1
00:00:18,335 --> 00:00:21,904
ملكات منفيات يقاتلن لأجل بقاء عائلتهن

2
00:00:25,276 --> 00:00:28,811
تجهز (ديكليدي) جراءها للمعركة

3
00:00:33,117 --> 00:00:36,335
بينما تبدأ أميرة بتدريبها

4
00:00:37,738 --> 00:00:41,673
أميرة آخرى ناظريها على عرش العائلة

5
00:00:44,578 --> 00:00:47,379
يحمل الصغار المفتاح الوصول للسلطة

6
00:00:49,517 --> 00:00:52,835
مملكة الحيوانات الشرسة ملككم لتسيطروا عليها

7
00:00:55,272 --> 00:01:00,335
مملكة الحيوانات الشرسة
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser "  ترجمة</font>

8
00:01:05,190 --> 00:01:09,135
<font color=#FF8000>مناورات</font>

9
00:01:23,601 --> 00:01:26,535
محاصرين بسبب الفيضان

10
00:01:27,505 --> 00:01:32,040
أجبرت (ديكليدي) على تربية جراءها الثلاثة بمنطقة حرب

11
00:01:35,146 --> 00:01:39,214
تراجع المياه يعني بأن الهروب قد يكون ممكناً عما قريب

12
00:01:42,870 --> 00:01:44,436
لكن هذه الرحلة المروعة

13
00:01:44,538 --> 00:01:47,473
ستطلب من الجراء أن
يقوموا بجزؤهم من المسؤولية

14
00:02:07,411 --> 00:02:10,245
حان الوقت لإختبار

15
00:02:29,250 --> 00:02:32,868
تذكروا كل ما تم تعليمكم إياه

16
00:03:02,816 --> 00:03:06,034
سيبو) قائد بالفطرة)

17
00:03:13,510 --> 00:03:16,745
لكن هذا خنوص قوي

18
00:03:27,007 --> 00:03:30,609
(لم تتأثر (ديكليدي

19
00:03:33,714 --> 00:03:36,248
هذه ليست بلعبة

20
00:03:53,250 --> 00:03:56,868
لا تدعوه يهرب

21
00:04:08,015 --> 00:04:10,882
هذا يكفي

22
00:04:11,201 --> 00:04:14,236
تنحوا جانباً

23
00:04:40,781 --> 00:04:44,232
إنه حتى لن يغذي أربعة فهود

24
00:04:45,970 --> 00:04:48,804
إنه مضيعة للوقت

25
00:04:52,576 --> 00:04:56,311
جراء (ديكليدي) أبعد من أن يكونوا جاهزين

26
00:05:03,604 --> 00:05:09,941
في مملكة يحكمها الطغاة
لن تكون هناك فرص ثانية

27
00:05:19,970 --> 00:05:24,940
تحكم القائدة (ماموتسي) وسط المملكة بقبضة حديدية

28
00:05:27,911 --> 00:05:30,879
بأفضلية العدد لجانبها

29
00:05:31,348 --> 00:05:35,767
هي وجيشها البغيض ينطلقون بدون قيود

30
00:05:40,207 --> 00:05:46,378
الآن، قلق (ماموتسي) الوحيد هو إرثها

31
00:05:56,507 --> 00:06:00,709
ابنها لن يكون أكثر من جندي مشاة

32
00:06:02,579 --> 00:06:06,882
مستقبل عشيرتها يعق على عاتق إبنتها

33
00:06:07,968 --> 00:06:11,370
يوماً ما ستكون (لاسيدي) القائدة

34
00:06:12,940 --> 00:06:16,475
لكن من الأفضل للأميرة أن ترتقي للتحدي

35
00:06:16,744 --> 00:06:21,380
وإلا ستكون جميع جهود (ماموتسي) هباء منثورا

36
00:06:33,877 --> 00:06:37,913
سيخا) أيضاً واضعة المملكة نصب أعينها)

37
00:06:40,467 --> 00:06:44,136
إنها مصمّمة للإرتقاء للسلطة

38
00:06:45,506 --> 00:06:49,608
هي وزمرة (ماتاتا) يربون جيشهم الخاض بهم

39
00:06:51,211 --> 00:06:55,046
لكن الإبناء يفوق عدد البنات

40
00:06:56,950 --> 00:07:00,735
سيغادر جميع الذكور بنهاية المطاف

41
00:07:06,310 --> 00:07:10,412
فقط البنات من يبقن ويقاتلن

42
00:07:14,902 --> 00:07:19,137
إنهن المحاربات اللاتي تحتاجهن

43
00:07:26,246 --> 00:07:30,248
سيخا) تلعب إستيراتيجية طويلة الأمد)

44
00:07:32,503 --> 00:07:36,638
ستأتي فرصتها لأخذ العرش

45
00:07:52,306 --> 00:07:56,007
عبر المملكة، تنمو حيوات جديدة

46
00:08:00,214 --> 00:08:03,515
لكن حتى هم لن يظهروا أيّ رحمة

47
00:08:12,543 --> 00:08:17,012
تحافظ (بولا) على مسكنها العالي في الغابة

48
00:08:20,083 --> 00:08:24,102
للإحتفاظ به، تغتنم جميع الفرص

49
00:09:20,244 --> 00:09:26,481
بالنسبة للبعض، الحياة قصيرة بوحشّية

50
00:09:45,168 --> 00:09:48,737
ليس لدى (بولا) أيّ وقت للتعاطف

51
00:09:59,249 --> 00:10:03,335
حياة واحدة تغذي حياة آخرى

52
00:10:08,375 --> 00:10:12,611
يمكن أن ترث (موتسيدي) بيوم ما هذه الغابة الوفيرة

53
00:10:14,648 --> 00:10:17,666
لكن (بولا) تكبر بالسن

54
00:10:17,768 --> 00:10:21,770
ويتطلب الأمر وقت لتربية قاتل مثالي

55
00:10:29,279 --> 00:10:32,547
أخبار القتل تنتقل سريعاً

56
00:10:39,573 --> 00:10:43,375
زمرة (ماتاتا) موجودة لأجل الوليمة

57
00:10:53,704 --> 00:10:57,439
لماذا تفوت وجبة سهلة ؟

58
00:11:13,373 --> 00:11:17,242
(لابد لـ(بولا) أن تحمي (موتسيدي

59
00:11:19,546 --> 00:11:22,681
صحيح، إلى الأشجار الآن

60
00:11:50,744 --> 00:11:54,579
(نمر قتل أحدى أشبال (سيخا

61
00:11:58,301 --> 00:12:01,603
ستغتنم أيّ فرصة للإنتقام

62
00:12:19,706 --> 00:12:21,573
تعرف (بولا) بأن زمرة (ماتاتا) تستطيع

63
00:12:21,675 --> 00:12:24,709
إنهاء إرثها

64
00:12:26,246 --> 00:12:28,680
لا تتحركِ بتاتاً

65
00:12:28,915 --> 00:12:31,649
لا تتنفسِ حتى

66
00:13:01,348 --> 00:13:04,599
إنها تتجنب الأسود

67
00:13:05,135 --> 00:13:07,902
للوقت الحالي

68
00:13:08,705 --> 00:13:10,805
لكنه تذكر مرعب لمدى

69
00:13:10,907 --> 00:13:14,209
(ضعف (موتسيدي

70
00:13:21,835 --> 00:13:26,104
إستمتعي بهذه اللحظات من السلام، يا صعيرتي

71
00:13:26,606 --> 00:13:30,708
سيبدأ تدريبكِ الحقيقي عما قريب

72
00:13:49,412 --> 00:13:53,047
ينضم ورثة (ماموتسي) لحشد النهب والسلب

73
00:13:59,873 --> 00:14:04,309
هذه المرة الأولى لـ(لاسيدي) في الجبهة

74
00:14:07,981 --> 00:14:11,633
الجميع بهذا الجيش يهتم بنفسه فقط

75
00:14:16,406 --> 00:14:19,574
الأميرة متوترة

76
00:14:24,514 --> 00:14:27,699
وليست كبيرة بما يكفي لتقاتل بعد

77
00:14:39,679 --> 00:14:44,265
لا تعرف (ماموتسي) بالصبر أو العطف

78
00:14:47,704 --> 00:14:51,773
ستحكم إبنتها يوماً ما

79
00:14:53,777 --> 00:14:57,812
يجب أن تقف (لاسيدي) وتأخذ ما هو من حقها

80
00:15:12,812 --> 00:15:16,180
منفيين لحافة الفيضان

81
00:15:16,283 --> 00:15:20,735
راموهاتا) والزمرة الغربية يشعرون باليأس)

82
00:15:26,076 --> 00:15:30,078
لم يصطادون منذ أيام

83
00:16:02,212 --> 00:16:08,032
أشبالهم جزعة وجائعة

84
00:16:20,814 --> 00:16:24,582
ستمر فترة قبل أن يصطادوا عشاءهم

85
00:16:29,606 --> 00:16:34,142
حتى ذلك الوقت، لابد لمعيلهم أن يعيلهم

86
00:16:46,039 --> 00:16:50,041
لبوة واحدة تقوم بواجبها بجراءة

87
00:17:13,116 --> 00:17:17,235
لكنها تجد نفسها بحيّ خطير

88
00:17:38,675 --> 00:17:42,276
(هذه أرض زمرة (ماتاتا

89
00:17:47,584 --> 00:17:49,567
إناث الزمرة الغربية لن يكن

90
00:17:49,669 --> 00:17:53,538
مرحبات في مأدبتهم

91
00:18:01,114 --> 00:18:05,266
لكن اليأس يدفعها للأمام

92
00:18:06,136 --> 00:18:10,555
قطعت شوط كبيراً، وتم رصدها

93
00:18:22,886 --> 00:18:27,271
سيخا) لا تتساهل مع الضيوف الغير مدعويين)

94
00:18:29,943 --> 00:18:32,977
ستكون العقوبة بإراقة الدماء

95
00:18:48,144 --> 00:18:51,145
الأرض مهمة للغاية

96
00:18:52,682 --> 00:18:57,702
و(سيخا) ستدافع عما تبقى لديها حتى الموت

97
00:19:43,716 --> 00:19:48,169
تحمي (سيخا) شيء أكبر من مجرد فريسة

98
00:20:10,877 --> 00:20:15,112
مختبأة بعيد حتى عن أخواتها

99
00:20:18,835 --> 00:20:21,802
مولودين حديثي الولادة

100
00:20:32,982 --> 00:20:37,401
جنديين مستقبليين للإضافتهما لجيشها

101
00:20:43,843 --> 00:20:47,945
ستطعمهما وترعاهما بأخلاص

102
00:20:54,470 --> 00:20:57,838
لكن كلاهما ذكرين

103
00:20:58,975 --> 00:21:02,410
عديمي الفائدة لخططها بعيدة المدى

104
00:21:12,705 --> 00:21:17,141
أحلام (سيخا) للسلطة معلقة، للوقت الحالي

105
00:21:34,911 --> 00:21:38,779
دم القاتل يسري عميقاً

106
00:21:45,338 --> 00:21:49,206
تحتاج (موتسيدي) أن تسخر ذلك وحسب

107
00:22:03,706 --> 00:22:09,010
بولا) معلمة حكيمة وخبيرة لكن يجب أن تعمل بجد)

108
00:22:27,680 --> 00:22:31,482
(أشهر من اللعب ستشخذ مهارات (موتسيدي

109
00:22:58,111 --> 00:23:01,879
تتم مراقبة جميع تحركاتهما

110
00:23:12,742 --> 00:23:16,677
لقد عاد والد (موتسيدي)، ذو العيون الزرقاء

111
00:23:27,540 --> 00:23:32,510
بوجود إرثها على المحك
تعرف (بولا) بأنه ليس محل ثقة

112
00:23:37,650 --> 00:23:40,568
لديه شهية لدم الصغار

113
00:23:40,670 --> 00:23:43,771
والنمر لا يغير طباعه أبداً

114
00:23:53,850 --> 00:23:55,332
لن يتردد ذو العيون الزرقاء بشأن

115
00:23:55,435 --> 00:23:58,068
قتله إبنته

116
00:24:04,977 --> 00:24:10,848
(لكن حالياً، لديه رغبة جنسية قوية لـ(بولا

117
00:24:18,875 --> 00:24:22,810
يجب أن تبعد ذو العيون الزرقاء بعيداً عن إبنتها

118
00:24:30,470 --> 00:24:33,737
موتسيدي) غافلة عن الخطر)

119
00:24:35,808 --> 00:24:40,578
قاتلة (بولا) الصغيرة ليست
مستعدة للعالم الحقيقي بعد

120
00:25:04,170 --> 00:25:07,872
المواسم المتغيرة توجه الحظ نحو

121
00:25:07,974 --> 00:25:10,941
الزمرة الغربية

122
00:25:11,577 --> 00:25:15,746
جلب الفيضان معه هدايا غير متوقعة

123
00:25:20,136 --> 00:25:24,355
لكن هذه الوحوش أبعد من أن تكون فريسة سهلة

124
00:25:30,713 --> 00:25:34,415
تجعل المياه الصيد صعبً

125
00:25:37,737 --> 00:25:42,206
لكن ملكة شجاعة لن تدع هذه الفرصة تضيع

126
00:26:01,010 --> 00:26:03,744
سبقها التمساح لذلك

127
00:26:03,846 --> 00:26:07,448
الأمر يفوق طاقتها

128
00:27:00,169 --> 00:27:04,505
لن تدوم قبضبة قوية للأبد

129
00:27:12,114 --> 00:27:15,299
لكن الآخرين لن يقوموا بالمجازفة

130
00:27:20,473 --> 00:27:24,875
مازالت الملكة مصمّمة على القتل

131
00:27:33,569 --> 00:27:38,005
واحدة من هذه قد تبقينا شبعين لأيام

132
00:27:46,282 --> 00:27:49,366
ستستحق الجائزة العناء

133
00:28:30,142 --> 00:28:34,078
بدون دعم لن تكون لديها فرصة أبداً

134
00:29:01,407 --> 00:29:05,442
إعتادت (ديكليدي) على الإهتمام بنفسها

135
00:29:13,135 --> 00:29:16,904
لكن مع ثلاثة جراء، الحياة قاسية

136
00:29:26,515 --> 00:29:30,334
لنقم بهذا معاً

137
00:29:39,912 --> 00:29:42,913
(ستقود (ديكليدي

138
00:29:43,149 --> 00:29:46,333
بدون أخطاء

139
00:30:16,482 --> 00:30:19,800
يستهدف (سيبو) ضحية صغيرة

140
00:30:31,447 --> 00:30:35,148
غرائزه مثالية

141
00:30:35,534 --> 00:30:38,969
لكنه يحتاج لمساعدة للإطاحة بها

142
00:30:51,750 --> 00:30:54,434
ساعدا أخوكما

143
00:31:06,482 --> 00:31:08,699
صيدهم الخاص بهم

144
00:31:08,801 --> 00:31:11,201
وأخيراً

145
00:31:22,314 --> 00:31:26,066
وأخيراً إثبت الجراء جدراتهم

146
00:31:33,175 --> 00:31:36,577
لكن أمستعدين للتحديات القادمة ؟

147
00:32:00,636 --> 00:32:03,637
بولا) صيادة راقية)

148
00:32:05,808 --> 00:32:09,843
لكن جوع (موتسيدي) لا يتوقف

149
00:32:12,247 --> 00:32:16,099
طلباتها المستمرة لها آثار ضارة مستمرة

150
00:32:25,277 --> 00:32:28,845
بوجود اللصوص بكل مكان

151
00:32:29,748 --> 00:32:32,799
فريسة كهذه لابد أن تبقى بعيدة عن متناولهم

152
00:32:38,407 --> 00:32:41,441
لكن كل خطوة تصبح أصعب

153
00:32:53,272 --> 00:32:57,040
موتسيدي) ليست معتادة على إنتظار دورها)

154
00:33:03,349 --> 00:33:07,434
لكن يجب أن تُعلم

155
00:33:11,974 --> 00:33:16,043
تذقوها الأول للحب القاسي

156
00:33:28,173 --> 00:33:31,708
بولا) ليس لديها العزيمة للعمل على ذلك)

157
00:33:33,379 --> 00:33:37,447
بنهاية المطاف، (موتسيدي) هي المستقبل

158
00:33:37,750 --> 00:33:41,668
إنها كل ما يهم بالوقت الحالي

159
00:33:51,647 --> 00:33:54,848
ضعيفة ومنهكة

160
00:33:55,667 --> 00:33:59,069
(ينفذ الوقت من (بولا

161
00:34:02,041 --> 00:34:06,043
لابد أن تصبح جروتها مستقلة

162
00:34:08,280 --> 00:34:12,199
وبسرعة، وإلا لن تنجو طويلاً

163
00:34:22,845 --> 00:34:26,913
ماتزال (موتسيدي) ساذجة للغاية

164
00:34:27,850 --> 00:34:31,234
ستضيع بدون أمّها

165
00:34:33,405 --> 00:34:37,074
تحتاج مزيد من الوقت لتعلم اخطار التجول

166
00:34:38,077 --> 00:34:41,978
قبل أن تتمكن من مواجهة
مملكة الحيوانات الشرسة بمفردها

167
00:34:58,247 --> 00:35:02,566
تكافح الزمرة الغربية لصيد ما يكفيها من الطعام

168
00:35:06,438 --> 00:35:11,374
جف الهور وذهب الجاموس

169
00:35:15,781 --> 00:35:20,167
جائعين دائماً، ويتقد الغضب

170
00:35:36,869 --> 00:35:40,770
آخر شيء يحتاجونه هو المنافسة

171
00:35:48,747 --> 00:35:52,415
الفهود بالمكان الخاطئ

172
00:35:52,851 --> 00:35:56,770
وبالوقت الخاطئ

173
00:36:08,617 --> 00:36:11,835
إذا أمسكوا بأرض الزمرة الغربية

174
00:36:11,937 --> 00:36:15,305
فسيتم قتلهم

175
00:36:41,783 --> 00:36:46,403
أخذ (سيبو) منعطف خاطئ وتم إنتقاءه

176
00:36:46,505 --> 00:36:49,706
لا تستطيع أمّه مساعدته الآن

177
00:37:21,707 --> 00:37:26,176
يمكنك الهرب لكن لا تستطيع الإختباء

178
00:37:28,580 --> 00:37:31,581
سأكون بالإنتظار

179
00:37:42,210 --> 00:37:46,646
نجحت (ديكليدي) وجروين بالوصول لبر الأمان

180
00:37:47,049 --> 00:37:50,100
(لكن بدون (سيبو

181
00:37:58,143 --> 00:38:01,478
نداءاتها تمضي بدون إجابة

182
00:38:03,782 --> 00:38:07,600
البقاء خطر لحيواتهم

183
00:38:08,937 --> 00:38:12,105
لكن (ديكليدي) لن تغادر من دون جروها

184
00:38:15,744 --> 00:38:17,577
سيبو) بمفرده)

185
00:38:17,679 --> 00:38:20,981
في الجانب الآخر من الزمرة الغربية

186
00:38:24,703 --> 00:38:27,771
الليل مظلم ومليء بالرعب

187
00:38:48,677 --> 00:38:50,543
محاصر في الظلام

188
00:38:50,645 --> 00:38:53,713
محاط بالأسود

189
00:38:54,983 --> 00:38:58,768
يسمع (سيبو) نداءات أمّه

190
00:39:01,373 --> 00:39:05,275
لكن إذا كشف غطاءه، فستهاجم الزمرة

191
00:39:25,614 --> 00:39:28,882
الفجر يجلب الموت

192
00:39:34,373 --> 00:39:37,807
(وهدية للأميرة (لاسيدي

193
00:39:49,504 --> 00:39:52,906
ستأخذ حقها من هذه الفريسة

194
00:40:05,337 --> 00:40:09,139
تستعرض عضلاتها الملكية

195
00:40:12,144 --> 00:40:15,345
حتى إذا هم مجرد طيور قذرة

196
00:40:24,272 --> 00:40:27,607
فهذا شعور جيد

197
00:40:28,376 --> 00:40:32,445
سيخشاني الجميع عندما أتولى السؤولية

198
00:40:48,513 --> 00:40:51,714
ينجو (سيبو) من الليل

199
00:41:00,842 --> 00:41:03,493
لكن حاجز من الأسود يقف

200
00:41:03,578 --> 00:41:07,680
بينه وبين عائلته

201
00:41:26,234 --> 00:41:29,602
الآن يجب أن يتعرض للعقاب

202
00:41:38,413 --> 00:41:42,665
أيّ أخطاء هذه المرة سيعني موت محتم

203
00:42:06,675 --> 00:42:10,743
سرعته هي كل ما يملكها

204
00:42:14,950 --> 00:42:18,701
لكن السرعة هي كل ما يحتاج إليها

205
00:42:23,575 --> 00:42:27,544
يهرب (سيبو) بحياته

206
00:42:31,850 --> 00:42:36,035
لكن أمّه لا تُرى بأيّ مكان

207
00:42:53,972 --> 00:42:58,274
ديكليدي) كانت محقة بعدم المغادرة من دونه)

208
00:43:19,781 --> 00:43:23,733
بطرف هذه المملكة الفظيعة

209
00:43:26,605 --> 00:43:30,707
تم لم شمل العائلة

210
00:43:41,803 --> 00:43:46,406
واجهت (ديكليدي) الموت عدّة مرات

211
00:43:50,011 --> 00:43:54,080
لكن وأخيراً بلغت جراءها

212
00:44:08,079 --> 00:44:12,015
الآن تستطيع عائلتها اليافعة الهروب

213
00:44:14,235 --> 00:44:16,436
منتصرين

214
00:44:16,938 --> 00:44:20,606
وناجين من مملكة الحيوانات الشرسة

215
00:44:21,711 --> 00:44:25,177
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser "  ترجمة</font>

