50,630 --> 00:09:52,470
" فريق المستشار الأجنبي لـ " فونغولا

120
00:09:53,210 --> 00:09:57,530
و أيضاً ( موكورو - كون ) ، بالإضافة إلى الحراس الآخرين

121
00:10:00,120 --> 00:10:04,330
أنا مسرور جداً لرؤية أقوى أعضاء الـ " فونغولا " هنا

122
00:10:04,900 --> 00:10:08,420
لكن يجب أن أقرّ لك ، لديك ذوق غريب جداً
( تسونايشي - كون )

123
00:10:09,740 --> 00:10:10,920
أعني ، أنظر إليهم فقط

124
00:10:11,380 --> 00:10:13,380
( موكورو - كون ) و ( زانزاس - كون )

125
00:10:13,910 --> 00:10:17,630
أنت تعمل مع أشخاص حاولوا قتلك ذات مرة

126
00:10:17,900 --> 00:10:19,590
أعتقد أن هذا جنونيّ حقاً

127
00:10:19,890 --> 00:10:21,310
ماذا قال للتو ؟

128
00:10:23,600 --> 00:10:24,720
أنت ، أيها الحثالة

129
00:10:26,170 --> 00:10:27,520
لنوضح هذا الأمر حالاً

130
00:10:27,520 --> 00:10:30,850
أنا لا أعمل لصالح ( ساوادا )

131
00:10:32,920 --> 00:10:33,940
! ( بياكوران - ساما )

132
00:10:35,460 --> 00:10:36,400
... بحقك

133
00:10:36,910 --> 00:10:45,870
ظننت أن كلماتي و تصرفاتي كافية فقط لخداع
فتاة ساذجة أو فتى أحمق

134
00:10:45,870 --> 00:10:50,710
لكن لم أتوقع أبداً أن أعلق مع المافيا

135
00:10:54,800 --> 00:10:57,090
حسناً ، آسف ، آسف

136
00:11:00,310 --> 00:11:04,140
على أي حال ، تبدون جميعاً مُتعبين

137
00:11:04,350 --> 00:11:07,100
ما كان ذلك الهجوم المثير للشفقة ؟

138
00:11:07,440 --> 00:11:09,160
لكن أعتقد أنه لا يمكنني لومكم الآن

139
00:11:09,160 --> 00:11:12,310
بما أن ( غوست ) أمتص معظم شعلاتكم

140
00:11:12,740 --> 00:11:14,560
لقد نفد وقودكم

141
00:11:14,800 --> 00:11:16,020
! لا تستهنّ بي

142
00:11:16,220 --> 00:11:19,860
يمكنك أن تتأكد بنفسك إن كان قدّ نفد وقودي

143
00:11:20,070 --> 00:11:22,070
لم تحاولا أنتما الأثنان مواجهته بمفردكما ؟

144
00:11:22,940 --> 00:11:24,820
تراجعوا جميعاً

145
00:11:25,360 --> 00:11:27,040
! أنه خصمي أنا

146
00:11:32,780 --> 00:11:37,010
أتعلم لم أخترت أن أظهر الآن ، ( تسونايشي - كون ) ؟

147
00:11:37,840 --> 00:11:42,510
لأن جسدي و روحي مستعدان أخيراً

148
00:11:42,800 --> 00:11:44,760
أنا كنت مستعداً منذ وقت طويل

149
00:11:50,180 --> 00:11:51,140
! أنه سريع

150
00:11:54,380 --> 00:11:55,370
... رائع

151
00:11:55,370 --> 00:11:56,870
! أحسنت يا زعيم

152
00:11:57,170 --> 00:11:58,780
! أنه يتفوق عليه

153
00:11:59,460 --> 00:12:01,990
!متى أصبح قوياً جداً هكذا ؟

154
00:12:02,990 --> 00:12:07,130
هذا هو ( تسونايشي ساوادا ) الذي تم إستدعائه
من الماضي

155
00:12:07,130 --> 00:12:11,410
الذي نضج و تطور بعد خوض العديد من المعارك في هذا الزمن

156
00:12:22,870 --> 00:12:26,800
! لقد أوقفه -
!بأصبعه فقط ؟ -

157
00:12:28,720 --> 00:12:30,220
ما هذه القوة ؟

158
00:12:30,600 --> 00:12:32,170
لم يتزحزح على الإطلاق

159
00:12:32,980 --> 00:12:34,980
ما هذا ؟ ما الخطب ؟

160
00:12:35,240 --> 00:12:37,520
أهذا أفضل ما يمكنك فعله ؟

161
00:12:38,180 --> 00:12:39,650
حان دوري الآن

162
00:12:40,070 --> 00:12:41,120
الأصبع الأبيض

163
00:12:44,740 --> 00:12:45,820
! ( تسونا )

164
00:12:45,820 --> 00:12:47,000
! يا زعيم

165
00:12:51,970 --> 00:12:53,280
ما كان هذا ؟

166
00:12:53,280 --> 00:12:54,250
... ( تسونا - سان )

167
00:12:57,490 --> 00:12:58,770
يبدو هذا سيئاً

168
00:13:07,760 --> 00:13:09,580
! يا زعيم

169
00:13:09,580 --> 00:13:10,810
! ( تسونا ) ! أصمد

170
00:13:15,420 --> 00:13:17,670
! أنه بخير

171
00:13:19,510 --> 00:13:21,770
لا يمكنني أن أقتلك هكذا

172
00:13:22,310 --> 00:13:26,910
لم أستخدم سوى 0.10 الشعلات الممتصة من ( غوست )

173
00:13:28,080 --> 00:13:30,160
!الشعلات الممتصة من ( غوست ) ؟

174
00:13:30,370 --> 00:13:32,080
!ما الذي تتحدث عنه يا هذا ؟

175
00:13:33,290 --> 00:13:35,130
ألا تفهموا ؟

176
00:13:35,130 --> 00:13:38,720
( غوست ) سرق كل شعلاتكم ، صحيح ؟

177
00:13:38,720 --> 00:13:41,020
...و كل هذه الشعلات

178
00:13:51,530 --> 00:13:55,150
جميعها داخل جسدي الآن

179
00:14:14,650 --> 00:14:16,500
! شعلات ( بياكوران )

180
00:14:16,500 --> 00:14:20,210
!لديه كل الشعلات التي أمتصها ( غوست ) ؟

181
00:14:21,100 --> 00:14:22,540
... إذن هذا ما حدث للشعلات

182
00:14:23,330 --> 00:14:27,980
الشعلات التي كان يمتصها ( غوست ) لم تكنّ
تُخزن في جسده

183
00:14:28,500 --> 00:14:30,990
جميعها أُرسلت إلى ( بياكوران - ساما )

184
00:14:32,080 --> 00:14:34,280
إذن هذه هي موهبة ( غوست ) الحقيقية

185
00:14:34,280 --> 00:14:36,380
لكن كيف تمكن من فعل هذا ؟

186
00:14:37,140 --> 00:14:43,980
لم أسمع من قبل قطّ بشخص
يمكنه أمتصاص شعلات شخص آخر دون لمسه

187
00:14:45,910 --> 00:14:48,280
هذا لأن ( غوست ) لم يكنّ شخصاً آخر

188
00:14:48,690 --> 00:14:52,320
أنه نسخة أخرى مني ، من عالم موازٍ آخر

189
00:14:52,720 --> 00:14:54,210
!ماذا ؟

190
00:14:54,210 --> 00:14:55,660
( بياكوران ) آخر ؟

191
00:14:56,050 --> 00:14:58,020
... من عالم موازٍ

192
00:14:58,020 --> 00:15:00,620
إذن أحضر نسخة ذلك العالم معه إلى هنا

193
00:15:00,890 --> 00:15:04,090
... مستحيل -
لا يمكنني أن أصدق هذا -

194
00:15:04,520 --> 00:15:07,090
لا يهم أن صدقتموني أو لا

195
00:15:07,090 --> 00:15:08,550
هذه هي الحقيقة

196
00:15:09,070 --> 00:15:12,070
كان لديه القدرة على إمتصاص الشعلات

197
00:15:12,070 --> 00:15:13,640
و أنا بحاجة لتلك القدرة

198
00:15:14,350 --> 00:15:20,350
و أيضاً كان له القدرة على مشاركتها معي

199
00:15:20,870 --> 00:15:25,060
حسناً ، في النهاية يمكن
أعتبار تلك القدرة قدرتي أنا

200
00:15:25,370 --> 00:15:27,230
!كيف يُعقل هذا ؟

201
00:15:27,620 --> 00:15:29,790
!ما الذي يتحدث عنه بحق السماء ؟

202
00:15:29,790 --> 00:15:31,100
لم أفهم أي شيء

203
00:15:31,100 --> 00:15:32,720
نعم ، ليس لدي فكرة أيضاً

204
00:15:32,720 --> 00:15:35,370
! رياضيين أغبياء

205
00:15:35,670 --> 00:15:38,120
شيء واحد مؤكد

206
00:15:38,440 --> 00:15:44,520
إن حصل ( بياكوران ) على شعلات الموت جميعها
ما عدا شعلات ( تسونايشي ساوادا )

207
00:15:44,520 --> 00:15:47,140
إذن لا يمكن تخيل قوته حتى

208
00:15:49,380 --> 00:15:55,810
على أي حال ، لقد قرر الحصول على أجنحة
لديه حسّ رائع بالأناقة

209
00:15:55,810 --> 00:15:57,970
أنها فقط للإستعراض

210
00:15:58,200 --> 00:16:03,190
على الأرجح أن هذه هي الشعلات
متجمعه معاً لتبدو كالأجنحة

211
00:16:03,420 --> 00:16:04,900
أتعتقد هذا حقاً ؟

212
00:16:05,230 --> 00:16:06,560
أتعنون هذه ؟

213
00:16:07,000 --> 00:16:09,750
هذه الأجنحة أكثر من مجرد شعلات

214
00:16:09,750 --> 00:16:11,190
أنها رمز من نوعاً ما

215
00:16:12,410 --> 00:16:13,450
رمز ؟

216
00:16:14,650 --> 00:16:19,410
أنها دليل على أنني أصبحت أعظم من البشر

217
00:16:19,690 --> 00:16:20,980
!ما الذي يتحدث عنه ؟

218
00:16:20,980 --> 00:16:22,910
!أتحاول القول أنك إله الآن ؟

219
00:16:23,210 --> 00:16:24,920
حقاً ، إله ؟

220
00:16:25,280 --> 00:16:29,090
بلّ أعتقد أنه مُقدر لك أن تتلقى العبادة كالشيطان

221
00:16:30,010 --> 00:16:30,710
لا يهم هذا

222
00:16:33,090 --> 00:16:36,640
لا يهم ما أنت أو الأساليب التي تستخدمها

223
00:16:36,640 --> 00:16:38,470
! سأنال منك

224
00:16:39,120 --> 00:16:40,890
أحسنت قولاً ( تسونايشي - كون )

225
00:16:43,170 --> 00:16:47,520
لقد أتيت إلى هنا لألعب
لذا يجدر بك أن تُسليني قليلاً

226
00:16:47,840 --> 00:16:49,650
رائع ، لقد أصبح جاداً الآن

227
00:16:50,000 --> 00:16:51,730
أعتقد أن الجو مشحون

228
00:16:54,210 --> 00:16:58,530
... ( تسونا - كون ) -
أنا متأكدة أنه بخير -

229
00:16:59,040 --> 00:17:01,380
لقد بدأت المعركة الحقيقية الآن

230
00:17:01,380 --> 00:17:02,370
... نعم

231
00:17:05,270 --> 00:17:06,600
يجب أن أسرع

232
00:17:19,160 --> 00:17:21,140
( هذا يدغدغني ( تسونايشي - كون

233
00:17:22,320 --> 00:17:23,430
لا يمكنني أن أؤثر عليه إطلاقاً

234
00:17:25,300 --> 00:17:26,930
هل أنتيهت بالفعل ؟

235
00:17:26,930 --> 00:17:29,260
لم يكنّ ذلك ممتعاً

236
00:17:30,690 --> 00:17:32,820
!معدل شعلاته لا يزال يتزايد ؟

237
00:17:33,200 --> 00:17:35,280
يمكنك اللعب مع حيواني الأليف

238
00:17:38,060 --> 00:17:38,820
وايت دراغون

239
00:17:39,490 --> 00:17:40,550
يده تحولت إلى تنين ؟

240
00:17:41,140 --> 00:17:41,830
... كلا

241
00:17:42,510 --> 00:17:44,080
أهذا سلاح صندوق ؟

242
00:17:46,370 --> 00:17:47,080
! ( ناتسو )

243
00:17:48,860 --> 00:17:50,130
كامبيو فورما !

244
00:18:01,430 --> 00:18:02,940
هل أنت بخير يا ( ناتسو ) ؟

245
00:18:03,760 --> 00:18:04,710
إذن ؟

246
00:18:05,430 --> 00:18:08,240
أليس هذا التنين رائعاً ؟

247
00:18:08,240 --> 00:18:10,400
أنا الوحيد الذي لديه تنين كسلاح صندوق

248
00:18:10,780 --> 00:18:13,310
لكن حتى حينئذ ، كنت أمتنع عن إستخدام كامل قواي

249
00:18:13,620 --> 00:18:15,650
الضربة التالية ستخترقك بالتأكيد

250
00:18:16,860 --> 00:18:17,720
! اللعنة

251
00:18:17,720 --> 00:18:21,070
( بياكوران ) يستخدم الشعلات بشكل جنوني

252
00:18:23,280 --> 00:18:25,080
(لا تسمح له بأستدراجك ( ناتسو

253
00:18:28,250 --> 00:18:29,630
!ضربة مباشرة ؟

254
00:18:29,630 --> 00:18:30,790
... كلا ، هذه

255
00:18:40,930 --> 00:18:45,960
رائع ! لقد أستخدم تقنية أختراق مرحلة الصفر
النسخة الأولى لتجميد الشعلات

256
00:18:47,860 --> 00:18:48,680
( هيا بنا يا ( ناتسو

257
00:18:49,120 --> 00:18:51,700
! كامبيو فورما مودو آتاكو

258
00:18:53,370 --> 00:18:54,990
مودو آتاكو ؟

259
00:18:54,990 --> 00:18:56,690
.... حالة الهجوم تعني

260
00:18:56,990 --> 00:18:59,530
ناتسو ) يمكنه التحول إلى شيء آخر غير العباءة ؟ )

261
00:19:00,410 --> 00:19:01,240
... فهمت

262
00:19:01,620 --> 00:19:09,230
سمعت أنه عندما يركز الزعيم الأعلى كل شعلاته
في قبضته لهجوم ضارب

263
00:19:09,230 --> 00:19:11,520
يمكن للقفازات أن تغير شكلها فعلاً

264
00:19:12,090 --> 00:19:13,830
الهجوم المطلق

265
00:19:13,830 --> 00:19:15,630
... تسونا ) بقوته الكاملة )

266
00:19:15,980 --> 00:19:19,090
!لكمة بقوة القفاز أكس الحارق ؟

267
00:19:19,500 --> 00:19:20,460
هذا صحيح

268
00:19:20,460 --> 00:19:21,220
... أنه

269
00:19:22,490 --> 00:19:24,680
ميتينا دي فونغولا بريمو

270
00:19:25,000 --> 00:19:27,330
ميتينا دي فونغولا بريمو

271
00:19:27,810 --> 00:19:29,560
! قفاز القائد الأعلى

272
00:19:29,860 --> 00:19:31,980
يبدو هذا مسلياً

273
00:19:32,450 --> 00:19:35,230
الآن سأكتشف قوة ( تسونايشي - كون ) الحقيقية

274
00:19:36,180 --> 00:19:37,190
!ألن يتفاداها ؟

275
00:19:37,570 --> 00:19:38,440
هات ما عندك

276
00:19:39,040 --> 00:19:40,320
لم يمزح الآن

277
00:19:41,960 --> 00:19:43,780
بيغ بانغ أكسل

278
00:19:45,880 --> 00:19:46,570
حسناً

279
00:19:49,100 --> 00:19:50,170
! شينو هاكشو

280
00:19:53,710 --> 00:19:55,630
" تم هزيمة صندوق " فونغولا

281
00:19:56,060 --> 00:19:58,430
... القوة في كفيه

282
00:19:58,430 --> 00:19:59,920
!أحقاً كانت كافية لصدّ ذلك الهجوم ؟

283
00:20:00,620 --> 00:20:06,050
شينو هاكشو هي التقنية الأفضل للدفاع
لأنه يمكنها تشتيت أي هجوم

284
00:20:06,590 --> 00:20:08,210
إذن ، ( تسونايشي - كون ) ؟

285
00:20:08,730 --> 00:20:13,770
هل سبق لك أن كنت مغلوباً في معركة مثل الآن ؟

286
00:20:15,540 --> 00:20:16,680
هذا مخيف ، أليس كذلك ؟

287
00:20:18,320 --> 00:20:20,280
لا داعِ للشعور بالخزي

288
00:20:20,520 --> 00:20:24,450
لربما تكون زعيم مافيا حقاً ، لكن لا زلت مجرد فتى في الثانوية

289
00:20:25,940 --> 00:20:27,870
لا تتردد بالبكاء خوفاً

290
00:20:41,250 --> 00:20:43,520
( أنت مثابر حقاً ( تسونايشي - كون

291
00:20:44,280 --> 00:20:45,090
... لكن

292
00:20:51,210 --> 00:20:51,930
! ( ساوادا )

293
00:20:52,260 --> 00:20:53,790
! يا زعيم

294
00:20:53,790 --> 00:20:54,890
!( تسونا )

295
00:20:55,120 --> 00:20:57,100
ما هذا بحق الجحيم ؟

296
00:20:57,610 --> 00:21:00,220
يدّ عملاقة متنقلة ؟

297
00:21:00,610 --> 00:21:02,930
( أنها متصلة بيدّ ( بياكوران

298
00:21:03,760 --> 00:21:07,200
يمكنك الإستسلام الآن

299
00:22:49,910 --> 00:22:50,920
الحلقة القادمة

300
00:22:50,920 --> 00:22:51,970
هذا سيء

301
00:22:51,970 --> 00:22:55,410
( على هذا المنوال ، ( بياكوران ) سيسحق ( تسونا

302
00:22:55,410 --> 00:23:01,190
و ثم تبدأ شعلاتهم بالتوهج مما يستدرج ( يوني ) إلى ساحة المعركة

303
00:23:01,810 --> 00:23:05,610
( تسونا ) يتعرض لأضرار جسيمة من قبل ( بياكوران )

304
00:23:06,390 --> 00:23:07,990
( أنهض يا ( تسونا

305
00:23:08,330 --> 00:23:10,750
يجب أن تنتصر في هذه المعركة

306
00:23:11,360 --> 00:23:16,540
الحلقة القادمة
" اللحظات الثمينة في الزمن "

307
00:23:16,880 --> 00:23:19,020
شاهدوا الحلقات القادمة و كأن حياتكم تعتمد على ذلك

