1
00:00:00,480 --> 00:00:05,180
"تحذير"
المحتوى للبالغين فقط +18

2
00:00:05,380 --> 00:00:08,215
اتصلي بي إن احتجت إلى أي شيء
أثناء تواجدك في البلدة، اتفقنا؟

3
00:00:08,423 --> 00:00:09,924
أيمكنك البقاء قليلاً؟

4
00:00:10,925 --> 00:00:15,136
مهما أردت أن نبقى على علاقة
لم يعد بإمكاني التفكير في نفسي

5
00:00:15,261 --> 00:00:17,012
أتعتقدين أنه بإمكاني
اقتراض بعض المال؟

6
00:00:17,137 --> 00:00:19,597
(كانت (فيداليا
قد اقترضت الكثير من المال

7
00:00:19,722 --> 00:00:23,475
أحتاج إلى الحصول على المبنى
لإحضار ما يكفي حتى أجد طريقة لبيعه

8
00:00:23,600 --> 00:00:25,059
سحقاً

9
00:00:25,259 --> 00:01:26,259
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

10
00:01:28,392 --> 00:01:36,272
"لكن ماذا أفعل بشأن افتقادي لك؟"

11
00:01:47,571 --> 00:01:49,447
...لا أعلم، كان هذا سخيفاً
من يعلم...؟

12
00:01:49,572 --> 00:01:51,115
أقول لك إن هذا الرجل
(كان يعاني متلازمة (أسبرجر

13
00:01:51,240 --> 00:01:55,034
أعتقد أنه متأثر بالتوحد -
من يفعل هذا؟ -

14
00:01:55,159 --> 00:01:57,578
هذا يكفي لقول
إنني أسمح له بالذهاب

15
00:01:57,703 --> 00:01:59,412
توجّب عليك فعل هذا
الرجل مسؤولية

16
00:01:59,621 --> 00:02:01,747
كم شخصاً من الإدارة العليا
قمنا بتسريحهم؟

17
00:02:01,872 --> 00:02:03,706
حوالى نصفهم

18
00:02:03,873 --> 00:02:07,751
هلّا أعطيتني العدد الفعلي وتعويض
نهاية الخدمة، تاريخ الشركة، كل هذا؟

19
00:02:07,917 --> 00:02:10,377
أحتاج إلى ذلك من أجل التقرير -
أجل، يمكننا إرسال ذلك -

20
00:02:10,586 --> 00:02:12,962
(حسناً، فلنتحدث عن (برونيغ

21
00:02:13,671 --> 00:02:18,132
(ترد معلومات بأن (برونيغ
لديه هذا المدير التنفيذي القوي

22
00:02:18,341 --> 00:02:22,344
والذي لا يسعى إلى طرد أي أحد -
سحقاً! حسناً -

23
00:02:22,636 --> 00:02:26,638
سنحتاج إذاً إلى امرأة لمكالمة أخرى
(سنكلّفك بهذا يا (إيما

24
00:02:27,639 --> 00:02:29,931
(يمكنني القيام بالتحاليل يا (جورج

25
00:02:30,140 --> 00:02:32,558
لكنني لن أعود في الوقت المحدد
من أجل عرض

26
00:02:32,808 --> 00:02:35,477
لدي الكثير من الأمور العائلية العالقة
(لحلّها هنا في (لوس أنجلوس

27
00:02:35,685 --> 00:02:38,604
حسناً، أجل، أجل
هل تلقيت الغرض؟

28
00:02:38,771 --> 00:02:41,814
أجل، إنها أزهار جميلة جداً
شكراً

29
00:02:43,982 --> 00:02:47,109
ألم يمض أسبوع على وفاة والدتها؟

30
00:02:49,819 --> 00:02:52,029
(في الواقع 6 أيام يا (تشايس

31
00:02:52,404 --> 00:02:56,491
ولأنني لم أستغل ولا يوم من إجازتي
أفعل هذا الآن

32
00:02:57,241 --> 00:03:00,952
لكم من الوقت نتوقع غيابك بالتحديد؟ -
لن أغيب لكثير من الوقت -

33
00:03:01,202 --> 00:03:03,703
لكن لا يمكنني أن أضمن
فترة زمنية الآن

34
00:03:03,954 --> 00:03:06,121
حسناً، شكراً للجميع

35
00:03:06,246 --> 00:03:09,457
جورج)، إن كنت بحاجة إليّ للقيام)
...بالتحاليل، يسعدني أن

36
00:03:46,147 --> 00:03:47,565
شكراً

37
00:03:49,149 --> 00:03:51,026
أريد قهوة متوسطة وحسب

38
00:03:56,989 --> 00:03:58,739
ماذا؟

39
00:04:00,115 --> 00:04:02,492
أيمكننا الحصول على بعض المساعدة؟

40
00:04:03,117 --> 00:04:07,078
"(لا شينيتا)"

41
00:04:07,328 --> 00:04:10,414
هذا عنصري -
كيف يكون هذا عنصرياً؟ -

42
00:04:10,664 --> 00:04:13,583
هذا تاريخي
وكأنه تكريم للثقافة اليابانية

43
00:04:13,791 --> 00:04:16,626
إذاً لماذا يذكر عليها "لا شينيتا"؟ -
ماذا تعنين؟ -

44
00:04:17,585 --> 00:04:20,211
لماذا يذكر عليها "فتاة صينية صغيرة"؟

45
00:04:20,545 --> 00:04:23,839
في الواقع، إنها فتاة يابانية

46
00:04:24,089 --> 00:04:27,967
أعلم أن بعض الأشخاص هنا
لا مشكلة لديهم بالتمييز العنصري العادي

47
00:04:28,092 --> 00:04:30,844
والجري في الأرجاء ودعوة كل الآسيويين
بالـ"تشينو"، لكنني لا أفعل ذلك

48
00:04:31,011 --> 00:04:34,304
يجب إزالة هذه، نحن بحاجة
إلى المساعدة التي يمكننا الحصول عليها

49
00:04:34,470 --> 00:04:35,888
وهذا التصنيف لا يساعد

50
00:04:36,556 --> 00:04:41,434
إن كنت تحاولين إحضار المتأثرين
بالموضة إلى هنا فقد لا يعجبني هذا

51
00:04:41,559 --> 00:04:43,101
ماذا يجري؟

52
00:04:45,728 --> 00:04:52,482
...والدتك، غير الحذرة
لم تدرك قط أن ما كان يبعد الزبائن

53
00:04:52,608 --> 00:04:54,609
كان لديه علاقة كبيرة
بصورة الجد العنصرية

54
00:04:54,734 --> 00:04:56,319
لفتاة الجيشا اليابانية
غير المدركة للنغمات الموسيقية

55
00:04:56,444 --> 00:04:58,945
بالإضافة إلى الاسم التعصبي
يجب إزالتها

56
00:05:00,696 --> 00:05:03,072
حسناً، ماذا سندعوه؟

57
00:05:03,823 --> 00:05:06,158
هذا ليس مهماً الآن -
لكن، ألا يجب ذلك؟ -

58
00:05:06,325 --> 00:05:11,536
ألا يجب أن يكون لديه اسم؟ -
أجل، ماذا سيسمّى؟ (بار)؟ -

59
00:05:14,039 --> 00:05:18,625
فيدا)، إنه الاسم المثالي له)
(حانة (فيدا

60
00:05:18,750 --> 00:05:21,501
هذا ما يدعوه الجمع هنا في الأرجاء
في جميع الأحوال، صحيح يا (إيدي)؟

61
00:05:21,752 --> 00:05:25,254
أجل، ويقول الجميع
"(فلنذهب إلى حانة (فيدا"

62
00:05:25,462 --> 00:05:27,047
"لمَ لا نلتقي في حانة (فيدا)؟"

63
00:05:28,631 --> 00:05:31,091
أصبحت مروجة علامات تجارية
محترفة الآن؟

64
00:05:31,216 --> 00:05:33,176
يمكنك اختيار اسم من العدم؟

65
00:05:33,676 --> 00:05:37,845
كلا، لكنني أعتقد أنه يمكنني الإدلاء برأي
بشأن اسم لحانتنا

66
00:05:38,054 --> 00:05:39,639
لمَ لا تذهبين للهرولة؟

67
00:05:39,888 --> 00:05:41,514
وربما مشاهدة المزيد من التلفاز
أثناء قيامك بذلك

68
00:05:41,681 --> 00:05:44,141
قوية -
كنت أحاول المساعدة وحسب -

69
00:05:44,350 --> 00:05:45,808
أتعلمين أمراً يا (إيما)؟
...يمكنك أحياناً أن تكوني

70
00:05:45,934 --> 00:05:49,394
ماذا أكون؟ صوت الضمير؟

71
00:05:50,229 --> 00:05:52,980
افعلي ما شئت
تخلصي منها أو اتركيها

72
00:05:53,147 --> 00:05:55,106
افعلي ما شئت

73
00:05:57,816 --> 00:06:02,028
...حسناً، إذاً اللافتة

74
00:06:02,569 --> 00:06:08,281
حسناً، أعرف أحدهم يعرف آخر
يمكنه التخلص منها مقابل ثمن زهيد

75
00:06:08,615 --> 00:06:10,909
إنه يعيش عند المنعطف -
رائع -

76
00:06:11,367 --> 00:06:14,911
ما أعتقد أنه عليّ فعله الآن
هو مراقبة المنافسة في المنطقة

77
00:06:15,203 --> 00:06:17,871
حسناً -
(سترين يا (إيدي -

78
00:06:18,121 --> 00:06:20,748
سنتخلص من خطايا الأم -
ماذا؟ -

79
00:06:21,207 --> 00:06:23,166
لا شيء

80
00:07:37,923 --> 00:07:41,009
(lمرحباً يا (إيدي -
كيف الحال يا (ماريسول)؟ -

81
00:07:41,426 --> 00:07:46,596
ما الخطب؟ لماذا تعبثين بلافتتك؟ -
يبدو أنها عنصرية -

82
00:07:46,762 --> 00:07:49,556
أجل، إنها عنصرية جداً
لكن لماذا تزيلينها الآن؟

83
00:07:49,764 --> 00:07:53,892
هل تفكرون في تغيير الأشياء؟ -
لا أعلم، أعتقد أنها الخطة -

84
00:07:54,392 --> 00:07:56,894
كل ما أعلمه هو أنه علينا إزالتها

85
00:07:57,227 --> 00:07:59,437
لنتمكن من جذب المزيد من الزبائن
أو ما شابه

86
00:07:59,729 --> 00:08:02,439
سحقاً، لكن لا تدعي هذا المكان
...يصبح واحداً من تلك الأماكن لأن

87
00:08:02,564 --> 00:08:05,399
(على جثتي يا (ماري
هذا مستحيل

88
00:08:09,235 --> 00:08:13,696
حسناً، ابقي عازمة -
أراك لاحقاً -

89
00:08:35,211 --> 00:08:38,713
(اعذريني يا (فيداليا
نسيت بطاقتك على الصندوق

90
00:08:38,880 --> 00:08:42,882
يا إلهي، شكراً جزيلاً -
بالمناسبة، هذا الثوب يليق بك جداً -

91
00:08:43,049 --> 00:08:44,509
شكراً -
حسناً، إلى اللقاء -

92
00:08:44,633 --> 00:08:46,009
إلى اللقاء

93
00:08:54,890 --> 00:08:57,141
أتريدين التقاط صورة
أمام جدار الـ(إنستا) خاصتنا؟

94
00:08:57,892 --> 00:08:59,935
ماذا؟ لا أعلم
هل هذا ذو معنى؟

95
00:09:00,060 --> 00:09:02,937
أعطني، سآخذ أكياسك
أجل، تبدو الصور رائعة

96
00:09:03,771 --> 00:09:05,605
حسناً، إن كان هذا رأيك

97
00:09:06,773 --> 00:09:08,148
رائع

98
00:09:08,315 --> 00:09:10,399
هل هذا المكان جيد؟ -
مذهل -

99
00:09:11,400 --> 00:09:15,445
أجل، اثني نفسك يا فتاة
أجل، صورة أخرى

100
00:09:15,654 --> 00:09:17,238
أنت جميلة

101
00:09:17,530 --> 00:09:19,614
أنت لطيف جداً، توقف -
حسناً -

102
00:09:19,781 --> 00:09:21,740
لدي بعض الصور لك بشكل مائل

103
00:09:23,492 --> 00:09:25,409
يا للهول! أحببتها

104
00:09:25,701 --> 00:09:28,370
تأكدي من ذكر اسمنا -
شكراً -

105
00:09:33,373 --> 00:09:35,291
سحقاً -
دعيني أساعدك -

106
00:09:36,208 --> 00:09:41,753
...شكراً لك، يا إلهي
أقسم إنني أشعر بضعف في ذارعيّ

107
00:09:42,420 --> 00:09:46,715
رائع، أصبح الجميع يعلم الآن
بشأن هوسي الكبير بالقمصان القصيرة

108
00:09:47,674 --> 00:09:50,009
(حافظات الـ(آيفون -
المعذرة؟ -

109
00:09:50,259 --> 00:09:54,262
(أنا مدمن كبير على حافظات الـ(آيفون
في الواقع، اشتريت 3 اليوم

110
00:09:54,679 --> 00:09:56,930
من يحتاج إلى هذا العدد الكبير
من حافظات الـ(آيفون)؟

111
00:09:57,097 --> 00:10:01,267
لا أعلم، أعتقد أنه الشخص
الذي يرغب في إبقاء هاتفه بأمان

112
00:10:03,893 --> 00:10:07,395
إذاً، كل مستحضر مسمى
تيمناً بإله آزتكي

113
00:10:07,562 --> 00:10:13,482
(والمجموعة بأكملها تدعى (ديوسا -
...يبدو هذا شديد -

114
00:10:13,732 --> 00:10:16,651
يبدو ذلك جميلاً
(عندما تقولين تلك الكلمة، (ديوسا

115
00:10:16,860 --> 00:10:19,153
تعنى الآلهة

116
00:10:20,112 --> 00:10:22,488
يا للهول، آسفة
هل أحتجزك كرهينة؟

117
00:10:22,780 --> 00:10:26,283
كلا، كلا، كلا، حقاً
لم تكن هذه أفضل رحلة عمل مخطط لها

118
00:10:26,408 --> 00:10:29,076
ليس لدي أي شيء آخر
حتى عشاء ليلة غد

119
00:10:29,909 --> 00:10:36,038
ماذا عنك؟ -
أنا أزور العائلة وحسب بالجهة الشرقية -

120
00:10:36,247 --> 00:10:40,125
الجهة الشرقية؟ مثل (سيلفر لايك)؟ -
أجل، في الأرجاء -

121
00:10:49,756 --> 00:10:51,215
ماذا؟

122
00:10:52,425 --> 00:10:56,177
(أنا أمكث هنا مع صديقي (تشارلي
أثناء تواجدي هنا

123
00:10:56,385 --> 00:11:00,138
لديه منزل مذهل في المرتفعات
والحفلة قائمة طوال الوقت

124
00:11:00,847 --> 00:11:05,975
إن كنت لن تفعلي أي شيء
...ولا أنا

125
00:11:25,446 --> 00:11:27,197
أيمكنني أن أحضر لك شيئاً؟

126
00:11:28,072 --> 00:11:33,451
ماذا تحتوي الـ(ديرتي فريدا)؟ -
...التيكيلا ورذاذ من الليمون و -

127
00:11:33,868 --> 00:11:37,412
(القليل من الـ(دييغو -
فقط شراب الصبّار، غير مخفف -

128
00:11:37,621 --> 00:11:39,538
سيكلّفك 8 دولارات -
8 دولارات؟ -

129
00:11:40,289 --> 00:11:44,041
هل هذا سعر مرتفع
بالنسبة إلى هذا الجوار؟

130
00:11:44,541 --> 00:11:46,585
سعره 15 دولاراً في وسط البلدة

131
00:12:07,473 --> 00:12:14,728
أنت آخر شخص توقعت رؤيته هنا -
أنا فقط... أقوم ببحث -

132
00:12:15,104 --> 00:12:17,605
بحث تسويقي للحانة

133
00:12:18,855 --> 00:12:21,482
أنا أتفقد ما هو المستوى هنا وحسب

134
00:12:21,816 --> 00:12:25,318
إذاً عليك مقابلة أصدقائي الاعتياديين -
كلا، كلا، كلا -

135
00:12:26,652 --> 00:12:32,322
أنا أراقب المنافسة بهدوء وحسب
...سأحتسي كأساً ومن ثم

136
00:12:32,572 --> 00:12:34,241
حسناً أيتها المستشارة المتأنقة

137
00:12:34,449 --> 00:12:38,493
ألا تعتقدين أنه عليك مقابلة مدراء الحانة
أيضاً من أجل بحثك التسويقي؟

138
00:12:40,078 --> 00:12:42,162
تعالي، تعرّفي على الجميع

139
00:12:46,124 --> 00:12:48,750
(أيها الأصدقاء، هذه (إيما

140
00:12:48,875 --> 00:12:52,210
مرحباً -
كيف الحال يا عزيزتي؟ -

141
00:12:52,335 --> 00:12:56,964
مرحباً -
هيا، هيا، تحركي، تحركي -

142
00:12:59,048 --> 00:13:04,385
يتواجد هؤلاء الأشخاص منذ الأمس لذا
أعتذر إن تصرفوا بقليل من غير الانتظام

143
00:13:04,927 --> 00:13:06,886
جميل جداً

144
00:13:07,470 --> 00:13:11,724
أيمكنني أخذ أكياسك يا آنسة؟ -
أجل، من فضلك -

145
00:13:14,475 --> 00:13:17,436
شكراً -
لا شكر على واجب يا آنسة -

146
00:13:17,810 --> 00:13:22,188
(أمضيت فصلاً في (مايوركا
وليس هناك شيء أجل بالنسبة إلي

147
00:13:22,355 --> 00:13:26,858
"أكثر من لفظكم حرف الـ"راء
تعالي لمقابلة هؤلاء الأصدقاء

148
00:13:29,943 --> 00:13:32,153
(مرحباً يا (هاربر -
كيف الحال يا (جاكسون)؟ -

149
00:13:32,319 --> 00:13:35,864
أين عصيري؟ -
تباً، لقد نسيت عصيرك، آسف -

150
00:13:55,877 --> 00:13:58,378
علينا أن نبدأ
إن كان لا بأس بهذا للجميع

151
00:14:03,757 --> 00:14:07,593
أريد متابعة محادثتنا
بشأن المقهى الجديد في الشارع الـ3

152
00:14:08,761 --> 00:14:11,179
علينا التصرف قبل بدئهم العمل
وقيامهم بتأثير فعلي

153
00:14:11,429 --> 00:14:14,056
أصحاب الملك من قومنا
إنهم أشخاص

154
00:14:14,181 --> 00:14:17,682
لا يهم ذلك، يمكنهم أن يكونوا كذلك
ويمكنهم أن يكونوا من الجوار

155
00:14:18,266 --> 00:14:20,226
لا يزالون يغيّرون مواقعهم

156
00:14:20,517 --> 00:14:25,396
نعلم ذلك، إنهم من المعارضين
لذا سنجري هذا الاحتجاج

157
00:14:25,730 --> 00:14:31,275
وسنقوم بالنقد بشكل أساسي -
ماذا عن حانة (لا شانيتا)؟ -

158
00:14:31,484 --> 00:14:37,279
رأيتهم يزيلون لافتتهم
وستسيطر هاتان الخائنتان على المكان

159
00:14:37,487 --> 00:14:41,239
وأعلم أنهما تفكران في البيع
وهما تحاولان قطعاً تغيير الأمور

160
00:14:41,573 --> 00:14:43,949
لإحضار زبائن آخرين
بحسب ما سمعت

161
00:14:44,450 --> 00:14:47,369
علينا القيام بإضراب هناك -
أجل -

162
00:14:48,328 --> 00:14:50,287
(سنلقي نظرة على (لا شانيتا

163
00:14:50,579 --> 00:14:54,165
أنا فقط أقول إنني أعلم أن هاتين
الخائنتين بالبشرة البيضاء

164
00:14:54,456 --> 00:14:58,042
وما يخططان له للمبنى لا يمكن
أن يكون جيداً للعائلات التي تعيش هناك

165
00:14:58,250 --> 00:15:01,753
نعم، حسناً، سأتذكر هذا

166
00:15:02,003 --> 00:15:05,005
حسناً، كم شخصاً يريد الذهاب
إلى (سيتي هول) الأسبوع القادم؟

167
00:15:05,255 --> 00:15:07,507
هل ستنضمين إلينا؟ -
عليّ أن أرى ما إن بإمكاني أخذ إجازة -

168
00:15:07,673 --> 00:15:09,049
جيد

169
00:15:09,341 --> 00:15:10,717
يمكنني أن أوصل حوالى 5 أشخاص
وربما 6

170
00:15:11,093 --> 00:15:12,468
حسناً

171
00:15:13,552 --> 00:15:15,470
لدينا الكثير من العمل للقيام به

172
00:15:17,429 --> 00:15:19,515
ما الأمر؟ -
كنت أحاول التواصل معك طيلة اليوم -

173
00:15:19,682 --> 00:15:22,308
لماذا لم تعاودي مراسلتي؟ -
لقد نفد شحن هاتفي، إنه بالداخل -

174
00:15:22,433 --> 00:15:24,768
لقد وضعته على الشاحن تواً -
...يا فتاة -

175
00:15:24,893 --> 00:15:28,521
لدي شيء لأريك إياه، تعالي -
ماذا؟ -

176
00:15:34,649 --> 00:15:37,068
كنت أحاول إخبارك قبل دخولك

177
00:15:41,112 --> 00:15:43,738
هل هذا منشور؟

178
00:15:44,322 --> 00:15:47,658
كلا، ليس منشوراً، ليس بعد

179
00:15:49,033 --> 00:15:51,035
...(ماري)

180
00:15:51,368 --> 00:15:54,286
من الواضح أن (تلالوك) أرسله
للأشخاص الذين بدأوا بإرساله

181
00:15:54,662 --> 00:15:59,749
كلا، ليس واضحاً بالنسبة إليّ
لم يكن ليفعل هذا

182
00:15:59,957 --> 00:16:02,042
أن يرسل هذا الشيء للأشخاص؟

183
00:16:02,917 --> 00:16:07,295
أخبريني من فضلك أنك لن تفعلي هذا
بأن تكوني غبية تماماً بهذا الشأن

184
00:16:07,462 --> 00:16:10,631
هناك غبي واحد قد يكون سجّل هذا
وكان هو

185
00:16:10,798 --> 00:16:15,009
ليس الأمر وكأن جنية الاختراق أتت ليلاً
وأرسلت هذا الشيء نصياً للجميع

186
00:16:15,134 --> 00:16:17,176
(أنت لست هذه الفتاة يا (ماري

187
00:16:22,680 --> 00:16:24,056
قام بتصويري؟

188
00:16:26,349 --> 00:16:28,642
لقد صوّر ذلك؟

189
00:16:28,767 --> 00:16:30,811
حسناً أيها الرجال

190
00:16:31,352 --> 00:16:35,063
يولي)، أيمكنك أن تحضري هاتفي)
من فضلك؟ أرجوك؟

191
00:16:39,025 --> 00:16:42,485
يا للهول، وأخيراً شراب

192
00:16:50,198 --> 00:16:53,743
لا تتوقف عن فعل ذلك بطريقة خاطئة
أيمكن لأحدكم تعليمهم

193
00:16:53,868 --> 00:16:56,119
كيفية تحضير شراباً مقبولاً
من فضلكم؟

194
00:16:56,244 --> 00:17:02,081
تفضلي، اصمتي واشعري بالسعادة -
كلا، تباً لهذا، هذا يجعلني سيئة -

195
00:17:02,206 --> 00:17:05,042
لين)، أيمكنك أن تمرري لي)
القليل من هذا، من فضلك؟

196
00:17:09,419 --> 00:17:13,505
أنا أحب حاجبيك جداً

197
00:17:14,213 --> 00:17:18,383
لا أتوقف عن إخبار صديقتي
(بأنني أريد مثل حاجبيّ (فريدا

198
00:17:18,508 --> 00:17:24,220
حقاً؟ أنا أكرههما -
كيف يمكنك كره هذين؟ -

199
00:17:25,138 --> 00:17:29,057
لا يمكنني التوقف عن النظر إليك -
تفضل، خذ هذا مني -

200
00:17:31,642 --> 00:17:35,102
هلّا نسبح؟ أو، هلاّ نسبح؟

201
00:17:36,354 --> 00:17:38,188
أعتقد أننا سنسبح

202
00:17:38,688 --> 00:17:40,064
أتريدين الذهاب؟ -
(هيا بنا يا (تشارلي -

203
00:17:40,189 --> 00:17:42,066
أجل -
حسناً -

204
00:17:45,068 --> 00:17:47,569
!يا للهول! يا للهول

205
00:17:50,987 --> 00:17:53,822
يا للهول، أشعر بالسوء

206
00:17:59,243 --> 00:18:00,702
كلا، لا تبدأ، كلا -
من يقول إنني أخرق -

207
00:18:00,827 --> 00:18:03,079
فقط لأنني أمارس الجنس -
أقول إنك أخرق يا عزيزي -

208
00:18:03,204 --> 00:18:06,623
لأنك حقير غير مرتب -
هذا ما تبدو عليه الإيجابية الجنسية -

209
00:18:06,748 --> 00:18:10,417
كلا، بل هذا ما تبدو عليه القذارة -
لا تنخدعي بهذا -

210
00:18:10,668 --> 00:18:13,627
هذا الشخص لديه دكتوراه
في القيادة التنظيمية

211
00:18:13,919 --> 00:18:16,545
وهذا سيحصل على الدراسات العليا -
كلا، أفهم هذا -

212
00:18:16,796 --> 00:18:19,506
أنا أتعرّف إلى التابع الفخور
عندما أرى واحداً

213
00:18:20,256 --> 00:18:21,633
لقد علمت ذلك

214
00:18:21,758 --> 00:18:23,133
(كان بإمكان (غوغل إرث
أن يعلم هذا من الفضاء

215
00:18:23,300 --> 00:18:25,510
بحقك، فلنحافظ على لطافة الأمر
فلنذهب للرقص

216
00:18:25,635 --> 00:18:27,553
بعد قليل -
حسناً -

217
00:18:27,762 --> 00:18:33,474
سآتي -
عزيزتي، تعالي وارقصي -

218
00:18:47,066 --> 00:18:48,942
(ماري) -
!سحقاً -

219
00:18:49,192 --> 00:18:50,776
ما الأمر؟ لقد أرعبتني -
...كنت بانتظارك لـ -

220
00:18:50,901 --> 00:18:53,695
ما الأمر يا (تلالوك)؟ -
آسف -

221
00:18:53,945 --> 00:18:56,030
كنت بانتظار خروجك
لم أرغب في أن أقرع الباب

222
00:18:57,114 --> 00:18:59,365
هل أنت ذاهبة إلى العمل؟ -
أجل، أنا ذاهبة إلى العمل -

223
00:18:59,532 --> 00:19:00,992
ما الذي تفعله هنا؟

224
00:19:01,242 --> 00:19:03,910
كان من الغريب بالنسبة إليّ
أنك لم تبقي للتحدث بعد اللقاء

225
00:19:05,077 --> 00:19:06,662
أعلم أنه هناك بعض الأمور
التي علينا التكلم بشأنها

226
00:19:06,829 --> 00:19:09,914
أي أنني من يجب أن يبحث عنك
لمكالمتك بشأن الأمر التافه الذي فعلته؟

227
00:19:10,039 --> 00:19:11,873
هذا هو سبب وجودي هنا

228
00:19:13,208 --> 00:19:17,544
...كنت تصوّرنا؟ هذا بمنتهى -
كان ذلك لي فقط -

229
00:19:17,752 --> 00:19:21,672
عليك تصديقي
كان لي فقط

230
00:19:22,338 --> 00:19:25,340
...أحب مدى جمالك عندما -
أرجوك يا صاح -

231
00:19:26,049 --> 00:19:28,843
لا أملك أدنى فكرة
كيف انتشر خارج هاتفي

232
00:19:30,468 --> 00:19:33,762
هل انتشر بمفرده إذاً؟ -
(أنا جاد يا (ماري -

233
00:19:34,013 --> 00:19:36,264
هذا سبب وجودي هنا
لم أرسله إلى أي أحد

234
00:19:36,889 --> 00:19:39,016
لا أعلم ما إن شعرت بالنشوة وثم تمكّن
صديقي في الحجرة من الحصول عليه

235
00:19:39,141 --> 00:19:42,893
اصمت، النشوة؟ -
(أنا جاد يا (ماري -

236
00:19:46,187 --> 00:19:49,273
أنا... عليّ الذهاب إلى العمل

237
00:19:50,232 --> 00:19:53,067
(ماري) -
سأتأخر -

238
00:19:53,275 --> 00:19:54,818
...أنا -
عليّ الذهاب -

239
00:19:58,195 --> 00:20:00,238
(بحقك يا (ماري

240
00:20:13,371 --> 00:20:15,582
واحد آخر يا عزيزتي

241
00:20:27,756 --> 00:20:31,383
أتعلم كم أنت مذهل؟ -
لكن ماذا إن لم يقبل بعودتي؟ -

242
00:20:31,550 --> 00:20:33,635
لديك إمكانية كبيرة -
...عزيزي -

243
00:21:04,446 --> 00:21:08,241
ها أنت ذا، لقد تواريت عن الأنظار -
أريد أن أكون بسيطة جداً -

244
00:21:08,366 --> 00:21:11,368
وأطلب الجعة مع صلصة لذيذة
أتريدين واحدة؟

245
00:21:11,534 --> 00:21:13,452
بالتأكيد
أنت تستمتعين بوقتك، صحيح؟

246
00:21:13,661 --> 00:21:16,120
أرأيت؟ الجو ليس سيئاً هنا

247
00:21:20,374 --> 00:21:23,209
أتعتقدين أنني لا أحب المكان هنا؟
وأنني أكره حيث ترعرعت؟

248
00:21:23,417 --> 00:21:26,211
أجل، هذا ما استنتجته
من كل سنوات بقائك بعيداً، أجل

249
00:21:26,336 --> 00:21:30,004
لم أرغب في الرحيل قط
أرسلتني (فيداليا) بعيداً، أتعلمين هذا؟

250
00:21:33,382 --> 00:21:37,927
(عثرت عليّ في أحد الأيام مع (لوسي
تلك الفتاة الصغيرة التي عاشت في المبنى

251
00:21:38,135 --> 00:21:43,806
وكنا... لا أعلم، نتلامس
حسب اعتقادي، بل نتبادل القبل

252
00:21:44,056 --> 00:21:49,850
وكنا نبلغ حوالى الـ11 عاماً
وشعرت (فيدا) بذعر كبير

253
00:21:51,102 --> 00:21:54,062
فذهبت للعيش مع جدتي
(في جنوب (تكساس

254
00:21:54,312 --> 00:21:55,688
لم تخبريني بهذا قط -
كلا -

255
00:21:55,813 --> 00:21:58,815
لأنه توجب عليّ التصرف
بشكل عادي مجدداً في وقت لاحق

256
00:22:00,858 --> 00:22:04,652
بعد أن اكتشفت سبب إرسالها لي مجدداً
في تلك المرة الثانية

257
00:22:05,903 --> 00:22:10,406
عثرت تلك المرة على قصائد
ودفتر يوميات

258
00:22:11,657 --> 00:22:17,452
لمَ احتفظت بدفتر يوميات؟
كان ذلك بمنتهى الغباء

259
00:22:22,664 --> 00:22:24,874
كانت جميعها عنك

260
00:22:26,250 --> 00:22:32,296
ومن ثم شعرت (فيدا) بالذعر مجدداً
وحينها، كان مؤكداً ما كانت مذعورة منه

261
00:22:32,837 --> 00:22:36,965
إيما)... أنا آسفة جداً يا عزيزتي) -
لمَ الأسف؟ -

262
00:22:37,883 --> 00:22:41,634
لأن تلك الخادمة المنافقة كانت
لا تزال غير معترفة بحقيقتها حينذاك؟

263
00:22:42,135 --> 00:22:46,179
توجب عليك حل مسألة خجلها
من ميولها عبر إرسالي بعيداً؟

264
00:22:46,305 --> 00:22:47,972
لا تتأسفي

265
00:22:50,098 --> 00:22:52,808
لقد عشت بسعادة أبدية

266
00:24:58,265 --> 00:25:01,517
إيما)؟ هل أنت بخير يا (إيما)؟)

267
00:25:03,518 --> 00:25:07,479
ماذا أحضر لك؟ -
ماء، أحضري لي الماء وحسب -

268
00:25:07,604 --> 00:25:09,397
حسناً، حسناً

269
00:26:20,526 --> 00:26:24,362
تقرّب الطيور -
كلا، ليس هذا ما يدعونها به -

270
00:26:25,572 --> 00:26:30,492
جاكسون)، عليك إحضارها)
إلى (ماموث) في نهاية الأسبوع المقبل

271
00:26:30,950 --> 00:26:34,994
أنت لا تفهم، أنا أحبها

272
00:26:36,120 --> 00:26:40,956
ما رأيك؟ -
(أنا أعيش من أجل (ماموث -

273
00:26:41,207 --> 00:26:45,585
!(مرحى! (لين) قادمة إلى (ماموث

274
00:26:51,922 --> 00:26:53,298
هذا مقزز

275
00:26:53,757 --> 00:26:56,884
تشارلي)، أنت تتقيأين كل مرة)

276
00:26:58,426 --> 00:27:04,555
أورورا)، لقد تقيأت (تشارلي) مجدداً)
أشعر بالسوء

277
00:27:04,806 --> 00:27:08,891
عليها تنظيف ذلك باستمرار -
لا تشعري بذلك، هذا سبب وجودها هنا -

278
00:27:10,267 --> 00:27:12,393
هذا مقزز جداً

279
00:27:13,436 --> 00:27:17,730
يا للهول! (لين)، ستحبين (ماموث) جداً
لأنه أشبه بالنعيم

280
00:27:18,397 --> 00:27:23,901
...الصور خيالية، أقسم إن نصف

281
00:27:24,101 --> 00:29:20,649
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

