1
00:00:16,322 --> 00:00:17,322
"تحذير"
المحتوى للبالغين فقط +18

2
00:00:17,522 --> 00:00:19,149
كيف الحال يا قومي؟

3
00:00:19,274 --> 00:00:23,236
(معكم صديقتكم (لا بينشي شينشي
هذا بيان رسمي يا شعبي

4
00:00:23,361 --> 00:00:27,449
لذا احملوا قلماً وسجّلوا الملاحظات
"!لأن هذا الصباح سأقول "كفى

5
00:00:27,574 --> 00:00:31,661
الطريقة التي رفضونا في اجتماع
المجلس ليلة البارحة كانت مزرية

6
00:00:32,037 --> 00:00:35,332
وكأن لا يجب أن ندلي برأينا
بشأن كيف وأين نعيش

7
00:00:35,457 --> 00:00:37,834
هل ظن هؤلاء الحقراء
أننا سنقبل بهذا؟

8
00:00:37,959 --> 00:00:41,588
بهذا الاحتلال
وإعادة الاستعمار؟

9
00:00:42,088 --> 00:00:44,132
سيرون شيئاً آخر الآن يا شعبي

10
00:00:44,257 --> 00:00:47,802
(كما قال (زاباتا
لن نجثو أمامكم أيها السفلة

11
00:00:47,927 --> 00:00:52,807
إن حاولتم المجيء إلى هنا
واحتلال الأماكن وترحيل الناس

12
00:00:52,932 --> 00:00:55,018
والطبقة العاملة الصالحة أيضاً

13
00:00:55,143 --> 00:00:56,770
من الأفضل أن تتحضّروا -
!(ماري) -

14
00:00:56,895 --> 00:00:58,688
لأنكم سترون مقاومتنا -
!(ماري) -

15
00:00:58,813 --> 00:01:00,607
...ستروننا نهاجمكم مثل -
!(ماريسول) -

16
00:01:02,733 --> 00:01:04,818
تعالي وحضّري لي البيض

17
00:01:07,363 --> 00:01:09,406
أجل يا والدي، سآتي

18
00:01:45,606 --> 00:01:50,606
"فيدا"
الموسم الأول ... الحلقة الأولى

19
00:02:07,047 --> 00:02:08,841
تؤسفني خسارة والدتك من جديد"
"وآسف لإزعاجك

20
00:02:08,966 --> 00:02:10,509
لكن هل يمكنك أن ترسلي لي"
"تقرير (بي أند جي)؟

21
00:02:10,634 --> 00:02:12,011
وهل تعرفين متى ستعودين"
"إلى (شيكاغو)؟

22
00:03:18,868 --> 00:03:24,082
كان هذا الحي
يحب والدتك كثيراً حقاً

23
00:03:25,333 --> 00:03:29,379
عليك أن تري كيف
يتصرّف الجميع

24
00:03:31,005 --> 00:03:33,299
تحرّكوا جميعهم
حالما سمعوا الخبر

25
00:03:33,466 --> 00:03:37,762
أتوا إلى هنا
مع حلوى الفلان، تفضّلي

26
00:03:41,474 --> 00:03:44,560
لا، آسفة، أنا نباتية صرفة -
ماذا؟ -

27
00:03:47,021 --> 00:03:48,648
لا تذهبي، سأفتح

28
00:04:08,625 --> 00:04:10,585
كنت أراسلك مثل المجنونة

29
00:04:10,711 --> 00:04:12,754
قلت لك أن تراسليني
حالما تهبط طائرتك

30
00:04:15,257 --> 00:04:16,842
أنا هنا الآن

31
00:04:24,099 --> 00:04:25,475
مرحباً

32
00:04:25,809 --> 00:04:27,769
(مرحباً، أنا (إيدي -
(إيما)، هذه (إيدي) -

33
00:04:29,313 --> 00:04:36,278
كانت تساعد أمي في إدارة الحانة
وكانت مثل زميلتها في السكن

34
00:04:36,486 --> 00:04:39,906
(آسفة، كانت (فيداليا
تعيش مع زميلة؟

35
00:04:40,866 --> 00:04:43,243
يسعدني جداً مقابلتك أخيراً

36
00:04:43,535 --> 00:04:50,042
أعني ليس في هذه الظروف
لكن... أجل

37
00:04:51,335 --> 00:04:54,004
(حصلت على الفرصة لمقابلة (لين
عندما أتت لزيارتها

38
00:04:54,129 --> 00:04:55,505
هل هذا صحيح؟

39
00:04:55,631 --> 00:05:00,177
أجل، لكن لم أقابلك قط
لم تنفك والدتك تتحدث عنك

40
00:05:00,677 --> 00:05:02,054
أشك في ذلك

41
00:05:04,014 --> 00:05:09,645
إذاً كل شيء جاهز للجنازة
ستقام في (إيفرغرين) بالطبع

42
00:05:10,228 --> 00:05:14,650
بعد ذلك، سنعود كلّنا إلى هنا
لتقبّل التعازي في الحانة تحت

43
00:05:15,192 --> 00:05:19,112
كان ذلك منطقياً لأن الجميع يعرفون
...والدتك من (لا شينيتا)، لذا

44
00:05:19,237 --> 00:05:21,947
أنت اتخذت هذا القرار -
أعتقد أنني فعلت -

45
00:05:22,073 --> 00:05:24,492
ألم يجب أن يكون هذا القرار
بيدي و(لينا)؟

46
00:05:25,368 --> 00:05:28,412
في الحقيقة، إنني أنفذ تمنيات
والدتك وحسب

47
00:05:28,537 --> 00:05:30,915
كل هذا مذكور في صفحتها
عبر الإنترنت

48
00:05:31,040 --> 00:05:36,671
قامت بكل الترتيبات منذ فترة
عندما اكتشفت

49
00:05:46,889 --> 00:05:50,351
لمَ لا أمنحكما بعض الخصوصية؟

50
00:05:51,769 --> 00:05:53,145
...سأكون

51
00:05:54,313 --> 00:05:58,776
ما زال هناك الكثير
من الأمور لتحضيرها في الأسفل

52
00:05:59,652 --> 00:06:01,028
سأعمل على ذلك

53
00:06:02,321 --> 00:06:04,365
نادياني إن احتجتما
إلى أي شيء

54
00:06:11,998 --> 00:06:14,625
من هذه؟ -
أخبرتك تواً -

55
00:06:14,750 --> 00:06:17,795
أجل، أخبرتني تواً لأن لا يمكنني
الاعتماد عليك لتخبريني شيئاً

56
00:06:17,920 --> 00:06:19,964
(مثلاً حصلت (فيداليا
على زميلة سكن؟

57
00:06:20,089 --> 00:06:23,009
متى سأخبرك
بكل هذه المعلومات؟

58
00:06:23,134 --> 00:06:25,052
في كل تلك المرات
التي لا تتصلين بي أبداً؟

59
00:06:28,764 --> 00:06:30,474
ما كل حلوى الفلان هذه؟

60
00:06:31,851 --> 00:06:37,106
إيما)، رأيتها في مايو)
ولم تبد مريضة، بل بخير

61
00:06:37,231 --> 00:06:40,318
مهلاً، هل كنت تعرفين؟

62
00:06:41,444 --> 00:06:43,571
ماذا؟ أنها كانت مريضة؟ لا

63
00:06:43,863 --> 00:06:47,366
لا، لم أعرف، تفاجأت مثلك
أقسم لك ذلك

64
00:06:47,491 --> 00:06:49,242
يبدو أنك كنت تعرفين
أن لديها زميلة سكن عشوائية

65
00:06:49,367 --> 00:06:51,453
هذا لأنني كنت أتحدث مع أمي

66
00:06:52,662 --> 00:06:54,789
كنت أتحدث مع أمي

67
00:06:55,040 --> 00:06:59,169
بحقك، اتصالك بـ(فيداليا) كلّما احتجت
إلى المال لا يعد حديثاً، صحيح؟

68
00:06:59,294 --> 00:07:01,921
ماذا دهاك؟ ماتت والدتنا

69
00:07:03,048 --> 00:07:06,801
...أعرف أن كان هناك بينك وأمي
أياً كان... خلافات

70
00:07:06,926 --> 00:07:08,637
خلافات؟ حقاً؟ -
(هل يمكننا... (إيما -

71
00:07:08,762 --> 00:07:10,597
!إيما)، إنها ميتة)

72
00:07:12,015 --> 00:07:15,518
ألا يمكن لذلك أن يكون أهم من حقارتك
إلى أن ندفنها على الأقل؟

73
00:07:15,644 --> 00:07:19,522
بعد ذلك، يمكننا العودة إلى برنامجنا
الاعتيادي من عدم التحدث

74
00:07:19,648 --> 00:07:22,817
...لكن اليوم، أرجوك

75
00:07:28,615 --> 00:07:31,034
حقاً ما كل حلوى الفلان هذه؟

76
00:07:33,995 --> 00:07:38,833
أبانا الذي في السماء، نقف أمامك
اليوم بقلوب مجروحة

77
00:07:39,918 --> 00:07:42,712
نجثو أمامك يا آبانا المقدس

78
00:07:42,837 --> 00:07:46,883
غارقين في حزننا
على هذه الخسارة الكبيرة

79
00:07:47,842 --> 00:07:51,721
ساعدنا لإيجاد الراحة في بعضنا
البعض أثناء هذه المأساة

80
00:07:52,597 --> 00:07:57,102
ولا تدعنا ننسى أبداً
أن نضعك في مقدمة أحزاننا

81
00:07:58,687 --> 00:08:02,357
أعطنا القوة لتحمّل
هذا العبء الثقيل أيها الرب

82
00:08:02,691 --> 00:08:05,860
نصلّي باسم (اليسوع)، آمين

83
00:08:11,658 --> 00:08:13,076
!يا إلهي

84
00:08:24,461 --> 00:08:27,423
أتريدين طبقاً يا سيدتي؟ -
شكراً لك -

85
00:08:27,548 --> 00:08:29,425
خذ يا بني، ها هو طبقك

86
00:08:39,893 --> 00:08:41,270
يا ابنتي

87
00:08:41,770 --> 00:08:46,817
من المفترض أن أقول لك أن تتوقفي
عن البكاء وتكوني امرأة ناضجة

88
00:08:47,735 --> 00:08:51,405
أنا لا أقول ذلك، بل هي

89
00:09:11,133 --> 00:09:13,093
أنا آسفة جداً

90
00:09:16,680 --> 00:09:18,515
أنا آسفة جداً

91
00:09:20,392 --> 00:09:23,479
هل تناولت الطعام اليوم؟ -
أجل، فعلت -

92
00:09:24,146 --> 00:09:27,775
ماذا تناولت؟
(لم أرَك تتناولين شيئاً يا (إيدي

93
00:09:31,236 --> 00:09:33,364
لمَ تضع العجوزات
أحمر الشفاه بكثرة؟

94
00:09:33,489 --> 00:09:36,116
يا للهول! متى آخر مرة فعلت
فيداليا) تغييراً في هذا المكان؟)

95
00:09:36,241 --> 00:09:38,285
المستحضرات الرخيصة
لا تزول بسهولة أيضاً

96
00:09:38,410 --> 00:09:40,454
انظري إلى هذه السجادة

97
00:09:42,665 --> 00:09:44,165
"جونيبر)، اتصلي بي يا حبيبتي)"

98
00:09:44,290 --> 00:09:45,875
لا يعجبني كيف رحلت"
"(من (سان فرانسيسكو

99
00:09:46,000 --> 00:09:47,418
أريد أن أكون بجانبك"
"كما أنني أريد سيارتي

100
00:09:51,506 --> 00:09:54,342
!يا للهول -
ماذا؟ ماذا تفعلين -

101
00:09:54,467 --> 00:09:58,054
!إنه (جوني)، تباً
لمَ ظننت أنني لن أراه اليوم

102
00:09:58,596 --> 00:10:00,556
أجل، هذا هو

103
00:10:01,057 --> 00:10:03,977
ولا شك أن المرأة بجانبه
هي زوجته أو والدة طفله

104
00:10:04,102 --> 00:10:05,603
اصمتي، ماذا؟

105
00:10:06,646 --> 00:10:09,023
يا للهول! أعرفها

106
00:10:10,441 --> 00:10:12,110
كنا في غرفة التسجيل معاً

107
00:10:12,694 --> 00:10:15,655
تدعى (كارلا) على ما أظن

108
00:10:17,073 --> 00:10:20,576
"كانت تنعتني "(أبيركرموبي) وساقطة
كنت أكرهها كثيراً

109
00:10:21,369 --> 00:10:24,289
مرحباً يا سيدتيّ -
(مرحباً يا (كروز -

110
00:10:24,831 --> 00:10:26,749
ظننت أنكما بحاجة إلى شراب

111
00:10:26,874 --> 00:10:28,584
أعتقد أن عصير الفاكهة
آمن بما فيه الكفاية

112
00:10:28,710 --> 00:10:30,086
في الواقع أشعر بالظمأ كثيراً

113
00:10:30,211 --> 00:10:33,172
...شكراً على
عصير الفاكهة هذا

114
00:10:33,298 --> 00:10:34,841
هذا ما كان موجوداً

115
00:10:34,966 --> 00:10:36,801
يمكنني أن أحضر لك الماء
أو ربما مشروباً أقوى

116
00:10:36,926 --> 00:10:40,221
لا، لا، هذا... شكراً
شكراً لحضورك

117
00:10:41,222 --> 00:10:44,642
هناك الكثير من الشكر اليوم، صحيح؟
والكثير من الأسف

118
00:10:46,352 --> 00:10:50,690
بما فيه أسفي، أقدّم أحر التعازي
على خسارة والدتكما

119
00:10:51,566 --> 00:10:55,111
إيما)، أنا آسفة) -
شكراً لك -

120
00:10:56,654 --> 00:10:59,615
أسمع بكل الأخبار السارة عنك
(في (شيكاغو

121
00:11:00,074 --> 00:11:03,453
أريدك أن تعرفي أنني فخورة
جداً بك... إلى الأبد

122
00:11:09,542 --> 00:11:12,336
آسفة على خسارة والدتك من جديد

123
00:11:20,802 --> 00:11:25,432
إنه غريب جداً رؤية أشخاص اعتقدنا
أنهم كبار أصبحوا كباراً الآن

124
00:11:26,224 --> 00:11:28,143
لم تكن أكبر منا بكثير

125
00:11:28,268 --> 00:11:31,563
أعرف ذلك، لكنها بدت كبيرة لي
لأنها كانت في الجامعة

126
00:11:32,731 --> 00:11:37,361
أفادها ذلك كثيراً
ما زالت هنا عالقة

127
00:11:41,239 --> 00:11:43,241
لكم من الوقت بعد
علينا أن نفعل هذا؟

128
00:11:45,118 --> 00:11:46,662
...أتعرفين شيئاً؟ لا يمكنني

129
00:11:46,787 --> 00:11:51,166
لا يمكنني التحدث مع المزيد
من هؤلاء النساء

130
00:11:51,625 --> 00:11:53,794
لا أحد يريد أن يلقي التحية عليّ
على أي حال

131
00:11:56,546 --> 00:11:58,090
قد يكون ذلك صحيحاً

132
00:11:59,174 --> 00:12:01,635
!اتركيني! اتركيني

133
00:12:01,760 --> 00:12:04,888
(حسناً، (إيدي -
...أنا أعبث، لا يمكنني حمل -

134
00:12:05,013 --> 00:12:08,183
!إيدي)، هذا ليس مضحكاً) -
!يا صاح -

135
00:12:08,308 --> 00:12:11,019
أعطيني السكين -
هذا مثل سكين الصغار -

136
00:12:13,188 --> 00:12:14,690
هذه ليست الطريقة الصحيحة

137
00:12:15,941 --> 00:12:17,985
انظري إلى ما تفعلينه
وانظري حولك

138
00:12:19,277 --> 00:12:21,488
أتعتقدين أن كل هؤلاء الناس
يمكنهم تحمّل جنازة أخرى؟

139
00:12:22,114 --> 00:12:24,074
ستجعلينهم يمرّون بذلك من جديد؟

140
00:12:24,783 --> 00:12:27,828
بحقك، لا تريدين ذلك

141
00:12:33,917 --> 00:12:36,712
ماني)، هلا تبدأ بالعزف؟)

142
00:13:29,639 --> 00:13:31,015
مرحباً

143
00:13:34,518 --> 00:13:35,895
مرحباً

144
00:13:37,063 --> 00:13:39,440
أتيت إلى هنا لأحضر مكنسة
وأنظف الزجاج

145
00:13:41,609 --> 00:13:45,363
أجل، قد تكون في مكان ما هنا

146
00:13:53,913 --> 00:14:00,211
تبدو جيداً، أعني بصحة سليمة -
شكراً -

147
00:14:02,004 --> 00:14:05,507
هل هذه... هل هذه زوجتك؟

148
00:14:06,675 --> 00:14:09,177
إنها خطيبتي، تعرفينها

149
00:14:11,096 --> 00:14:13,640
كارلا)، صحيح؟) -
أجل -

150
00:14:16,977 --> 00:14:18,853
...حسناً، سوف

151
00:14:23,566 --> 00:14:30,073
(إنه صعب جداً يا (جوني
التفكير في أن أمي حقاً ماتت

152
00:14:33,702 --> 00:14:35,745
لا يمكنني أن أقول ذلك
بصوت عال حتى

153
00:14:43,628 --> 00:14:45,005
!يا للهول

154
00:14:49,551 --> 00:14:50,927
!بئساً

155
00:16:00,329 --> 00:16:02,247
عد إلى أم طفلك
خارج إطار الزواج الآن

156
00:16:05,584 --> 00:16:09,588
ليست كذلك، إنها خطيبتي -
هذا ما قصدته -

157
00:16:09,838 --> 00:16:15,636
يا للهول! كيف يعقل أنني نسيت
تعجرف الآنسة (ليندا هيرنانديز)؟

158
00:16:16,303 --> 00:16:18,597
ماذا؟
إنها حامل هذا ما أعنيه

159
00:16:18,722 --> 00:16:22,643
أجل، إنها حامل بطفلي
لكن هذا لا يجعلها ساقطة

160
00:16:23,686 --> 00:16:25,813
!يا للهول كم أنا أحمق

161
00:16:26,981 --> 00:16:28,983
لا تفعل ذلك

162
00:16:29,817 --> 00:16:32,861
بحقك، يمكننا التصرّف بنضح
حيال ذلك

163
00:16:34,154 --> 00:16:36,782
جئت إلى هنا بحثاً عني
ووجدتني

164
00:16:36,907 --> 00:16:39,243
ما زلت تعتقدين أن كل شيء
يتعلّق بك، أليس كذلك؟

165
00:16:40,452 --> 00:16:46,041
جئت لأن (إيدي) امرأة صالحة
وزوجتها ماتت تواً، لهذا جئت

166
00:16:47,001 --> 00:16:48,377
من مات؟

167
00:17:08,646 --> 00:17:10,898
كان جدي يعمل
لصالح (شينيتا) الأصلية

168
00:17:12,066 --> 00:17:14,235
المرأة التي سميتم الحانة تيمناً بها

169
00:17:18,489 --> 00:17:22,243
لا تذكرينني، صحيح؟
(كنا نتسكع في (سوتو

170
00:17:23,202 --> 00:17:26,080
كانت أمي ووالدتك تتطوعان
في جمعية (كاسا) معاً

171
00:17:27,582 --> 00:17:32,003
آسفة -
(نيلسون هيريرا) -

172
00:17:34,797 --> 00:17:37,925
أقدّم أحر التعازي -
شكراً -

173
00:17:41,429 --> 00:17:43,556
ماذا ستفعلان بالمبنى؟

174
00:17:46,059 --> 00:17:52,523
كما سبق وذكرت، نشأت هنا
لذا أعرف كل ما يجري في الجوار

175
00:17:54,734 --> 00:17:58,446
إن أردت التحدث عن الخيارات
تواصلي معي

176
00:18:02,867 --> 00:18:07,622
يمكنني أن أكون وسيطاً بينك
وشركة مهتمة جداً بشراء المبنى

177
00:18:08,456 --> 00:18:13,753
...ولأنني أعرفك، يمكنني -
صحيح، علاقتنا قديمة -

178
00:18:15,546 --> 00:18:18,549
فكّري في الأمر
واتصلي بي، اتفقنا؟

179
00:18:19,008 --> 00:18:22,011
إيما)، مرحباً، آسفة)

180
00:18:22,679 --> 00:18:24,305
أعتقد أنه علينا التحدث

181
00:18:25,806 --> 00:18:29,518
منذ متى؟ -
زواج كامل؟ سنتان فقط -

182
00:18:31,144 --> 00:18:32,521
!تلك المنافقة اللعينة

183
00:18:32,646 --> 00:18:35,857
لا، لن نقول أموراً سيئة
عن والدتك، اتفقنا؟

184
00:18:37,025 --> 00:18:38,402
!مهلاً

185
00:18:39,736 --> 00:18:42,906
كنت تعرفين ذلك، أليس كذلك؟ -
لم أعرف ذلك -

186
00:18:44,199 --> 00:18:46,702
لكنني شككت في ذلك
أتعرفين ما أعنيه؟

187
00:18:46,827 --> 00:18:48,203
!(تباً لك يا (لين

188
00:18:48,328 --> 00:18:50,122
إيما)، جئت إلى البيت)
ووجدت أمي مع زميلة سكن عشوائية

189
00:18:50,247 --> 00:18:52,708
كان ذلك غريباً نوعاً ما
لكن ظننت أن هذا ليس من شأني

190
00:18:52,958 --> 00:18:56,712
لنرَ الوصاية، الصفحة
التي تحدثت عنها، أرينا إياها

191
00:18:58,714 --> 00:19:00,841
كالعادة لا تخبريني شيئاً

192
00:19:10,434 --> 00:19:12,185
ماذا كتبت؟ -
!مهلاً -

193
00:19:20,319 --> 00:19:25,198
كانت هذه فكرة والدتك
هي التي أرادت ذلك

194
00:19:26,241 --> 00:19:29,786
ليكن بعلمك
أن هذا لن يحدث أبداً

195
00:19:30,370 --> 00:19:31,747
أحضري حقيبتك

196
00:19:41,214 --> 00:19:45,177
لست مستعدة نفسياً للتعامل
مع أمور ناضجة مثل الوصية

197
00:19:45,302 --> 00:19:51,308
كانت تلك الكاذبة متزوجة من امرأة
طوال هذا الوقت

198
00:19:52,141 --> 00:19:53,976
!يا لها من حقيرة

199
00:19:54,101 --> 00:20:01,067
آسفة، لكن عليك التوقّف
عن التحدّث عن أمي بحقارة

200
00:20:01,192 --> 00:20:05,446
حسناً، اسمعي إلى هذا
تركت (فيداليا) لنا المبنى

201
00:20:05,655 --> 00:20:07,448
لكن علينا أن نقسمه على 3

202
00:20:07,865 --> 00:20:10,284
على 3؟ مع الزوجة؟ -
أجل -

203
00:20:10,868 --> 00:20:15,164
أعتقد أن هذا منطقي -
!على جثتي -

204
00:20:15,289 --> 00:20:18,960
سآخذ تلك السحاقية إلى كل المحاكم
قبل أن أدع ذلك يحدث

205
00:20:19,085 --> 00:20:20,836
إيما)، تبدين كارهة جداً)
للمثليين الآن

206
00:20:20,962 --> 00:20:26,884
أرجوك افهمي، لا يهمّني بتاتاً
أن (فيداليا) كانت مثلية

207
00:20:27,009 --> 00:20:29,428
لا يتعلّق الأمر بذلك حتى
...بل عن

208
00:20:31,973 --> 00:20:35,810
يا لها من منافقة!@ -
لا أفهم، لمَ هي منافقة؟ -

209
00:20:43,275 --> 00:20:44,652
أتودان أن تطلبا؟

210
00:20:45,152 --> 00:20:47,905
هل يمكنك أن تحضري لي طبقاً
من اللحم المشوي لو سمحت؟

211
00:20:48,948 --> 00:20:50,658
دائماً ما يخيفني
عندما تفعلين ذلك

212
00:20:50,992 --> 00:20:52,785
ماذا؟ أنني تعلّمت الإسبانية

213
00:20:52,910 --> 00:20:55,579
لئلا أتحدث الإسبانية والإنكليزية
الضعيفة مثلك أو (فيداليا)؟

214
00:20:56,038 --> 00:20:57,790
لم تكن لغة أمي ضعيفة

215
00:20:57,915 --> 00:21:01,210
كانت تعتبر (فيداليا) أن الكلمتين
واتشالا) و(باركيار) حقيقيتان)

216
00:21:01,836 --> 00:21:03,879
حسناً، ربما كانت لغتها
ضعيفة قليلاً

217
00:21:04,005 --> 00:21:07,717
مهلاً، أتريدين أن تطلبي أي شيء؟ -
بالطبع لا، شكراً لك -

218
00:21:07,842 --> 00:21:09,552
هذا كل ما نريده، شكراً لك

219
00:21:11,304 --> 00:21:12,888
طلبية تاكو

220
00:21:27,736 --> 00:21:29,112
هل هذا (جوبيتر)؟

221
00:21:30,905 --> 00:21:34,034
اصمتي، تعرفين
(أنه يدعى (جونيبر

222
00:21:34,200 --> 00:21:36,786
أجل، سأتصل به لاحقاً

223
00:21:37,579 --> 00:21:40,165
يريدني أن أعيد له سيارته
أخذتها من دون أن أسأله

224
00:21:43,627 --> 00:21:45,003
سنفتح متجراً

225
00:21:45,378 --> 00:21:48,923
أنا سأفتح متجراً
و(جونيبر) سيستثمر فيه

226
00:21:49,049 --> 00:21:51,760
!يا للهول -
لا، لا، ستحبين هذه الفكرة -

227
00:21:51,885 --> 00:21:55,555
ابتكرت ماركة مستحضرات
عناية بالجلد مستوحاة من الأزتك

228
00:21:56,264 --> 00:21:59,267
كل المكونات من مصادر
!التجارة العادلة، هذا مشوّق جداً

229
00:21:59,392 --> 00:22:02,854
هل هذه مثل ماركة مجوهرات الخردة
التي أعطيتك المال لتأسيسها؟

230
00:22:04,981 --> 00:22:09,194
الإكسسوارات من الأشياء التي أجدها؟
وما زلت سأعيد لك نقودك

231
00:22:09,319 --> 00:22:11,446
صحيح -
سأفعل حقاً -

232
00:22:13,239 --> 00:22:15,075
عرفت أنك كنت
ستتحدثين عن ذلك

233
00:22:18,161 --> 00:22:20,372
تعرفين أنه ليس عليك
أن تعيدي لي النقود، بحقك

234
00:22:24,793 --> 00:22:31,299
مذكور هنا أن (فيداليا) أرادتنا
أن ندير المبنى أو الزوجة

235
00:22:31,424 --> 00:22:35,887
لكن هذا مستحيل
علينا التخلّص منه

236
00:22:39,391 --> 00:22:41,559
لدي سؤال -
حسناً -

237
00:22:42,394 --> 00:22:46,814
متأكدة جداً من أن نصف المستأجرين
لا يزالون غير شرعيين

238
00:22:47,356 --> 00:22:49,608
هل سيتمكّنون من إيجار منزل
في مكان آخر؟

239
00:22:49,733 --> 00:22:51,235
وكأن هذا يهّمك

240
00:22:51,360 --> 00:22:53,904
لما كنت مكسيكية
إن لم يهمّني ذلك

241
00:22:55,197 --> 00:22:58,742
(ونظراً لما حدث بأبي يا (إيما

242
00:22:59,326 --> 00:23:02,621
لا تفعلي هذا
توقّفي، اتفقنا؟

243
00:23:03,372 --> 00:23:06,333
ظننت أن هذا أول
ما كان سيخطر في بالك

244
00:23:08,335 --> 00:23:10,587
أجل، أحاول عدم التفكير
في الأمر أبداً

245
00:23:12,172 --> 00:23:16,844
عليك أن تتذكري أن هناك حانة
تتطلب الكثير من العمل

246
00:23:17,386 --> 00:23:20,097
ونظراً لما رأيته اليوم
هذه الحانة في حال مزرية

247
00:23:20,222 --> 00:23:23,309
(لدي حياة في (شيكاغو
ووظيفة بانتظاري

248
00:23:23,434 --> 00:23:26,145
هذه هي حياتك، صحيح؟ -
ليس لدي الوقت لألتهي -

249
00:23:26,270 --> 00:23:29,273
لن أبقى هنا لأدير حانة مزرية
هل ستفعلين أنت؟

250
00:23:29,857 --> 00:23:31,233
لا

251
00:23:31,358 --> 00:23:34,111
ها أنت ذا، علينا أن نبيعها
في أسرع وقت ممكن

252
00:23:34,236 --> 00:23:38,365
قابلت شخصاً أعتقد أنه يمكنه
مساعدتنا، سأتحدث معه

253
00:23:38,490 --> 00:23:39,992
!اتفقنا؟ رائع

254
00:23:40,743 --> 00:23:43,203
الفاتورة لو سمحت
شكراً لك

255
00:23:43,954 --> 00:23:48,917
بيريا) هو مطعم رائع مع وعاء)
بـ4 دولارات أو تاكو بـ1,50 دولار

256
00:23:49,043 --> 00:23:51,295
إنها يخنة لحم الماعز
لم تعتقدوا قط أنكم بحاجة إليها

257
00:23:51,420 --> 00:23:54,673
لكن صدّقوني أنتم بحاجة إليها
!إنها لذيذة جداً

258
00:23:54,798 --> 00:23:57,009
توقّفي يا (بيكي) اللعينة

259
00:23:57,551 --> 00:24:00,346
أراك وأرى أنك تحاولين
احتلال بلدنا

260
00:24:00,471 --> 00:24:03,265
لكن (بيريا) ليس بحاجة إليكم
لأنه كان موجوداً هنا

261
00:24:03,390 --> 00:24:05,225
جئنا من أجل التحدث
عن الطعام وحسب

262
00:24:05,351 --> 00:24:07,978
كي تأخذوا مكانه -
ماذا يصوّرون برأيك؟ -

263
00:24:09,063 --> 00:24:10,731
كل شيء بخير، حقاً

264
00:24:10,856 --> 00:24:13,900
حقاً؟ ليس كل شيء بخير
أيتها الساقطة

265
00:24:14,692 --> 00:24:16,945
من الأفضل لكما أن ترحلا -
اهدأي -

266
00:24:17,070 --> 00:24:19,072
!ارحلا من هنا -
هل هي على وشك توبيخهما؟ -

267
00:24:19,197 --> 00:24:20,782
لا، بحقك هذا ليس من شأنك

268
00:24:20,907 --> 00:24:22,450
كما أنه شجار من 2 ضد 1
لذا لا بأس

269
00:24:22,575 --> 00:24:23,993
ماذا دهاكما
أيتها الأجنبيتان اللعينتان؟

270
00:24:24,118 --> 00:24:25,495
ارحلا من هنا

271
00:24:26,663 --> 00:24:29,874
أولاً، لست أجنبية لعينة
!لذا تباً لك

272
00:24:29,999 --> 00:24:31,626
ثانياً، لا تقولي
أين يمكنني أن أذهب

273
00:24:31,751 --> 00:24:33,586
ليس هنا، لنرحل -
ماذا قلت لي تواً؟ -

274
00:24:33,711 --> 00:24:36,965
لمَ تتنمّرين كثيراً؟ -
من تنعتين بالمتنمرة؟ -

275
00:24:37,090 --> 00:24:38,841
أنا هنا للدفاع عن حييّ، اتفقنا؟

276
00:24:38,967 --> 00:24:43,346
هل فكّرت حتى أن ربما
مطعم (بيريا) بحاجة إلى العمل؟

277
00:24:43,471 --> 00:24:45,974
متى آخر مرة دخلت
وابتعت طبق (بيريا)؟

278
00:24:46,099 --> 00:24:48,351
لم تتجرأي التحدث بهذا المنطق

279
00:24:48,476 --> 00:24:50,853
ما الذي تفعلينه؟ تتعلّمين التصرّف
كأعضاء العصابات؟

280
00:24:50,979 --> 00:24:53,690
اسمعي أيتها الساقطة -
مهلاً، هل أنت (ماريسول سانشيز)؟ -

281
00:24:54,774 --> 00:24:56,609
ماري) الصغيرة؟) -
ماذا؟ -

282
00:24:56,734 --> 00:25:00,196
(هذه أنا، (لين هيرنانديز

283
00:25:00,321 --> 00:25:01,948
أنت شقيقة (جوني) الصغيرة

284
00:25:02,073 --> 00:25:04,033
يا للهول يا (ماري) الصغيرة
!انظري إليك

285
00:25:05,159 --> 00:25:07,328
(تذكرين شقيقتي (إيما
أليس كذلك؟

286
00:25:07,704 --> 00:25:09,455
أجل، أذكر تلك الساقطة

287
00:25:09,580 --> 00:25:12,125
كانت تمشي هنا بتفاخر وتعجرف

288
00:25:12,250 --> 00:25:15,253
أجل، هذه هي
كنا سنعود إلى البيت وحسب

289
00:25:15,920 --> 00:25:18,923
أيتها الساقطة
لا تدعيني أراك هنا من جديد

290
00:25:19,716 --> 00:25:21,467
(سررت برؤيتك يا (ماري

291
00:25:21,926 --> 00:25:26,806
أوصلي تحياتي لشقيقك -
لا، آسفة، لن أفعل ذلك -

292
00:25:26,931 --> 00:25:30,518
لست شخصاً محبوباً هنا
(يا (لين هيرنانديز

293
00:25:30,643 --> 00:25:35,231
كان الجميع يعرفون أنك ساقطة
كلاكما ساقطتان متعجرفتان

294
00:25:42,112 --> 00:25:44,823
حسناً -
أجل، قصدت ذلك أيضاً -

295
00:25:45,324 --> 00:25:46,700
أجل

296
00:25:47,200 --> 00:25:50,120
لا نشعر أننا عدنا إلى الموطن
إلّا إن نعتونا بالساقطة، أليس كذلك؟

297
00:25:51,455 --> 00:25:53,457
إذاً أهلاً بك إلى الموطن اللعين

298
00:26:04,968 --> 00:26:08,305
أصبحت مثل أعضاء العصابات -
أتساءل ما رأي (جوني) بذلك -

299
00:26:10,057 --> 00:26:14,603
قلقلت عليكما قليلاً -
ما زلنا نعرف الشوارع هنا -

300
00:26:14,728 --> 00:26:17,940
أجل، لمَ لن تعرفا ذلك، صحيح؟

301
00:26:19,107 --> 00:26:26,323
أردت... هل يمكنني التحدث معكما
بشأن المبنى والحانة؟

302
00:26:27,199 --> 00:26:33,413
أتعرفان؟ سأذهب وأقرع الباب
(على السيدة (لوبي

303
00:26:33,538 --> 00:26:35,624
إلى أين ذاهبة؟
يتعلّق هذا الموضوع بك أيضاً

304
00:26:35,749 --> 00:26:37,125
سأعود

305
00:26:37,250 --> 00:26:40,545
يمكنك أن تخبريني الحديث
باختصار أو أياً كان

306
00:26:44,633 --> 00:26:46,009
دائماً

307
00:26:46,551 --> 00:26:48,804
سمعت أن (نيلسون) تحدث معك

308
00:26:49,554 --> 00:26:50,931
هذا ليس مفاجئاً

309
00:26:51,056 --> 00:26:54,768
نسيت أن الأخبار تنتشر
بسرعة في هذا الحي

310
00:26:55,227 --> 00:26:59,439
إيما)، هو ليس رجلاً صالحاً)
هذا كل ما أريد أن أقوله لك

311
00:27:00,983 --> 00:27:04,695
يضع الناس في مواقف سيئة

312
00:27:05,237 --> 00:27:10,616
تقوم شركته بإقراض نقود
لا يمكن للناس إعادتها

313
00:27:11,200 --> 00:27:16,205
لذا يبتاع المقاولون
كل شيء ويهدمونه

314
00:27:16,330 --> 00:27:19,125
ويعيدون بناء أبنية
لا يمكن لأحد العيش فيها

315
00:27:19,834 --> 00:27:21,585
ثمة أشخاص يعيشون فيها

316
00:28:10,134 --> 00:28:14,597
أنت، انزلي عن الحافة فوراً

317
00:28:16,182 --> 00:28:18,017
قلت لك انزلي!@

318
00:28:26,776 --> 00:28:29,695
رأيتك هنا سابقاً، تعرفين
أنه ليس عليك أن تكوني هنا

319
00:28:31,155 --> 00:28:32,531
أتفهمين؟

320
00:28:48,213 --> 00:28:51,716
سيكون كل شيء بخير يا ابنتي
سترين ذلك

321
00:28:52,801 --> 00:28:54,761
(شكراً لك يا سيدة (لوبي

322
00:30:02,911 --> 00:30:07,124
!نلت منها -
أصبحت بارعة جداً في ذلك -

323
00:30:09,168 --> 00:30:13,547
أحبكما كثيراً يا فتاتيّ
دعاني أرى

324
00:30:15,424 --> 00:30:17,426
تعالا وارقصا معي كما علّمتكما
كيف هي الرقصة؟

325
00:30:17,551 --> 00:30:18,927
لأرى، كيف هي الرقصة؟

326
00:30:37,655 --> 00:30:42,117
إيما)، دعيني أريك)
كيف عليك أن ترقصي

327
00:30:42,326 --> 00:30:44,870
رقصة (الكومبيا) صعبة جداً

328
00:30:55,923 --> 00:30:58,926
أجل هكذا، حرّكا قدميكما

329
00:31:05,432 --> 00:31:07,601
انظرا إلى الكاميرا

330
00:31:17,528 --> 00:31:18,904
أمي

331
00:32:10,955 --> 00:32:13,416
يبدو أنهم يستمتعون قليلاً

332
00:32:13,616 --> 00:32:31,991
تقلبوا تحياتي .. مثنى الصقير

