1
00:00:15,049 --> 00:00:17,700
قُتل جندي

2
00:00:19,070 --> 00:00:22,004
قتل وفوضى

3
00:00:24,308 --> 00:00:28,143
دخل قطيع (ماكولو) في حالة إضطراب

4
00:00:30,181 --> 00:00:33,282
ملكات منفيات يبنن ائتلافهن الخاص

5
00:00:36,804 --> 00:00:40,973
يعتزّ حكام طغاة بجرائم حرب فظيعة

6
00:00:44,412 --> 00:00:47,546
لكن القوة زائلة

7
00:00:48,616 --> 00:00:52,835
مفاتيح المملكة مصوغة بالدم

8
00:00:53,035 --> 00:00:58,489
مملكة الحيوانات الشرسة
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser "  ترجمة</font>

9
00:01:10,648 --> 00:01:16,489
<font color=#FF8000>صعود المنفيين</font>

10
00:01:17,645 --> 00:01:21,380
قاد (موهاتلا) قطيع الـ(ماكولو) جيداً لسنوات

11
00:01:27,938 --> 00:01:31,740
لكن لم يعد يقوى على القتال

12
00:01:46,340 --> 00:01:50,542
هناك فقط كلب واحد مستعد لتولي زمام الأمور

13
00:01:54,381 --> 00:01:58,267
كيتسو)، ربيب القائد السابق)

14
00:02:16,303 --> 00:02:20,739
لكن (موهاتلا) لن يتنحى جانبً بدون ضغط عليه

15
00:02:52,573 --> 00:02:55,607
لا أحد يرغب بهذا الأمر

16
00:03:02,883 --> 00:03:07,502
يعرف (موهاتلا) بأنه أمر محتوم، ويتنازل

17
00:03:25,839 --> 00:03:29,741
الإنثى الرئيسية لها الموافقة النهائية

18
00:03:48,579 --> 00:03:52,848
وهكذا، (كيتسو) هو قائدهم الجديد

19
00:03:58,072 --> 00:04:03,008
يتقلد ندبه بفخر بينما يصبح محبوب

20
00:04:13,804 --> 00:04:17,639
مهمته الأولى هي بقيادة القطيع

21
00:04:20,244 --> 00:04:23,412
ضدّ ملكة الضباع

22
00:04:39,079 --> 00:04:42,914
الفيضان الموسمي بذروته

23
00:04:44,068 --> 00:04:47,436
يجبر الجميع على التجمع

24
00:04:48,872 --> 00:04:52,140
النزاع أمر محتوم

25
00:04:56,313 --> 00:05:01,433
تتعلم (ديكليدي) طرق التنقل بهذه المملكة الخطرة

26
00:05:06,006 --> 00:05:10,475
لكن صراع المملكة المستمر
يبقي جراءها بعيدين عن المتاعب

27
00:05:23,173 --> 00:05:27,542
جروها الأكبر، (سيبو)، يشعر برغبة ملحة للقتل

28
00:05:31,348 --> 00:05:36,201
لكنه لا يعرف الطريقة ولا من يقتل

29
00:06:09,837 --> 00:06:12,804
ترى (ديكليدي) إمكانية جروها

30
00:06:19,079 --> 00:06:22,147
وحاجتهم للأكل

31
00:06:23,217 --> 00:06:26,501
لكنها ماتزال أسرع

32
00:06:27,471 --> 00:06:30,639
وأقوى

33
00:06:30,974 --> 00:06:34,242
وأفضل بمفردها

34
00:06:38,182 --> 00:06:40,966
أنتم ابقوا هنا

35
00:06:42,536 --> 00:06:45,337
حتى أناديكم

36
00:07:52,306 --> 00:07:54,439
الآن، تعالوا بسرعة

37
00:08:06,737 --> 00:08:10,172
فات الآوان

38
00:08:12,976 --> 00:08:16,845
أتباع (ماموتسي) بكل مكان

39
00:08:23,070 --> 00:08:26,037
! يتقبل اللصوص الرشوة

40
00:09:07,748 --> 00:09:11,800
الصيد بالنسبة للآخرين هو طاقة لم تبذل بشكل جيد

41
00:09:11,902 --> 00:09:15,103
لابد أن يستمروا بالتنقل

42
00:09:33,840 --> 00:09:37,042
منفي لحافة المياه

43
00:09:39,479 --> 00:09:43,915
راموهاتا) والزمرة الغربية يعيدون البناء)

44
00:09:58,882 --> 00:10:03,201
آمنين من مركز المملكة الموبوء

45
00:10:17,801 --> 00:10:21,403
لكن هناك خطب ما

46
00:10:37,004 --> 00:10:39,704
....(ماموتسي)

47
00:10:53,070 --> 00:10:56,638
لابد أن ترسل رسالة

48
00:11:17,544 --> 00:11:20,045
يالها من وقاحة

49
00:11:20,147 --> 00:11:22,614
يالهم من آفات

50
00:11:23,684 --> 00:11:26,868
! (سيخرسهم (راموهاتا

51
00:11:35,612 --> 00:11:38,413
يقتل (راموهاتا) الدخلاء

52
00:12:00,103 --> 00:12:02,537
أعيدوا تلك الرسالة إلى ملكتكم

53
00:12:09,513 --> 00:12:13,481
لديه الكثير على المحك

54
00:12:19,573 --> 00:12:23,291
هذا ليس مجرد وطن

55
00:12:26,113 --> 00:12:29,414
هذا المكان الآن عبارة عن حضانة

56
00:12:38,809 --> 00:12:42,343
الملكات لديهن ستة أشبال

57
00:12:46,616 --> 00:12:50,702
خمسة إناث وذكر واحد

58
00:12:52,272 --> 00:12:55,640
إحتمالات جيدة للغاية

59
00:12:56,543 --> 00:13:00,378
هذه الأشبال ستضعاف عددهم

60
00:13:03,550 --> 00:13:06,935
سيكن الإناث محاربات مستقبليات

61
00:13:14,211 --> 00:13:18,413
إذا يستطيع (راموهاتا) وأخيه أن يبقوهم أحياء

62
00:13:40,837 --> 00:13:45,573
الآن (ماموتسي) وجشها يسيطرون بدون تقييد

63
00:13:49,579 --> 00:13:53,615
يزدادون غرور وثراء بغنائم لا حد لها

64
00:14:02,709 --> 00:14:06,110
ماذا لدينا هنا ؟

65
00:14:18,942 --> 00:14:22,911
أمّ يائسة ودغفل مريض للغاية

66
00:14:58,348 --> 00:15:02,200
ما أسرع قدوم تجار الموت وهم ينادون

67
00:15:06,740 --> 00:15:09,841
إنه يضخكون على معاناتها

68
00:15:47,213 --> 00:15:51,899
إنها مجرد مسألة وقت، ومات دغفلها

69
00:16:00,810 --> 00:16:04,345
لن تكون هناك عاطفة

70
00:16:10,103 --> 00:16:14,005
أوامر القائدة بسيطة

71
00:16:21,548 --> 00:16:24,282
خذوا ما هو من حقنا

72
00:17:00,537 --> 00:17:04,005
لا يهم من تكون

73
00:17:04,107 --> 00:17:08,409
لا أحد يستطيع مقاومة قوة بهذا الحجم

74
00:17:13,717 --> 00:17:17,702
لا تستطيع عملاقة حزينة، ولا أيّ أحد

75
00:17:48,068 --> 00:17:52,670
(حكم (كيتسو) الجديد يجلب السلام لقطيع (ماكولو

76
00:17:53,006 --> 00:17:54,739
إنه رحيم ويسمح

77
00:17:54,841 --> 00:17:58,743
الآن لقائدهم السابق بالبقاء

78
00:18:00,413 --> 00:18:04,665
يعرف القائد الجديد أهمية الولاء

79
00:18:27,540 --> 00:18:32,543
لكن الآن، حان الوقت لـ(كيتسو) ليثبت جدارته

80
00:18:37,083 --> 00:18:41,102
الصيد صيده ليقوده

81
00:19:13,803 --> 00:19:18,172
إتبعوني وسنأكل

82
00:20:06,773 --> 00:20:11,042
(يوحدهم (كيستو

83
00:20:29,379 --> 00:20:33,047
(عاد قطيع (ماكولو

84
00:20:36,135 --> 00:20:39,870
متّحد وقوي

85
00:20:44,777 --> 00:20:48,412
ومستعد للإطاحة بالطغاة

86
00:21:23,816 --> 00:21:26,067
تتحرك (ماموتسي) بدون تحدي

87
00:21:26,169 --> 00:21:29,870
عبر المملكة

88
00:21:29,973 --> 00:21:34,075
تهزم كل من يعارضها

89
00:21:41,184 --> 00:21:45,236
إنها تتمرغ بنجاحها

90
00:21:48,107 --> 00:21:51,876
قائدة ذكية وقاسية

91
00:21:58,334 --> 00:22:03,070
وتعرف بأن سلاحها الحقيقي هو بالعدد

92
00:22:06,109 --> 00:22:07,608
سيطرتهم المستقبلية

93
00:22:07,710 --> 00:22:11,078
ستسلك مسار مختلف من القيادة

94
00:22:13,249 --> 00:22:15,032
ماموتسي) وأخواتها)

95
00:22:15,134 --> 00:22:19,170
يحملن الجيل التالي من الجنود

96
00:22:24,010 --> 00:22:27,611
لكن سيتم إختبارهم جميعاً

97
00:22:41,878 --> 00:22:46,213
حتى الطغاة يولدون ضعفاء وعاجزين

98
00:22:53,306 --> 00:22:58,776
وسيقتل كل من في المملكة للإطاحة بهم

99
00:23:37,083 --> 00:23:41,302
سيبو) وأشقاءه يستمتعون بمغامراتهم)

100
00:23:49,612 --> 00:23:53,180
لكن (ديكليدي) لا تستمتع بذلك

101
00:23:53,282 --> 00:23:57,568
لن تكون بسلام حتى يكبر جراءها

102
00:23:58,971 --> 00:24:04,208
دفعت لأقصى حدودها في معقل حيوان آخر

103
00:24:11,384 --> 00:24:15,936
راموهاتا) وأخيه يقومان بدورية لهذه الحدود)

104
00:24:23,913 --> 00:24:28,115
هذه أرض الزمرة الغربية

105
00:24:40,980 --> 00:24:45,349
الملك الغيور لن يتشاركها مع أيّ أحد

106
00:24:54,544 --> 00:24:57,278
عقوبة التعدي

107
00:25:00,816 --> 00:25:03,434
هي الموت

108
00:25:03,936 --> 00:25:07,171
ولا يهم من تكون

109
00:25:30,980 --> 00:25:34,999
تجذب (ديكليدي) إنتباه الملكين

110
00:25:46,512 --> 00:25:49,896
الأمّ اليافعة تضحي بنفسها

111
00:25:49,982 --> 00:25:52,633
للإنقاذ جراءها

112
00:26:20,212 --> 00:26:24,415
نداءات يائسة يقابلها الصمت فقط

113
00:26:28,971 --> 00:26:31,805
هل قمت بما يكفي ؟

114
00:26:35,678 --> 00:26:39,480
تخشى (ديكليدي) الأسوأ

115
00:26:52,078 --> 00:26:54,478
على الرغم من براءتهم الغضة

116
00:26:54,580 --> 00:26:58,565
إلا أن جراءها تعرف ماذا تفعل بالضبط

117
00:27:10,413 --> 00:27:13,781
سيبو) وأشقاءه يفهمون وأخيراً)

118
00:27:13,883 --> 00:27:16,667
كيف تسير هذه المملكة

119
00:27:41,043 --> 00:27:45,212
(ينضج (كيستو) كقائد لقطيع (ماكولو

120
00:27:59,245 --> 00:28:02,713
إنه يعيش الحلم

121
00:28:03,482 --> 00:28:05,849
حان الوقت لتكوّين إرث جديد

122
00:28:05,935 --> 00:28:09,770
وإضافة القوة للقطيع

123
00:28:23,703 --> 00:28:28,639
لكن كشافة (ماموتسي) مازالت تتعقبهم

124
00:28:31,977 --> 00:28:35,479
(مهما يفعل (كيستو

125
00:28:35,581 --> 00:28:39,533
يستمرون بالقدوم وحسب

126
00:28:46,008 --> 00:28:49,893
يجب أن يقودهم لمكان آمن

127
00:28:53,916 --> 00:28:57,534
مكان حيث تستطيع سلالته الجديد أن تنمو

128
00:28:59,205 --> 00:29:03,307
لتصبح قوة تحكم بقوة شديدة

129
00:29:32,238 --> 00:29:36,740
تحكم الزمرة الغربية قبضتها على الأطراف

130
00:29:41,947 --> 00:29:45,966
لكن هناك من ليس بسعيد

131
00:29:57,446 --> 00:30:01,965
راموهاتا) ليس بموهبة بمجالسة الأطفال)

132
00:30:20,803 --> 00:30:24,304
الأشباله توقره

133
00:30:30,646 --> 00:30:35,148
لكنه لا يشعر بأنه موقر

134
00:30:46,345 --> 00:30:51,048
ملكاته يفعلن ما بوسعهن للحفاظ على السلام

135
00:31:02,945 --> 00:31:06,914
كونوا حذرين أيها الصغار

136
00:31:37,146 --> 00:31:41,281
يحتاج الملك لمساحته الشخصية

137
00:31:43,435 --> 00:31:47,604
ربما يفيده قضاء بعض الوقت بمفرده

138
00:31:56,282 --> 00:32:01,802
لكن بذهاب (راموهاتا)، عائلته معرضة للخطر

139
00:32:39,308 --> 00:32:42,809
هذه القيادة المركزية للجيش البغيض

140
00:32:42,911 --> 00:32:46,279
مخفية هنا في قلب المملكة

141
00:32:49,868 --> 00:32:53,003
الحضانة حرمهم الداخلي

142
00:33:06,502 --> 00:33:10,203
ماموتسي) قائدة موهوبة)

143
00:33:10,305 --> 00:33:13,974
وأمّ متفانية

144
00:33:17,713 --> 00:33:21,381
للأمير والأميرات

145
00:33:32,678 --> 00:33:36,446
إبنتها هي الوريثة الجلية

146
00:33:38,650 --> 00:33:43,437
التالية في إستلام العرش
لن ينقصها شيء

147
00:33:48,143 --> 00:33:52,446
إنها تظهر بالفعل العبقرية الفذة للقيادة

148
00:33:55,501 --> 00:33:58,735
أحسنتِ يا فتاة

149
00:34:06,045 --> 00:34:09,846
المستقبل لكِ لتستغليه

150
00:34:10,616 --> 00:34:14,267
ذلك في دمنا

151
00:34:31,370 --> 00:34:35,372
(تكبر جراء (ديكليدي

152
00:34:39,478 --> 00:34:44,247
لذا، يمكنها أن تسمتع بلحظة نادرة من الهدوء

153
00:34:47,603 --> 00:34:50,887
سيبو) وأشقاءه يستكشفون جميع الأبعاد)

154
00:34:50,973 --> 00:34:54,341
لعالمهم المتبني

155
00:35:12,811 --> 00:35:16,646
لقد دفعوا إلى المستنقع

156
00:35:17,816 --> 00:35:21,902
هذا الكم من المياه يجعل الصيد أصعب

157
00:35:44,576 --> 00:35:48,445
غرائز (سيبو) قوية

158
00:35:52,401 --> 00:35:56,169
لكن مايزال أمامه الكثير لتعلمه

159
00:36:08,617 --> 00:36:12,769
(للوقت الحالي، الأمر عائد كله لـ(ديكليدي

160
00:36:46,238 --> 00:36:49,940
إنها صيادة بارعة

161
00:36:57,416 --> 00:37:01,534
لكن لم يتبعها جراءها

162
00:37:14,816 --> 00:37:20,036
والآن، هم عالقين ومحاصرين من قبل المياه العميقة

163
00:37:25,410 --> 00:37:29,045
عاجزين وبمفردهم

164
00:37:29,648 --> 00:37:31,214
ليس لدى (ديكليدي) خيار سوى

165
00:37:31,316 --> 00:37:35,302
أن تتخلى عن جائزتها وتعود لأجلهم

166
00:37:37,306 --> 00:37:40,573
ألغي طعام آخر

167
00:37:42,044 --> 00:37:45,645
إنه يوم حظ الخشف

168
00:37:50,736 --> 00:37:54,638
العائلة لم تتناول بوجبة جيدة منذ أيام

169
00:37:58,010 --> 00:38:03,079
يجب أن تواكب الأشبال ويكبروا بسرعة

170
00:38:05,517 --> 00:38:08,568
ستحتاج لمساعدتهم للصيد هنا

171
00:38:09,771 --> 00:38:12,872
ينفذ الوقت منهم

172
00:38:43,872 --> 00:38:46,673
عندما يسجل التاريخ حرباً

173
00:38:46,775 --> 00:38:50,677
تذكر القليل من السجلات الجانب اللطيف من الطاغية

174
00:38:54,116 --> 00:38:56,299
لكن بعيداً عن خط المواجهة

175
00:38:56,401 --> 00:39:00,403
(هؤلاء هم أثمن أصول (ماموتسي

176
00:39:15,737 --> 00:39:19,806
مقاتلين مولودين بالفطرة، لكنهم مازالوا صغار للغاية

177
00:39:19,908 --> 00:39:22,175
ضعفاء للغاية

178
00:39:26,314 --> 00:39:29,999
عدّة عيون تحرس الجراء الثمينة

179
00:39:35,173 --> 00:39:38,475
لكن الأمر لا يتطلب سوى لحظة مشتتة

180
00:39:43,915 --> 00:39:48,601
الأميرة المدللة بمفردها ومن دون حراسة

181
00:40:05,437 --> 00:40:09,372
من هو هذا الوحش ؟

182
00:40:13,478 --> 00:40:17,614
وحش ضخم ذا براثن بأنياب فظيعة

183
00:40:34,983 --> 00:40:38,935
لكن ليس هناك خطأ من نتانة الشر

184
00:40:50,599 --> 00:40:53,867
عادت (ماموتسي) والعشيرة

185
00:40:56,972 --> 00:40:59,639
ليجدوا بأن الأميرة بأمان

186
00:41:03,745 --> 00:41:07,814
كانت حذرة وحكيمة

187
00:41:08,984 --> 00:41:13,002
قريباً ستكون هي التي تُخشى

188
00:41:47,839 --> 00:41:50,740
بوجود (راموهاتا) وأخيه بعيدين

189
00:41:50,842 --> 00:41:55,178
تستطيع لبوات الزمرة الغربية أن يجدن بعض الراحة

190
00:42:04,172 --> 00:42:08,875
لا يوجد ملوك متقلبين لإسترضاءهم

191
00:42:10,278 --> 00:42:13,413
لكن بغيابهما

192
00:42:13,515 --> 00:42:16,833
المجال مفتوح لملك آخر

193
00:42:21,406 --> 00:42:26,175
(المتجول المنعزل يريد ما لدى (راموهاتا

194
00:42:34,603 --> 00:42:39,105
للحصول على ذلك، سيقتل هذا التائه الأشبال

195
00:42:39,741 --> 00:42:43,476
لكن الملكات لن يدعن حدوث ذلك

196
00:42:51,803 --> 00:42:55,705
إنهن من يتخذ القرارات

197
00:43:16,344 --> 00:43:19,979
إنحني إلينا وأرحل

198
00:43:28,440 --> 00:43:30,840
إذا سيسيطرن على المملكة

199
00:43:30,942 --> 00:43:34,210
فيجب أن تبقى العائلة كعائلة واحدة

200
00:43:44,472 --> 00:43:48,274
وفية وموحدة وقوية

201
00:43:49,377 --> 00:43:52,445
الإناث هن قوة المطلقة

202
00:43:58,370 --> 00:44:01,804
...بوجود خمس لبؤات يافعات

203
00:44:06,211 --> 00:44:10,747
تضع الزمرة الغربية أنظارها على مملكة الحيوانات الشرسة

204
00:44:22,711 --> 00:44:24,010
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser "  ترجمة</font>

