1
00:00:00,000 --> 00:00:59,739
ترجمة
:: Eman ::
تعديل الترجمة
:: hadi Ehmaid::

2
00:01:18,240 --> 00:01:21,270
" المنجم المفقود "

3
00:01:56,159 --> 00:02:00,459
(فنـدق (ساينت جيمس

4
00:02:07,360 --> 00:02:09,110
صندوق الجماعة

5
00:02:12,040 --> 00:02:14,630
"ربحت جائزة ثانية في مسابقة للجمال"

6
00:02:17,640 --> 00:02:19,070
"تلقيت عشرة جنيهات"

7
00:02:21,720 --> 00:02:23,430
"شكراً جزيلاً لك يا "هستنغز

8
00:02:24,480 --> 00:02:27,630
يتضح أن المهارة تلعب دوراً
صغيراً في هذة اللعبة . صحيح ؟

9
00:02:28,480 --> 00:02:31,510
الأمر كله متعلق بالمهارة
.. ماذا و متى تشتري

10
00:02:32,240 --> 00:02:33,910
و أين تضع أملاكك

11
00:02:54,120 --> 00:02:57,510
"اسمي هو "وو لينغ" , "هان وو لينغ

12
00:02:57,640 --> 00:02:59,310
لقد قمت بالحجز

13
00:03:00,400 --> 00:03:04,950
نعم , السيد "وو لينغ" غرفة رقم 306

14
00:03:09,680 --> 00:03:12,670
هل لديك علبة ثقاب من فضلك ؟ -
بالطبع يا سيدي -

15
00:03:21,680 --> 00:03:23,270
إن لم تمانع يا سيدي

16
00:03:44,000 --> 00:03:46,230
سوف أقوم ببناء فندق
(في شارع كنيسة (فين

17
00:03:46,680 --> 00:03:49,510
لا يمكنك أن تبني فندق على سكة القطار

18
00:03:49,680 --> 00:03:53,550
لا تكن سخيفاً يا "هستنغز", هناك الكثير
من الفنادق المبنية على سكك القطار

19
00:03:54,480 --> 00:03:56,780
لكن هذا ليس من قواعد اللعبة

20
00:03:56,920 --> 00:03:58,750
! اذن يا "هستنغز" القواعد مخطئة

21
00:04:14,760 --> 00:04:17,220
المنازل و الفنادق لا يمكن أن توضع بالرهن ؟

22
00:04:18,960 --> 00:04:21,310
جميع المباني في الموقع يجب أن تباع للمصرف

23
00:04:21,440 --> 00:04:23,310
قبل أن يوضع العقار للرهن

24
00:04:23,480 --> 00:04:26,070
و البنك سيقوم بدفع نصف ثمنها

25
00:04:27,040 --> 00:04:28,630
! هذا جنون ! محض جنون

26
00:04:32,120 --> 00:04:35,660
.هناك وقت حيث تظهر علامات على السوق
حتى الأحمق كان ليتوقع حدوث الأمر

27
00:04:35,800 --> 00:04:37,630
أنا لست متفاجئ بمرورهم بهذا الأمر

28
00:04:39,160 --> 00:04:41,230
مأساة أخرى في الأفعوانية ؟

29
00:04:41,640 --> 00:04:45,870
"بل انتحار آخر يا سيد "بوارو
فإمبراطورية الإئتمان قد انهارت

30
00:04:46,520 --> 00:04:49,110
, بالكاد أتى ذكر الأمر في الأخبار
شركة استثمارات كبيرة

31
00:04:49,240 --> 00:04:52,750
وعدت حاملي الأسهم بـ 100 % من
ربح الأسهم من ثم أعلنت إفلاسها

32
00:04:52,880 --> 00:04:54,950
العديد من الأشخاص سُيتركون من دون أي قرش

33
00:04:56,760 --> 00:04:58,950
إن وضعت رأسك في فم الأسد

34
00:04:59,080 --> 00:05:02,950
فلا يمكنك الشكوى إن قام في يوم ما بعضّك

35
00:05:04,200 --> 00:05:07,470
يا إلهي .. (آر تي زد) ثمنها 7.6

36
00:05:07,600 --> 00:05:09,980
هل تعتقد أنه يجب أن أبدلها الآن أم أنتظر قليلاً ؟

37
00:05:10,120 --> 00:05:11,710
.. في نظري

38
00:05:13,800 --> 00:05:17,500
سأغادر الآن إلى البنك, و
سوف أعود في وقت الغداء

39
00:05:21,280 --> 00:05:23,630
لم يقم بأي استثمار تقديري في حياته

40
00:05:24,880 --> 00:05:26,990
! "و لازال لدي رأسي يا "هستنغز

41
00:05:37,720 --> 00:05:39,910
صباح الخير , سعيد لوصولك -
على الرحب و السعة -

42
00:05:48,440 --> 00:05:50,870
قومي بإرسال السيد "وو لينغ" بمجرد
وصوله إلى هنا

43
00:06:05,560 --> 00:06:10,580
شكراً لك . هناك سيد أراد رؤيتك يا
سيدي , إنه في غرفة الإنتظار

44
00:06:12,800 --> 00:06:14,150
شكراً لك

45
00:06:33,640 --> 00:06:35,790
ربما يجدر بكِ الإتصال به في الفندق

46
00:06:43,000 --> 00:06:45,590
فندق (ساينت جيمس) .. نعم ؟

47
00:06:46,480 --> 00:06:47,830
السيد "وو لينغ" ؟

48
00:06:48,600 --> 00:06:50,470
نعم , لقد كان هنا منذ بضع لحظات

49
00:06:51,160 --> 00:06:52,870
إن كان بإمكانكِ الإنتظار , سأذهب
و ألقي نظرة

50
00:06:53,880 --> 00:06:55,870
فاتورتي من فضلك -
لحظة واحدة يا سيدي -

51
00:07:27,000 --> 00:07:28,190
صباح الخير

52
00:07:28,680 --> 00:07:30,830
" اسمي هو "بوارو

53
00:07:31,280 --> 00:07:34,390
أريد أن أحصل على الرصيد الكامل في حسابي

54
00:07:35,120 --> 00:07:36,550
هذا هو رقمي

55
00:07:37,640 --> 00:07:39,470
لحظة من فضلك -
شكراً لك -

56
00:07:50,800 --> 00:07:51,940
شكراً لك

57
00:08:00,040 --> 00:08:01,950
! هذا مستحيل

58
00:08:02,240 --> 00:08:04,590
كيف يمكن لي أن قمت بسحب خمسون جنيهاً ؟

59
00:08:06,160 --> 00:08:10,150
إنها مسألة مبدأ أنني أقوم دوماً بجعل حسابي 444 جنيهاً

60
00:08:10,280 --> 00:08:14,510
و أربع شلنات و أربع بنسات
! مسألة مبدأ

61
00:08:16,040 --> 00:08:17,830
سأقوم بمراجعة أخرى يا سيدي

62
00:08:21,440 --> 00:08:24,030
لا عليك يا سيدي , إنه هنا
ويلكنز" سيحضره الآن"

63
00:08:24,160 --> 00:08:25,870
! حمداً لله على ذلك

64
00:08:30,160 --> 00:08:31,910
"كلا , هذا ليس السيد "وو لينغ

65
00:08:33,680 --> 00:08:35,950
أنا أعتذر بشدة , لقد
حصل سوء تفاهم

66
00:08:36,520 --> 00:08:39,110
أنا أعتذر , فقد كان هذا خطؤنا

67
00:08:41,960 --> 00:08:44,710
لقد راجعته يا سيدي
و قد كانت غلطة

68
00:08:45,640 --> 00:08:47,910
لم يتم سحب خمسون جنيهاً من حسابك

69
00:08:48,080 --> 00:08:50,590
أخشى أنه تم سحب ستون جنيهاً

70
00:08:52,040 --> 00:08:54,230
لا يوجد شك في هذة المرة يا سيدي

71
00:08:54,600 --> 00:08:59,310
هذا أمر شائن ! سوف أوصل هذا
الأمر لأعلى مستوى , هل تسمعني ؟

72
00:08:59,960 --> 00:09:02,420
لا أحد سيجعل "بوارو" يبدو
! أحمقاً فيما يتعلق بالمال

73
00:09:04,240 --> 00:09:07,590
مئة , مئتان , ثلاثمئة

74
00:09:08,520 --> 00:09:10,590
.. أربعمئة , خمسمئة

75
00:09:14,080 --> 00:09:15,470
ستمئة

76
00:09:16,960 --> 00:09:18,670
إنها ليست ليلتك يا صاحبي العجوز

77
00:09:20,240 --> 00:09:24,390
ربما لأنني لا ألف و أدور
! مثل الثعلب الماكر

78
00:09:26,160 --> 00:09:27,710
سيد "بوارو" ؟ -
نعم -

79
00:09:27,840 --> 00:09:29,310
لديك زائر

80
00:09:29,920 --> 00:09:31,750
زائر ؟ بهذا الوقت ؟

81
00:09:31,880 --> 00:09:34,510
إنه اللورد "بيرسون" من مصرفك

82
00:09:35,480 --> 00:09:37,270
اللورد "بيرسون" من مصرفي ؟

83
00:09:40,440 --> 00:09:41,830
! مصرفي

84
00:09:43,920 --> 00:09:46,630
سيد "بوارو" لا يمكنني
الإعتذار كفاية

85
00:09:46,760 --> 00:09:49,110
أنا سعيد لسماع هذا منك شخصياً

86
00:09:51,200 --> 00:09:53,910
نعم , أنا أدرك أن هذا متأخر قليلاً -
كلا, كلا على الإطلاق -

87
00:09:54,040 --> 00:09:57,110
فمن الأفضل أن تأتي متأخراً على ألا تأتي أبداً
كما تقولون أنتم الإنكليز , تفضل بالجلوس

88
00:09:57,680 --> 00:10:01,630
هل تسمح لي بتقديم الشراب ؟ -
شيري جاف , شكراً لك -

89
00:10:01,760 --> 00:10:04,750
هستنغز" هل تريد شئ صغير يا صاحبي ؟"

90
00:10:05,600 --> 00:10:06,740
شكراً لك

91
00:10:06,880 --> 00:10:08,670
هذة مسألة ضرورة حيوية

92
00:10:08,800 --> 00:10:11,260
و التي تجعلني أنا و المدراء

93
00:10:11,400 --> 00:10:14,710
لا ننام قريري العين في فراشنا حتى يتم حلها

94
00:10:16,720 --> 00:10:19,590
حسناً , يجب أن أقر بأنني
لم أرَ أي شئ مشابه

95
00:10:21,520 --> 00:10:25,300
لكن , نعم أيها اللورد "بيرسون" أنا
أتفق معك , إنها مسألة في غاية الضرورة

96
00:10:29,360 --> 00:10:31,740
اذن فأنت تعرف عن موضوع
اختفاء السيد "وو لينغ" ؟

97
00:10:35,000 --> 00:10:36,390
السيد "وو لينغ" ؟

98
00:10:39,120 --> 00:10:41,830
هستنغز" هلا تلطفت بتقديم شراب"
البراندي لي ؟

99
00:10:45,560 --> 00:10:47,710
هل لديك أي فكرة عن ماهية
هذا الشئ يا سيد "بوارو" ؟

100
00:10:48,320 --> 00:10:50,190
هل هو معدن خام ؟

101
00:10:50,600 --> 00:10:55,460
لا يوجد الكثير للنظر إليه , فقط قم بإذابة
هذا الشئ و قم بحرق أطراف الرصاص

102
00:10:55,600 --> 00:10:59,710
و ستحصل على كتلة من الفضة ذات 24 قيراط

103
00:11:00,200 --> 00:11:01,550
.. صحيح

104
00:11:02,760 --> 00:11:04,390
و من أين أتى هذا ؟

105
00:11:04,520 --> 00:11:08,190
(على بعد 300 كيلومتر من (رانغون
من أعماق الجبال البورمية

106
00:11:08,960 --> 00:11:10,550
.. هناك منجم قديم

107
00:11:10,800 --> 00:11:14,750
قام الصينيون بالعمل فيه لمدة 300 عام
حتى العام 1878

108
00:11:15,800 --> 00:11:18,390
ثم انهار , و أضاعوا أثره

109
00:11:19,520 --> 00:11:20,660
و خلال النصف قرن الماضية

110
00:11:20,800 --> 00:11:23,910
مات الكثير من الرجال في محاولة إيجاده

111
00:11:24,040 --> 00:11:25,910
حتى يسيطروا على ثرواته

112
00:11:26,160 --> 00:11:28,390
حتى الآن , تم إيهامهم

113
00:11:29,880 --> 00:11:31,510
.. و السيد "لينغ" هذا

114
00:11:31,720 --> 00:11:34,180
لديه معلومات عن هذا المنجم المفقود ؟

115
00:11:34,320 --> 00:11:37,270
لقد اتضح أن هناك خريطة -
عن موقع المنجم ؟ -

116
00:11:37,400 --> 00:11:39,700
"لقد كانت متوارثة في عائلة "وو لينغ

117
00:11:40,560 --> 00:11:42,590
و هذا الإسبوع أتى إلى هنا حتى يبيعها لنا

118
00:11:42,760 --> 00:11:45,390
و قد تم عمل الإجراءات حتى يلتقي
بأفراد مجلس الإدارة هذا الصباح

119
00:11:45,520 --> 00:11:48,710
حتى يتم مناقشة السعر -
و لم يتم الأمر كما خُطط له -

120
00:11:48,840 --> 00:11:52,870
بالضبط . و مع هذا فنحن نعرف أنه
(وصل عبر السفينة إلى (ساوثهامبتون

121
00:11:53,640 --> 00:11:56,790
وصل إلى الفندق و نحن نعرف
أنه كان هناك إلى حوالي الساعة العاشرة

122
00:11:57,800 --> 00:12:01,470
و منذ ذاك الحين لقد تحققت
أنه لم يرَه أحد مرة أخرى

123
00:12:03,200 --> 00:12:04,910
"هناك خطب ما يا سيد "بوارو

124
00:12:06,200 --> 00:12:08,070
! أنا أعرف أن ثمة خطب ما

125
00:12:16,120 --> 00:12:17,670
وقت طيب يا عزيزي ؟

126
00:12:23,720 --> 00:12:24,990
! أيها البحّار

127
00:12:25,120 --> 00:12:28,230
أيها البحّار ! يا عزيزي
سوف أمنحك وقتاً طيباً

128
00:12:28,840 --> 00:12:31,630
أيها البحّار انتظرني , فأنا
فتاة لطيفة

129
00:12:34,560 --> 00:12:37,870
تعال إلى منزلي , تعال
! إلى منزلي , هيّا

130
00:12:39,040 --> 00:12:41,950
سوف أروق لك , فأنا فتاة لطيفة

131
00:13:03,880 --> 00:13:08,630
"إنه هو صحيح ؟ , "هان وو لينغ
(رجل الأعمال من (رانغون

132
00:13:08,760 --> 00:13:10,550
ذاك هو الإسم الذي عُثر عليه في محفظته

133
00:13:12,640 --> 00:13:14,910
كيف لك أن تكون واثقاً
بأنه هو يا سيدي المفتش ؟

134
00:13:15,040 --> 00:13:17,790
السلطات البورمية قامت بتمرير هذة الصورة

135
00:13:20,080 --> 00:13:22,380
أخشى أنه لا يوجد أي أثر للخريطة معه

136
00:13:22,560 --> 00:13:26,260
أرى ذلك , و قد تم طعنه في ظهره كما قلت ؟

137
00:13:26,920 --> 00:13:30,700
على الأقل ثلاث مرات , و تلك
الجروح غريبة جداً

138
00:13:31,000 --> 00:13:34,070
يبدو أنها تمت بواسطة سكين نحت شرقية

139
00:13:36,760 --> 00:13:39,590
لورد "بيرسون" , أنا أعتذر لأنني
أخرجتك من ارتباطك يا سيدي

140
00:13:39,720 --> 00:13:43,030
لكن السيد "بوارو" قال أنه ربما بإمكانك
"مساعدتنا فيما يتعلق بوفاة السيد "لينغ

141
00:13:44,680 --> 00:13:49,070
يمكنك الإعتماد على رئيس المفتشين "جاب" أيها
اللورد "بيرسون" فهو روح الكتمان بذاتها

142
00:14:01,320 --> 00:14:02,950
كم كان مدى معرفتك بهذا السيد يا سيدي ؟

143
00:14:04,920 --> 00:14:08,190
.. في الواقع نحن لم نتقابل بشكل فعلي

144
00:14:09,800 --> 00:14:12,030
لكننا كنّا نتراسل بشكل منتظم

145
00:14:16,000 --> 00:14:17,310
... يا إلهي

146
00:14:19,080 --> 00:14:20,990
لا يمكنني تصديق أنه ميت

147
00:14:33,880 --> 00:14:36,630
هل تشك بأية طقوس قتل صينية ؟

148
00:14:36,880 --> 00:14:42,190
"لنقل أننا هنا في مياة عميقة يا "بوارو
عميقة جداً

149
00:15:03,960 --> 00:15:07,550
لقد بدا أن سلوكه كان سلوك رجل
مهذب حقاً و شرقي بالطبع

150
00:15:08,120 --> 00:15:12,390
أرى ذلك , و لم يتم تنظيف هذة
الغرفة منذ رحيله هذا الصباح

151
00:15:12,560 --> 00:15:15,510
كانت هناك الكثير من الأعمال و باللإضافة
.. إلى أنه تنقصنا العمالة

152
00:15:16,280 --> 00:15:19,270
هذا في صالح تحريات رئيس المفتشين

153
00:15:24,320 --> 00:15:25,910
لا يبدو نافعاً

154
00:15:26,400 --> 00:15:28,510
لابد أنه أخذ الخريطة معه

155
00:15:29,280 --> 00:15:30,750
... لا يوجد الكثير مما يمكنني

156
00:15:32,120 --> 00:15:33,550
حسناً اذن ؟

157
00:15:42,560 --> 00:15:46,230
أغلبها مكتوب باللغة الصينية
شريرة جداً

158
00:15:47,360 --> 00:15:51,230
هناك اسم مكتوب بالإنكليزية
"تشارلز ليستر"

159
00:15:53,160 --> 00:15:54,830
ربما شريك عمل

160
00:15:55,760 --> 00:15:58,590
لا يوجد الكثير في هذة الغرفة
! "هيّا يا "بوارو

161
00:16:00,560 --> 00:16:04,430
المعذرة , و لكن ألم تقل أنه في يوم وصول

162
00:16:04,560 --> 00:16:07,510
السيد "لينغ" قام بطلب علبة ثقاب ؟

163
00:16:07,720 --> 00:16:11,310
نعم , حتى يشعل سيجارته -
هذا أمر مثير للفضول -

164
00:16:12,520 --> 00:16:14,980
فلديه علبة كاملة في حقيبته

165
00:16:17,280 --> 00:16:18,500
اذهبوا

166
00:16:19,000 --> 00:16:20,550
"يبدو أنك في مزاج جيد يا "بوارو

167
00:16:20,680 --> 00:16:23,430
هل لديك وقت حتى تشاهد أعمال
الشرطة الحديثة و هي تعمل ؟

168
00:16:31,760 --> 00:16:34,220
أعتقد أنك ستجد هذا مثيراً للإهتمام
"يا "بوارو

169
00:16:34,400 --> 00:16:37,830
فهذا هو أحدث شئ يملكه أي شخص
على هذة القارة

170
00:16:40,880 --> 00:16:42,670
هنا يتم تنسيق كل شئ

171
00:16:43,280 --> 00:16:44,870
بالدقّة العسكرية

172
00:16:45,000 --> 00:16:47,590
أخشى أن أيام الشرطي
على الدراجة قد ولّت

173
00:16:47,880 --> 00:16:50,750
عزيزي "جاب" هذا أمر مثير
! للإعجاب تماماً

174
00:16:50,880 --> 00:16:54,070
تم فهم الرسالة , و سيتم
تبليغها عند الضرورة

175
00:16:58,320 --> 00:17:02,070
ماذا يفعلن ؟ -
.. المراقبة يا "بوارو" فنحن نتعقب  -

176
00:17:05,400 --> 00:17:06,710
المعذرة

177
00:17:10,000 --> 00:17:13,990
من مركز القيادة إلى الوحدة سبعة
أسمعك بوضوح شديد

178
00:17:14,160 --> 00:17:16,310
قم بإبلاغ مكانك , حوّل

179
00:17:16,560 --> 00:17:21,630
من مركز القيادة إلى وحدة سبعة , المكان
(هو في (تشاوكات سونا

180
00:17:21,760 --> 00:17:25,070
شارع (روبرت) , التاسعة صباحاً
حوّل

181
00:17:25,760 --> 00:17:29,510
الوحدة سبعة , ابقوا ملازمين له
و أبقونا على علم

182
00:17:29,640 --> 00:17:30,860
حوّل

183
00:17:32,560 --> 00:17:34,670
من الممكن أن تكون مراقبة فاشلة و ربما لا

184
00:17:34,800 --> 00:17:37,950
فقد قمنا ببعض التحريات عن القارب
الذي كان "وو لينغ" على متنه

185
00:17:38,080 --> 00:17:40,640
و اكتشفنا أنه كان برفقة هذا الرجل

186
00:17:43,000 --> 00:17:44,550
.. "ريجينالد داير"

187
00:17:46,480 --> 00:17:48,630
تم الحكم عليه مرتين بتهمة تزوير العملات

188
00:17:48,760 --> 00:17:52,030
و هو على صلة بالعديد من المنظمات
(الإجرامية في (هونغ كونع

189
00:17:52,160 --> 00:17:55,830
إنه هو الدليل الذي كنّا نبحث عنه
فإن كان هو المذنب , سنقبض عليه

190
00:18:01,080 --> 00:18:02,390
ها هو هناك

191
00:18:02,520 --> 00:18:07,510
من الوحدة سبعة إلى مركز القيادة , تم
(مشاهدة الهدف يخرج من (تشاوكات سونا

192
00:18:07,640 --> 00:18:09,390
.. يطلب سيارة أجرة

193
00:18:10,400 --> 00:18:13,390
يدخل إلى المركبة , أنا بإنتظار
التعليمات , حوّل

194
00:18:14,600 --> 00:18:17,470
ابقى في تعقبه أيها الوحدة سبعة , و قم
بالإبلاغ عن مخطط وجهتك

195
00:18:33,160 --> 00:18:36,830
! الوحدة ثمانية , أجيبي أيتها الوحدة ثمانية
هنا مركز القيادة

196
00:18:36,960 --> 00:18:40,310
من الوحدة ثمانية إلى مركز القيادة
! حوّل

197
00:18:40,440 --> 00:18:43,030
الوحدة ثمانية إن الهدف يتجه إلى المدينة

198
00:18:43,160 --> 00:18:45,990
تابعي إلى نقطة اللقاء , حوّل

199
00:18:46,120 --> 00:18:48,110
تمت الرسالة , حوّل

200
00:18:54,320 --> 00:18:58,870
من الوحدة ثمانية إلى مركز القيادة بإمكاننا
رؤيتهم الآن , نحن نتعقبهم , حوّل

201
00:18:59,240 --> 00:19:01,190
الوحدة عشرة , الوحدة عشرة

202
00:19:01,400 --> 00:19:03,670
قومي بالإنضمام إلى سيارات الوحدة سبعة و ثمانية

203
00:19:04,280 --> 00:19:06,310
سوف نكون السبّاقين بهذة المطاردة

204
00:19:06,440 --> 00:19:10,220
اذن فأنت تعرف إلى أين يتوجه ؟ -
"كلا , لكن أعتقد أنه بإمكاني التخمين يا كابتن "هستنغز -

205
00:19:10,960 --> 00:19:12,390
المدينة الصينية

206
00:19:49,600 --> 00:19:51,900
الهدف قام بالنزول من سيارة الأجرة

207
00:19:53,320 --> 00:19:55,510
يبدو أن الهدف بإنتظار أحد ما

208
00:20:01,560 --> 00:20:05,550
انضم إلى الهدف رجلان شرقيان
أحدهما يحمل حقيبة

209
00:20:14,160 --> 00:20:18,470
الآن يتسلم الهدف الحقيبة

210
00:20:19,400 --> 00:20:21,230
السيارتان ثمانية و عشرة

211
00:20:23,040 --> 00:20:24,790
هل أنتما في موقعكما ؟ حوّل

212
00:20:25,600 --> 00:20:29,030
من السيارة ثمانية إلى مركز القيادة , نحن
الآن في موقعنا يا سيدي , حوّل

213
00:20:30,360 --> 00:20:35,270
من السيارة عشرة إلى مركز القيادة
نحن نتحرك إلى موقعنا , حوّل

214
00:20:44,360 --> 00:20:46,190
الهدف يتحرك

215
00:20:48,080 --> 00:20:50,070
اهدأوا يا شباب , انتظروا

216
00:20:54,960 --> 00:20:58,190
من مركز القيادة إلى الوحدات سبعة , ثمانية و عشرة

217
00:20:59,520 --> 00:21:00,790
! اقبضوا عليه

218
00:21:26,480 --> 00:21:29,350
سيد "ريجنالد داير" أنا أطلب
منك مرافقتنا إلى مركز الشرطة

219
00:21:29,760 --> 00:21:34,700
و يجب علي تحذيرك أن أي شئ تقوله
سيتم تدوينه و ربما سيستخدم كدليل ضدك

220
00:21:40,920 --> 00:21:42,270
! لقد أمسكنا به

221
00:21:42,400 --> 00:21:44,700
أحسنت العمل -
عمل جيد يا سيدي -

222
00:21:50,600 --> 00:21:53,060
اذن فقد اكتشفت أن "ريجي داير" هو
من قتل السيد "لينغ" ؟

223
00:21:53,200 --> 00:21:55,790
كلا , سأعرف ذلك عندما أستجوبه
هل ستأتي معي يا "بوارو" ؟

224
00:21:55,920 --> 00:21:58,380
"الإسم الذي اكتشفته في مفكرة السيد "لينغ

225
00:21:58,520 --> 00:22:01,080
تشارلز ليستر" ؟ حاولنا الإتصال به"
مرتين هذا الصباح , كان بالخارج

226
00:22:01,200 --> 00:22:03,390
.. ربما لن يكون مفيداً -
خذ راحتك -

227
00:22:03,520 --> 00:22:06,030
ففي الوقت الراهن لدي أمر آخر لأفعله

228
00:22:07,240 --> 00:22:11,470
حسناً يا "هستنغز" بينما يقوم رئيس المفتشين
بالأمور الأكثر أهمية

229
00:22:11,600 --> 00:22:14,510
لنرى ما يمكننا فعله

230
00:22:19,200 --> 00:22:22,150
( ليستر , دودز و باركر)
(سماسرة الأوراق المالية)

231
00:22:29,160 --> 00:22:31,540
.. "وو لينغ"

232
00:22:32,000 --> 00:22:34,350
.. أتذكر هذا الإسم

233
00:22:34,480 --> 00:22:37,830
نعم ! (رانغون) . صحيح

234
00:22:37,960 --> 00:22:42,150
لقد قمنا ببضعة صفقات سوياً
أعتقد أنه كان يريد البحث عني

235
00:22:42,280 --> 00:22:46,830
فهذا هو الأمر الطبيعي , و لهذا كان اسمي
مكتوب في مفكرته

236
00:22:48,240 --> 00:22:51,510
و مع هذا فهو لم يقم بالإتصال
بك عندما وصل إلى (لندن) ؟

237
00:22:52,360 --> 00:22:54,820
عندما جئتم إلى هنا كانت
هذة أول مرة أسمع بالأمر

238
00:22:57,720 --> 00:23:02,350
أشكرك لمنحنا وقتك يا سيدي , و لن
نطيل ازعاجك أكثر

239
00:23:03,160 --> 00:23:04,870
أتمنى لو كنت أكثر عوناً

240
00:23:05,000 --> 00:23:08,030
فأنا أعرف أنك أحد أكثر
التحريين مهارةً في انكلترا

241
00:23:09,040 --> 00:23:11,470
أنا معجب بأعمالك بشكل كبير

242
00:23:12,720 --> 00:23:14,270
شكراً لك

243
00:23:15,800 --> 00:23:17,750
(القيام بإستثمار سهل)
(بقلم : تشارلز ليستر)

244
00:23:17,880 --> 00:23:19,430
هل قمت بكتابه هذا الكتاب يا سيد "ليستر" ؟

245
00:23:19,560 --> 00:23:22,590
خذه . فهذا من دواعي سروري
هل أنت مضارب أيضاً ؟

246
00:23:22,720 --> 00:23:25,950
.. أنا أعرف بعض الأشياء كما تعرف

247
00:23:26,080 --> 00:23:27,430
"هستنغز"

248
00:23:29,920 --> 00:23:31,470
شكراً لك , سوف أقوم بدراسته بشغف

249
00:23:31,600 --> 00:23:35,140
صحيح , و إن أردت أن أقترح عليك بعض
المشاريع ستجد رقمي مدون في الخلف

250
00:23:35,280 --> 00:23:36,870
دون أي إلزام

251
00:23:37,000 --> 00:23:39,270
"طاب يومك سيد "ليستر

252
00:23:40,000 --> 00:23:41,590
! "وداعاً يا "هيركيول

253
00:23:48,480 --> 00:23:51,070
صديقي العزيز , أنا لا أعرف
أي شئ عن الخريطة

254
00:23:51,200 --> 00:23:55,790
كل ما فعلته هو احتساء بعض كؤوس الشراب
(مع أحد الرفاق في قارب (هونغ كونغ

255
00:23:56,720 --> 00:23:58,790
هل هذا يجعلني قاتلاً ؟

256
00:23:59,360 --> 00:24:02,110
أعتقد أنك ربحت هذا عن طريق اليانصيب الآيرلندي

257
00:24:03,120 --> 00:24:05,070
"لا يوجد لديك أي دليل ضدي يا "جاب

258
00:24:05,480 --> 00:24:08,630
و لا حتى قصاصة دليل حتى
تجلعني أبقى هنا بعد الآن

259
00:24:08,760 --> 00:24:13,430
أصغي إلي يا "داير" سأعرف أين هو
.. مخبأك الصغير حتى لو تطلب ذلك

260
00:24:16,040 --> 00:24:17,710
وصل محامي السيد "داير" يا سيدي

261
00:24:18,040 --> 00:24:20,600
صباح الخير سيد "داير" لن
يأخذ هذا وقتاً طويلاً

262
00:24:34,640 --> 00:24:36,910
هل تميز أي أحد بهذة الصورة ؟

263
00:24:42,480 --> 00:24:45,070
إنها ليست صورة ذات جودة عالية -
لا تلقي بالاً على جودتها -

264
00:24:45,200 --> 00:24:47,630
هل هذا هو الرجل الذي
أتى للسيد "لينغ" أم لا ؟

265
00:24:47,840 --> 00:24:50,630
كلا , حتماً ليس هو هذا

266
00:24:53,720 --> 00:24:58,190
هذا معقول , فـ "داير" لن يظهر بنفسه
خصوصاً و إن كان لديه شريك

267
00:25:00,560 --> 00:25:01,990
المعذرة

268
00:25:02,760 --> 00:25:06,350
السيد "وو لينغ" هذا تحدث بلكنة أمريكية صحيح ؟

269
00:25:07,840 --> 00:25:11,070
نعم .. أعتقد أنه فعل ذلك بما أنك أتيت على ذكر الأمر

270
00:25:13,480 --> 00:25:14,990
شكراً لك

271
00:25:18,720 --> 00:25:20,070
هل نغادر ؟

272
00:25:32,680 --> 00:25:34,150
لكنة أمريكية ؟

273
00:25:34,280 --> 00:25:36,910
الأمريكيون وحدهم يضعون
"تاريخ الشهر قبل اليوم يا "هستنغز

274
00:25:37,880 --> 00:25:39,590
نعم إنهم قوم رجعيون حقاً

275
00:25:40,320 --> 00:25:43,910
إن سمحت لي أريد أن أعود و
"أتحدث مع ذاك الرجل "ليستر

276
00:25:44,040 --> 00:25:47,070
واحدة من مخططاته الإستثمارية
.. بدت لي مثيرة للإهتمام

277
00:25:47,960 --> 00:25:49,310
! اللعنة

278
00:25:49,680 --> 00:25:51,830
المعذرة . أعتقد أن أحدكما أسقط هذة

279
00:25:51,960 --> 00:25:53,510
شكراً لك -
على الرحب و السعة -

280
00:25:54,080 --> 00:25:56,670
.. ! فلتحّل علي اللعنة -
هل هناك خطب يا سيدي ؟ -

281
00:25:56,800 --> 00:25:58,790
إنه هو . لا محالة

282
00:25:59,280 --> 00:26:01,660
"هذا هو الشخص الذي طلب لقاء السيد "لينغ

283
00:26:09,000 --> 00:26:12,990
أعتقد أني أصبت بالذعر . عندما
.. قرأت عن جريمة القتل

284
00:26:14,680 --> 00:26:18,070
هذا النوع من الأمور ليس جيداً في أمور العمل

285
00:26:19,040 --> 00:26:21,190
حالياً ليس جيد لك

286
00:26:28,960 --> 00:26:30,390
.. حسناً

287
00:26:35,920 --> 00:26:37,390
"هذا الشخص "لينغ

288
00:26:39,160 --> 00:26:41,830
لقد كذبت بقولي أني قمت ببعض الصفقات معه

289
00:26:41,960 --> 00:26:43,910
في الواقع لم ألتقِ به من قبل , و
لم أسمع عنه في حياتي

290
00:26:45,480 --> 00:26:50,190
فجأة قام بالإتصال بي , و أخبرني
أنه وصل إلى البلاد

291
00:26:52,520 --> 00:26:54,390
و قال أن لديه شئ ربما سيثير اهتمامي

292
00:26:54,520 --> 00:26:56,710
و لهذا ذهبت لمقابلته في الفندق ؟

293
00:26:57,640 --> 00:27:01,150
شربنا كأس واحدة , ثم أخذنا سيارة الأجرة
و ذهبنا إلى مكان ما , إلى مطعم صيني

294
00:27:03,320 --> 00:27:07,630
بعد تناول الطعام قال أنه يريد القيام
بمكالمة هاتفية , و لم يعد بعدها أبداً

295
00:27:08,360 --> 00:27:09,950
تلك كانت آخر مرة رأيته فيها

296
00:27:10,760 --> 00:27:14,830
ذاك المطعم الصيني . أعتقد أنهم
سيقومون بتأكيد روايتك كما آمل

297
00:27:16,040 --> 00:27:20,550
لا يمكنني أن أكون متيقناً من مكانه بالتحديد

298
00:27:22,240 --> 00:27:25,190
جثة السيد "لينغ" عُثر عليها في ممر جانبي قرب المرفأ

299
00:27:25,320 --> 00:27:26,790
.. كلا

300
00:27:28,600 --> 00:27:30,750
لم يكن ذلك بجانب المرفأ , كنت سأتذكر ذلك

301
00:27:32,680 --> 00:27:35,470
يجب أن تصدقوني أنا لم
أقتل الرجل , و لماذا سأقتله ؟

302
00:28:03,200 --> 00:28:04,630
سيد "ليستر" ؟

303
00:28:07,960 --> 00:28:12,470
يجب أن أذهب الآن آنسة "بورهام" لا
أعرف متى سأعود

304
00:28:24,720 --> 00:28:27,710
المدينة الصينية , هي مفتاح حل اللغز

305
00:28:28,400 --> 00:28:29,910
عندما نصل إلى الحل

306
00:28:30,040 --> 00:28:33,310
"سوف نلقي القبض على عصابة "تونغ -
"نعم , عصابة "تونغ -

307
00:28:33,600 --> 00:28:36,750
هل تعرف كم سنة مرت و أنا أتعقب أؤلئك الحشرات ؟

308
00:28:36,880 --> 00:28:39,950
سبعة -
! سبع سنوات طوال -

309
00:28:40,440 --> 00:28:42,550
و هذا المرة لن يفروا من العقاب

310
00:28:43,200 --> 00:28:45,550
تبدو واثقاً جداً يا سيدي المفتش

311
00:28:45,840 --> 00:28:47,270
الأمر متناسب , أليس كذلك ؟

312
00:28:47,400 --> 00:28:51,020
ريجي داير" يتعرف على "لينغ" في"
القارب , و يعرف عن أمر المنجم المفقود

313
00:28:51,160 --> 00:28:54,470
و يبيع هذة المعلومات على الشياطين
الشرقيين .. و قاموا بقتله

314
00:28:54,600 --> 00:28:55,990
! ثم  فروا و معهم الخريطة

315
00:28:56,120 --> 00:29:00,310
و عادوا إلى عش الشر الخاص
بهم , في الناحية الشرقية

316
00:29:02,560 --> 00:29:07,500
لست واثقاً من "ليستر" ذاك
فهو غامض حقاً

317
00:29:09,440 --> 00:29:11,070
ما رأيك يا "بوارو" ؟

318
00:29:13,120 --> 00:29:15,710
: في رأيي هنالك حل واحد

319
00:29:17,280 --> 00:29:19,630
(أن أبني بيتاً في (وايتشابل

320
00:29:21,080 --> 00:29:25,070
"وايتشابل) هذا طموح عالي يا "بوارو)
هل أنت واثق تماماً ؟

321
00:29:25,200 --> 00:29:27,150
"واثق تماماً , شكراً لك يا "هستنغز

322
00:29:28,240 --> 00:29:32,510
نعم بالفعل يا سيدي المفتش , هناك
سمات مثيرة للفضول في هذة القضية

323
00:29:33,520 --> 00:29:36,790
على سبيل المثال : أعقاب السجائر
"في منفضة سجائر السيد "وو لينغ

324
00:29:37,880 --> 00:29:41,710
أعقاب سجائر ؟ -
لون الأطراف , لقد قمت بملاحظته بالتأكيد -

325
00:29:42,760 --> 00:29:46,070
ثم هناك لغز علبة الثقاب في الحقيبة

326
00:29:47,200 --> 00:29:50,670
لماذا يقوم رجل لديه علبة ثقاب كاملة
بطلب واحدة أخرى ليشعل سيجارته؟

327
00:29:51,840 --> 00:29:53,270
و لماذا فعل ذلك ؟

328
00:29:54,640 --> 00:29:58,750
عندما نعرف ذلك , حينها سنعرف الحل بلا شك

329
00:30:01,240 --> 00:30:02,750
! بلا شك

330
00:30:05,200 --> 00:30:07,470
حسناً , طابت ليلتكم يا سادة

331
00:30:08,080 --> 00:30:09,950
طابت ليلتك سيدي المفتش

332
00:30:16,880 --> 00:30:18,990
إنهم مراوغون أؤلئك الصينيون

333
00:30:20,360 --> 00:30:22,030
"صحيح تماماً يا "هستنغز

334
00:30:23,200 --> 00:30:24,670
صحيح

335
00:30:27,200 --> 00:30:29,070
أين ذهب رئيس المفتشين "جاب" ؟

336
00:30:29,200 --> 00:30:30,910
لقد غادر منذ لحظات

337
00:30:31,040 --> 00:30:35,470
هناك اتصال هاتفي له من السيدة
ليستر" , تبدو هستيرية حقاً"

338
00:30:37,400 --> 00:30:39,310
"سأتولى الأمر من هنا يا آنسة "ليمون

339
00:30:44,040 --> 00:30:45,510
مرحباً , السيدة "ليستر" ؟

340
00:30:47,040 --> 00:30:51,550
سيدتي , هدأي من روعكِ
هيركيول بوارو" يتحدث معكِ"

341
00:30:53,240 --> 00:30:54,790
هل أنتِ متأكدة ؟

342
00:30:55,280 --> 00:30:58,950
زوجكِ غادر المكتب في الظهيرة و ركب
سيارة أجرة و لم يعد حتى الآن ؟

343
00:31:01,240 --> 00:31:03,540
و إلى أين أخذته سيارة الأجرة ؟

344
00:31:05,200 --> 00:31:06,710
أرى ذلك

345
00:31:09,000 --> 00:31:10,350
المدينة الصينية

346
00:31:49,200 --> 00:31:52,310
هل أنت واثق حقاً ؟ -
نعم . إنها ترتفع الآن -

347
00:31:52,440 --> 00:31:54,820
و قد سمعت أقاويل أنها ربما ستهبط

348
00:31:56,440 --> 00:31:59,070
.. اذن , قم ببيع الزنك -
"آنسة "ليمون -

349
00:31:59,880 --> 00:32:02,590
و لا اتصال هاتفي واحد لي ؟ -
كلا -

350
00:32:03,480 --> 00:32:05,270
لقد وصل هذا الخطاب بالبريد الثاني

351
00:32:09,400 --> 00:32:11,830
شكراً لكِ -
ماذا عن "الذهب المتحد" ؟ -

352
00:32:12,240 --> 00:32:15,350
إنه صلب قليلاً , يمكن
.. أن يكون الوضع أسوأ

353
00:32:16,520 --> 00:32:18,510
! هذا لا يطاق

354
00:32:20,240 --> 00:32:22,230
الشيك الذي أصدرته لشركة الهاتف

355
00:32:23,520 --> 00:32:25,350
تمت اعادته من قِبل المصرف

356
00:32:30,240 --> 00:32:32,110
! و هم يهددون بقطعه

357
00:32:33,920 --> 00:32:36,910
آنسة "ليمون" قومي بالإتصال برئيس
! شركة الهاتف في الحال

358
00:32:59,680 --> 00:33:02,140
.."صباح الخير , هل السيد "بوارو

359
00:33:04,040 --> 00:33:05,950
نعم , أنتِ السيدة ؟ -
"ليستر" -

360
00:33:06,560 --> 00:33:08,590
"السيدة "تشارلز ليستر

361
00:33:17,200 --> 00:33:21,270
من السيارة واحد إلى مركز القيادة
تقدموا إلى المدينة الصينية

362
00:33:21,400 --> 00:33:26,070
لمقابلة السيد "هو" , معروف
"على أنه شريك "ريجينالد داير

363
00:33:34,320 --> 00:33:37,910
طاب يومكم أيها السادة , المعذرة لإنهاء
مرحكم , نريد أن نطرح عليكم بضعة أسئلة

364
00:33:40,920 --> 00:33:44,990
نحن على علم بأن "ريجي داير" صديقك
و نعرف أنك قمت بأعمال معه

365
00:33:45,120 --> 00:33:46,790
لذا دعني أوضح الأمر بهذة الطريقة
: "يا سيد "هو

366
00:33:46,920 --> 00:33:50,670
ستحتاج إلى رخصة لتجديد محلك هذا

367
00:33:55,600 --> 00:33:57,870
حسناً , حسناً

368
00:33:58,680 --> 00:34:01,950
سأخبرك بما أعرفه عن
"السيد "داير

369
00:34:12,960 --> 00:34:17,900
"أنا أريده أن يعود فقط يا سيد "بوارو
فهو ليس رجلاً شريراً

370
00:34:18,800 --> 00:34:20,910
أتمنى لو عرفت فقط بما كان يجري

371
00:34:25,840 --> 00:34:28,270
كل ما أطلبه يا سيدتي هو أن تخبريني بالحقيقة

372
00:34:28,400 --> 00:34:31,030
مهما كانت تبدو سيئة في صالح زوجكِ

373
00:34:34,680 --> 00:34:36,030
... حسناً

374
00:34:36,960 --> 00:34:40,990
لقد كان رجلاً مختلفاً منذ بضعة أشهر الآن

375
00:34:42,000 --> 00:34:46,390
و له مزاجات مختلفة , أحياناً
يكون هادئاً و مسترخياً

376
00:34:47,560 --> 00:34:51,710
و فجأة ! .. يا إلهي لو كان
... بمقدورك رؤيته

377
00:34:52,920 --> 00:34:57,780
و ثم , في صباح البارحة , كنت أرتب الأدراج

378
00:34:59,320 --> 00:35:01,150
... و عثرت على

379
00:35:01,960 --> 00:35:03,990
نعم يا سيدتي , ما الذي عثرتِ عليه ؟

380
00:35:05,480 --> 00:35:07,310
تلك البدلة الزرقاء الداكنة

381
00:35:08,480 --> 00:35:12,180
البنطال كان مدسوساً في الأسفل
مغطى بالتراب

382
00:35:13,480 --> 00:35:15,070
.. و ثم

383
00:35:17,320 --> 00:35:20,550
.. سقط هذا من السترة

384
00:35:35,440 --> 00:35:37,630
"جواز سفر السيد "وو لينغ

385
00:35:37,840 --> 00:35:40,270
"لقد قلت الحقيقة يا سيد "بوارو

386
00:35:43,400 --> 00:35:44,870
نعم يا سيدتي

387
00:35:52,360 --> 00:35:53,750
! هيّا يا شباب

388
00:35:59,440 --> 00:36:00,870
اذهبوا إلى الخلف

389
00:36:02,320 --> 00:36:04,510
! الشرطة , تعالوا

390
00:36:34,960 --> 00:36:38,230
هل توّد اللعب سيدي رئيس المفتشين ؟ -
كلا , شكراً لك -

391
00:36:38,960 --> 00:36:41,340
من هنا يا سيدي -
المعذرة -

392
00:36:44,960 --> 00:36:47,470
! ذاك الشرير الأبيض الغريب -
إنه دخيل -

393
00:36:50,600 --> 00:36:51,950
ما هذا ؟

394
00:36:54,640 --> 00:36:57,670
ماذا أخبرنا صديقنا في الجانب
الآخر من الشارع يا "جيمسون" ؟

395
00:36:58,240 --> 00:37:00,510
العين الحمراء" أعتقد أنه قال ذلك"

396
00:37:03,800 --> 00:37:07,630
إنه قبو للخمور فحسب يا سيدي
وحدة للتخزين ..

397
00:37:08,320 --> 00:37:09,590
حقاً ؟

398
00:37:13,520 --> 00:37:16,150
يا إلهي ! .. ما هذا يا سيدي ؟

399
00:37:16,760 --> 00:37:20,790
: إنه الأفيون أيها العريف
(جواز السفر إلى الجنّة)

400
00:37:44,800 --> 00:37:47,100
تشاو فينغ" كيف هي الأعمال ؟"

401
00:37:47,280 --> 00:37:48,590
"مرحباً يا "ريجي

402
00:37:53,000 --> 00:37:56,910
حسناً يا "ريجي" , هذا ما
أسميه القبض عليك متلبساً

403
00:37:57,520 --> 00:37:58,910
.. اسمع

404
00:37:59,360 --> 00:38:01,190
هناك ثمة خطأ

405
00:38:09,240 --> 00:38:13,070
ها أنا أرى التذكارات التي أحضرتها
معك من الشرق الأقصى

406
00:38:18,920 --> 00:38:22,590
ستحتاج هذة المرة لأكثر من محامي
متحذلق لتنفذ بجلدك يا صبي

407
00:38:23,320 --> 00:38:24,630
.. سيدي

408
00:38:24,920 --> 00:38:26,590
هل نعرفه ؟

409
00:38:32,440 --> 00:38:35,510
! "نعم , إنه يدعى "ليستر

410
00:38:49,520 --> 00:38:53,550
يبدو لي من هذة البرقية أن "داير" تم
القبض عليه بتهمة تهريب الأفيون

411
00:38:53,680 --> 00:38:57,460
و أيضاً تم العثور على "ليستر" في القبو

412
00:38:57,680 --> 00:39:00,390
هذا يحل الأمر تماماً , فقد
كذب "ليستر" علينا مرة

413
00:39:00,520 --> 00:39:02,510
و ما أخبرتنا به زوجته يؤكد ذلك

414
00:39:02,640 --> 00:39:05,270
قام بقتل "لينغ" و سرق الخريطة
! تم حل القضية

415
00:39:06,520 --> 00:39:08,030
.. نعم

416
00:39:12,720 --> 00:39:14,990
أعطني 450 جنيه استرليني من فضلك
"يا "هستنغز

417
00:39:20,680 --> 00:39:22,870
بالطبع لازال في غيبوبة عميقة

418
00:39:24,520 --> 00:39:27,110
ولن يكون بمقدورهم استجوابه إلا
بعد عدة ساعات

419
00:39:27,760 --> 00:39:29,270
شكراً لك

420
00:39:31,400 --> 00:39:33,750
رمية واحدة جيدة ! هذا
هو كل ما أحتاجه

421
00:39:41,440 --> 00:39:42,990
! مضاعفة

422
00:39:44,120 --> 00:39:45,630
"فرصة"

423
00:39:48,360 --> 00:39:50,790
! اذهب إلى السجن" .. رائع"

424
00:39:52,240 --> 00:39:55,710
أنت محق يا "هستنغز" .. إنه رائع فعلاً

425
00:39:56,560 --> 00:39:59,020
! فجأة اتضح لي كل شئ

426
00:40:00,440 --> 00:40:01,910
جيد

427
00:40:02,320 --> 00:40:04,070
إلى أين سنذهب الآن ؟

428
00:40:34,320 --> 00:40:35,630
! "سيد "بوارو

429
00:40:44,800 --> 00:40:46,190
! "سيد "بوارو

430
00:40:47,240 --> 00:40:50,390
اللورد "بيرسون" . لقد وصلتك رسالتي

431
00:40:50,520 --> 00:40:53,990
بالطبع , لقد أتيت بأسرع ما يمكنني
ماذا حدث ؟

432
00:40:54,160 --> 00:40:57,940
لقد حدثت بعض التطورات يا سيدي
و كنّا نأمل أنه بإمكانك مساعدتنا

433
00:40:58,080 --> 00:41:00,380
بالطبع , أي شئ يمكنني عمله

434
00:41:05,240 --> 00:41:06,830
هل قبضنا عليه أخيراً ؟

435
00:41:10,680 --> 00:41:12,110
هل قبضنا على القاتل ؟

436
00:41:12,240 --> 00:41:15,190
نعم , لقد قبضنا على القاتل يا صديقي

437
00:41:16,560 --> 00:41:20,990
"هذا الرجل يدعى "تشارلز ليستر
"شريك عمل سابق للسيد "وو لينغ

438
00:41:21,520 --> 00:41:23,710
و مدمن أفيون في وقت الفراغ

439
00:41:24,480 --> 00:41:25,790
قبل بضعة ساعات مضت

440
00:41:25,920 --> 00:41:28,510
قمنا بالبحث في مكتبه و عثرنا
على هذة الخريطة

441
00:41:29,200 --> 00:41:34,320
و التي أنا واثق من أنه بإمكانك تمييزها
على أنها خريطة منجم الفضة المفقود

442
00:41:38,880 --> 00:41:41,550
لغتي الصينية ليست جيدة يا
.. سيدي رئيس المفتشين لكن

443
00:41:43,120 --> 00:41:45,790
أياً كانت هذة إلا أنها ليست خريطة المنجم

444
00:41:47,280 --> 00:41:49,310
تبدو و كأنها ورقة من أطلس الخرائط أو شئ ما

445
00:41:51,400 --> 00:41:52,910
أطلس الخرائط ؟

446
00:41:54,880 --> 00:41:58,790
حسناً , يبدو لي أنه لا يوجد لديك أدنى دليل
لتبقي علي هنا يا سيدي المفتش

447
00:41:58,920 --> 00:42:00,390
هل أنا محق ؟

448
00:42:01,040 --> 00:42:04,580
في هذة الحال أعتقد أنه بإمكاني الذهاب -
لا أعتقد ذلك يا سيدي -

449
00:42:05,880 --> 00:42:10,740
"إن لم تقم بقتل السيد "وو لينغ
... ربما بإمكانك تفسير

450
00:42:12,720 --> 00:42:15,390
كيف عثرت زوجتك على هذة في جيب سترتك

451
00:42:19,160 --> 00:42:20,550
ليس لدي أي فكرة

452
00:42:22,240 --> 00:42:25,150
.. أنا لم أقتل -
! بالطبع هو من قتله -

453
00:42:26,000 --> 00:42:28,830
! لديك الدليل هناك
! "جواز سفر "وو لينغ

454
00:42:28,960 --> 00:42:31,910
لكنني لم أقل أنه جواز سفر السيد
! وو لينغ" يا صديقي"

455
00:42:32,080 --> 00:42:34,230
لذا كيف عرفت بذلك ؟

456
00:42:34,360 --> 00:42:36,990
تباً ! . بإمكاني رؤية ذلك من هنا -
صحيح -

457
00:42:37,120 --> 00:42:39,420
لكن هذا ليس جواز السفر , كلا

458
00:42:40,040 --> 00:42:42,830
! إنها لائحة قواعد لعبة المونوبولي

459
00:42:53,520 --> 00:42:55,590
.. لكن .. أنت للتو

460
00:42:57,120 --> 00:43:01,150
لورد "بيرسون" أخشى أنك
الآن رهن الإعتقال

461
00:43:04,120 --> 00:43:05,750
! لقد دبرت هذة الخدعة بكاملها

462
00:43:08,840 --> 00:43:10,510
أحضرتني إلى هنا حتى أتعرف على الخريطة

463
00:43:10,640 --> 00:43:12,750
لكن الخريطة لديك سلفاً يا صديقي

464
00:43:13,200 --> 00:43:15,500
"قمت بسرقتها من السيد "وو لينغ
في اليوم الذي وصل فيه

465
00:43:15,640 --> 00:43:18,550
و ثم جعلته يُقتل بوحشية بواسطة
عصابتك الصينية

466
00:43:23,080 --> 00:43:26,070
نعم , اللورد "بيرسون" يعرف المدينة
الصينية بشكل بارع

467
00:43:26,200 --> 00:43:29,740
فهو نفسه يحب المقامرة هنا
في محل التنين الأحمر

468
00:43:30,440 --> 00:43:32,820
و الذي أيضاً يقوم بزيارته
السيد "ليستر" بشكل متكرر

469
00:43:32,960 --> 00:43:35,190
ليذهب إلى قبو الأفيون

470
00:43:47,440 --> 00:43:50,590
كل ليلة تقوم بإرضاء شغفك
"للمقامرة لورد "بيرسون

471
00:43:50,720 --> 00:43:54,950
"و بالمثل , كل ليلة يقوم السيد "ليستر
بإرضاء توقه للمخدرات

472
00:43:56,080 --> 00:43:58,640
هنا في سُحب الدخان و العرق
في التنين الأحمر

473
00:43:58,760 --> 00:44:00,910
تم صنع الأحلام الشريرة

474
00:44:01,080 --> 00:44:03,310
و الأفكار الشريرة أصبحت حقيقية

475
00:44:04,640 --> 00:44:07,350
ضعف ذاك الرجل الآخر بدأ يسحرك

476
00:44:07,480 --> 00:44:11,590
و ذات ليلة عندما خسرت أكثر من المعتاد

477
00:44:12,520 --> 00:44:14,390
أيقنت كيف ستستفيد من ذلك

478
00:44:18,240 --> 00:44:21,590
قمت بإبتكار خطة لتجعل السيد
ليستر" يتحمل عواقب الجريمة"

479
00:44:22,760 --> 00:44:26,190
أولاً جعلت أحد رفاقك ينتحل شخصية
"وو لينغ"

480
00:44:26,320 --> 00:44:27,950
و يذهب إلى الفندق

481
00:44:34,880 --> 00:44:38,470
"اسمي هو "وو لينغ" , "هان وو لينغ

482
00:44:39,080 --> 00:44:41,070
لقد قمت بالحجز

483
00:44:41,920 --> 00:44:43,590
عرفت بشكل جيد أن السيد
وو لينغ" لديه سواد بين أسنانه"

484
00:44:43,720 --> 00:44:45,670
.. و بالطبع فاللون

485
00:44:45,800 --> 00:44:48,230
سيطبع على أعقاب السجائر

486
00:44:53,200 --> 00:44:55,310
هل لديك علبة ثقاب من فضلك ؟

487
00:44:55,640 --> 00:44:59,910
قام بطلب علبة ثقاب , لأنه بالطبع لم
يعرف أن لديه واحدة في حقيبته

488
00:45:00,040 --> 00:45:03,030
و تذكروا أنها لم تكن حقيبته

489
00:45:06,960 --> 00:45:08,870
"اسم و عنوان السيد "ليستر

490
00:45:09,000 --> 00:45:11,630
تمت كتابتهما في مفكرة السيد
"وو لينغ"

491
00:45:11,800 --> 00:45:13,870
حتى تجدها الشرطة في وقت لاحق

492
00:45:16,160 --> 00:45:18,990
في اليوم التالي , قام
السيد "ليستر" بالذهاب للفندق

493
00:45:19,120 --> 00:45:23,150
معتقداً أنه ذاهب لمقابلة عمل
و من المعلوم ضعفه أمام الأفيون

494
00:45:23,680 --> 00:45:26,630
قام الشريك بأخذه إلى التنين الأحمر

495
00:45:30,520 --> 00:45:31,990
مخدراً بلا حول و لا قوة

496
00:45:32,120 --> 00:45:37,110
تم إلقاء السيد "ليستر" المسكين
"بجانب جثة السيد "وو لينغ

497
00:45:41,240 --> 00:45:44,750
حيث وضعت في جيبه جواز سفر الضحية

498
00:45:51,680 --> 00:45:54,710
.. أفاق و رأى الجثة

499
00:45:56,720 --> 00:45:58,350
و ما الذي اعتقده ؟

500
00:46:04,480 --> 00:46:08,150
أنه ارتكب جريمة قتل تحت تأثير المخدرات

501
00:46:21,120 --> 00:46:22,630
.. فكما ترى يا صديقي

502
00:46:22,760 --> 00:46:27,880
قمت بإرتكاب خطأ صغير في وقت
سابق و الذي قام بإثارة شكوكي

503
00:46:28,960 --> 00:46:33,630
:قلت لحارس الأمن في المصرف
("كلا , هذا ليس السيد "وو لينغ)

504
00:46:35,560 --> 00:46:37,510
! "كلا , هذا ليس السيد "وو لينغ

505
00:46:42,040 --> 00:46:44,270
مقولة مثيرة للفضول , أليس كذلك ؟

506
00:46:45,560 --> 00:46:48,510
أن تصدر من شخص قال
! أنه لم يلتقِ به في حياته

507
00:46:49,920 --> 00:46:53,310
.. في الواقع نحن لم نتقابل بشكل فعلي

508
00:46:57,400 --> 00:47:00,510
لكن ليس لعب القمار في التنين
الأحمر هو ما تحبه فحسب

509
00:47:00,680 --> 00:47:03,550
كما فهمت أيضاً في سوق الأسهم , صحيح ؟

510
00:47:04,600 --> 00:47:08,030
إنهيار إمبراطورية الإئتمان لابد
أنه أثر عليك بشكل سئ حقاً

511
00:47:09,160 --> 00:47:14,430
و القيام ببيع الخريطة سيقوم بالتعويض
بشكل كبير عن خسائرك

512
00:47:18,680 --> 00:47:20,190
"لورد "بيرسون

513
00:48:01,960 --> 00:48:04,420
صباح الخير -
"صباح الخير آنسة "ليمون -

514
00:48:04,920 --> 00:48:07,150
اليوم معنوياتكِ مرتفعة -
نعم -

515
00:48:07,320 --> 00:48:10,590
لقد زادت حصة الأسهم الخاصة بي
بواقع 9.5 أليس هذا رائعاً ؟

516
00:48:10,720 --> 00:48:12,830
اعتقدت أنكِ قلتِ أنكِ ستقومين بالبيع في الأمس

517
00:48:12,960 --> 00:48:15,340
أعرف , لكن السيد "بوارو" نصحني بالإنتظار

518
00:48:16,160 --> 00:48:17,590
هل تريد شاي التيزان ؟

519
00:48:17,720 --> 00:48:19,590
"شكراً جزيلاً لكِ يا آنسة "ليمون

520
00:48:20,520 --> 00:48:22,190
"سيد "بوارو

521
00:48:23,320 --> 00:48:27,750
نعم يا آنسة "ليمون" لقد قمت بالفوز -
كلا , هذا الظرف -

522
00:48:29,400 --> 00:48:33,590
هذا هو الشيك الذي حصلنا عليه من اللورد
إيفبوري" عندما تم حل قضية الأسرار البحرية"

523
00:48:34,360 --> 00:48:37,790
كان يجب أن يتم إيداع هذا في حسابك
المصرفي منذ عشرة أيام مضت

524
00:48:42,040 --> 00:48:46,190
آنسة "ليمون" أنتِ محقة , لهذا
! السبب رصيدي ناقص

525
00:48:46,320 --> 00:48:50,190
أعتقد أنه يجب أن أذهب حالاً
إلى المصرف و أقوم بإيداعه

526
00:48:51,280 --> 00:48:53,790
اذن في النهاية أرقام المصرف صحيحة

527
00:48:54,000 --> 00:48:56,150
إنها صحيحة عادةً

528
00:48:56,600 --> 00:48:58,030
مدهش

529
00:49:00,760 --> 00:49:02,710
.. أن أفكر طوال ذلك الوقت

530
00:49:07,280 --> 00:49:09,990
ادفع الإيجار يا "هستنغز" ألفي
جنيه استرليني من فضلك

531
00:49:24,880 --> 00:49:26,270
شكراً لك

532
00:49:29,560 --> 00:49:31,030
أتعرف يا صديقي

533
00:49:31,720 --> 00:49:34,430
لقد كنت محقاً بخصوص
هذة اللعبة طوال الوقت

534
00:49:36,720 --> 00:49:38,870
! فالمهارة هي ما تهم في النهاية

535
00:49:43,430 --> 00:49:48,430
ترجمة
:: Eman ::
تعديل الترجمة
:: hadi Ehmaid::

