1
00:00:00,025 --> 00:00:11,910
ترجمة د/ مجدى بسيونى

2
00:00:11,911 --> 00:00:42,911
تعديل الترجمة
hadi Ehmaid

3
00:01:04,055 --> 00:01:09,155
التسجيل الاسبوعى لأحداث العالم
تصوير سينمائى

4
00:01:11,683 --> 00:01:14,595
سنبدأ فى خلال 5 ثوانى ,سيدى
محاكمة برولدى - توقع القرار حالا

5
00:01:17,653 --> 00:01:21,081
لجنة المحلفين انتهت ,
وكل لندن تحبس انفاسها

6
00:01:21,082 --> 00:01:24,510
انظارا لقرار المحكمة فى قضية برولدى

7
00:01:24,973 --> 00:01:28,412
الاتهام الصادر ضد الجميلة مدام برولدى ..

8
00:01:28,413 --> 00:01:31,852
لمقتل زوجها أرنولد قد تسبب فى
صدمة للمجتمع بأسره

9
00:01:33,093 --> 00:01:36,693
عقب زواجها منذ 10 سنوات ...,

10
00:01:36,728 --> 00:01:39,258
انتقلت للأقامة فى قصرهما فى مجتمع لندن ...,

11
00:01:39,293 --> 00:01:43,047
وقد قام الزوجان بنقل جميع اعمالهما
الى لندن منذ 12 شهرا

12
00:01:43,813 --> 00:01:45,978
وكان لهذا الخبر ,الفائدة السعيدة للعاصمة ايضا ,

13
00:01:46,013 --> 00:01:50,006
حيث ان السيد برولدى قد أسس شركتة
للاستيراد  فى ميناء لندن

14
00:01:51,493 --> 00:01:55,693
بالتعاون مع شريكه السيد جورج كونر ..,

15
00:01:55,728 --> 00:01:58,127
حيث يظهر مع السيد برولدى ,
وقد أدى هذا الى زيادة الدخل الى لندن

16
00:02:02,653 --> 00:02:03,847
ثم المأساة ..,

17
00:02:04,653 --> 00:02:07,123
طرقت الاحزان منزل عائلة برولدى ..

18
00:02:07,133 --> 00:02:10,172
فقد وٌجدت جانيت برولدى مقيدة ..

19
00:02:10,173 --> 00:02:13,138
وطعن زوجها فى القلب مما ادى لوفاته

20
00:02:13,173 --> 00:02:16,688
وبعد مراسم العزاء ,وقف جورج كونر
لمواساة الأرملة الحزينة

21
00:02:18,413 --> 00:02:20,369
وبعد شهرين ..,

22
00:02:20,693 --> 00:02:23,295
تم اقتياد الزوجة للقسم ...

23
00:02:23,296 --> 00:02:25,897
وتوجيه الاتهام بقتل زوجها....

24
00:02:25,898 --> 00:02:31,102
وقد اعتبروا روايتها عن الدخيل القاتل
ملفقة لابعاد الشبهة عنها

25
00:02:31,253 --> 00:02:33,847
وهناك شعور بان ثمة اتفاق ومؤامرة بين..,

26
00:02:33,933 --> 00:02:36,845
..الارملة والشريك السيد جورج كونر..

27
00:02:37,493 --> 00:02:40,511
ولكن قبل اصدار امر القبض عليه..,

28
00:02:40,512 --> 00:02:43,530
اختفى السيد كونر من البلد

29
00:02:44,613 --> 00:02:47,844
وبهذا سوف تواجه جان برودلى المستقبل وحيدة

30
00:02:48,653 --> 00:02:52,771
الطفلة الوحيدة ذات السنوات التسع بدون والديها

31
00:02:55,413 --> 00:02:56,732
حسنا ,توقف !

32
00:02:57,333 --> 00:02:59,369
انها أستغرقت 85 ثانية

33
00:02:59,613 --> 00:03:02,002
أظن أنه يجب العودة الى امرأة برودلى فى النهاية

34
00:03:03,813 --> 00:03:06,013
لقد استهلكنا كل 45 لقطة .سيد لانس

35
00:03:06,048 --> 00:03:09,562
حسنا .دعنا نرى اللقطات الاخيرة مرة أخرى

36
00:03:12,813 --> 00:03:14,166
قصة جيدة

37
00:03:14,293 --> 00:03:17,733
جورج كونر متهم ومختفى
وجان برودلى الوحيدة

38
00:03:17,768 --> 00:03:19,258
كما سمعت انهما أتفقا على الجريمة سويا

39
00:03:19,293 --> 00:03:21,819
قد يكون هو من امسك بالسكين ..

40
00:03:21,820 --> 00:03:24,345
ولكنها هى التى امسكته له ليقتله

41
00:03:24,533 --> 00:03:25,969
- متى قرار المحكمة
- غدا

42
00:03:27,013 --> 00:03:30,366
- قد تحدث اى مفاجآت فى القضية
- أشك فى ذلك

43
00:03:30,533 --> 00:03:33,491
لو كانت مدام برودلى قتلت زوجها حقا
ٍ  فلن تستطيع الظهور والدفاع

44
00:03:35,053 --> 00:03:36,413
مستعدون ,سيد لانس

45
00:03:36,448 --> 00:03:37,402
شغله

46
00:03:45,733 --> 00:03:49,521
مسكينه هذه الطفلة ,أمها سوف تعدم

47
00:03:54,093 --> 00:03:57,051
بعد 10 سنوات

48
00:04:31,316 --> 00:04:36,497
جريمــــــة ذات صلــــــــــــة

49
00:04:40,973 --> 00:04:44,617
العودة الى فرنسا ياهيستنجز

50
00:04:44,652 --> 00:04:46,620
شئ ممتع ,ستكون تجربة ممتازة

51
00:04:48,064 --> 00:04:49,996
لقد قلت لك يا بوارو ,ستكون مناسبة لك

52
00:04:50,031 --> 00:04:52,759
أرجو ان تكون وجهتنا لمكان جيد

53
00:04:53,973 --> 00:04:56,000
ستكون الى فندق راق

54
00:04:56,001 --> 00:04:58,027
مع اناس راقية وطعام ممتاز

55
00:04:58,133 --> 00:05:01,143
لكن قيل لى يا هيستنجز ,ان هؤلاء الناس الراقية ..,

56
00:05:01,144 --> 00:05:03,653
ٌ اهتمامهم الاول للرياضة

57
00:05:03,688 --> 00:05:06,213
هذا حق ولكن ليس الكل هكذا ...1

58
00:05:07,533 --> 00:05:08,329
حسنا

59
00:05:09,773 --> 00:05:13,893
ات علم يا هيستنجز ,سأحاول ان استمتع
بالاجازة قدر استطاعتى

60
00:05:13,928 --> 00:05:14,848
تماما

61
00:05:19,293 --> 00:05:21,933
هيستنجز ,هذا الفندق الذى سننزل فيه ..,

62
00:05:21,934 --> 00:05:24,652
هل به طباخ من الدرجة الاولى
- طبعا ,من أرقى الطهاه

63
00:05:25,533 --> 00:05:27,651
وما هو اسم هذا الفندق ؟

64
00:05:27,686 --> 00:05:29,769
لقد نسيت أن تخبرنى به

65
00:05:32,893 --> 00:05:34,008
فندق الجولف

66
00:05:38,413 --> 00:05:40,131
ستجده ممتاز ,يابوارو

67
00:05:49,573 --> 00:05:51,768
فندق الجولف من ارقى الفنادق ,بوارو

68
00:05:51,893 --> 00:05:54,458
ان به قوائم طعام تثير شهيتك

69
00:05:54,493 --> 00:05:56,802
أنا متأكد أنك ستستمع بوقتك به

70
00:05:57,493 --> 00:06:00,568
فندق صغير ,وسط منطقة صغيرة

71
00:06:00,569 --> 00:06:03,643
واسمه رياضى وسط ملعب كبير,
هذا ليس ذوق بوارو

72
00:06:04,413 --> 00:06:05,804
- أهذه لك سيدى ؟
- لا

73
00:06:17,853 --> 00:06:19,801
-تفضل
-شكرا سيدى

74
00:06:25,033 --> 00:06:27,110
سيكون الغداء جاهزا فى الموعد.

75
00:06:27,145 --> 00:06:31,752
-توقف ...
-هذا الرجل ..,

76
00:06:31,787 --> 00:06:33,617
ماذا به ؟...

77
00:06:33,618 --> 00:06:34,658
ما بك ؟

78
00:06:34,659 --> 00:06:37,739
-انه هيركيول بوارو
-المحقق ؟

79
00:06:39,303 --> 00:06:40,656
انه يقيم هنا...

80
00:06:45,343 --> 00:06:47,379
-أين هذا اللعين ؟
-سيأتى حالا

81
00:07:03,823 --> 00:07:06,263
بول ,هل أنت فى حاجة الى محقق خاص ؟

82
00:07:06,298 --> 00:07:09,898
لا ,لماذا تسأل ؟

83
00:07:12,343 --> 00:07:14,573
أنى أراك فى الاونة الأخيرة..

84
00:07:15,583 --> 00:07:16,299
مشغول البال و ,,...

85
00:07:17,263 --> 00:07:20,221
أنى لست فى حاجة الى محقق خاص ,
ولاتتكلم فى مالا يعنيك

86
00:07:21,423 --> 00:07:23,937
أنك سكرتيرى ,ولست صديقى

87
00:07:25,423 --> 00:07:28,160
-انا آسف
-لا يهم

88
00:07:36,183 --> 00:07:39,183
لورنس ,انت ستذهب لانهاء مصالحى
هذه الظهيرة ,أليس كذلك ؟

89
00:07:39,218 --> 00:07:40,059
نعم ,سيدى

90
00:07:40,863 --> 00:07:42,823
ثم ستقوم  اجازتك ,أليس كذلك ؟

91
00:07:42,858 --> 00:07:44,369
نعم سيدى

92
00:07:44,370 --> 00:07:45,880
جيد

93
00:07:53,103 --> 00:07:53,933
هاهو جاك

94
00:08:02,783 --> 00:08:04,503
عذرا ,لابد من الانصراف

95
00:08:04,538 --> 00:08:06,588
جاك !
حبيبى

96
00:08:06,623 --> 00:08:09,428
لابد ان استعد للرحيل الليلة

97
00:08:09,463 --> 00:08:12,103
انها سنتياجو ,انها بعيدة جدا

98
00:08:12,138 --> 00:08:13,275
انى لاأستطيع التحمل

99
00:08:13,310 --> 00:08:14,412
لاخيار عندى

100
00:08:16,103 --> 00:08:19,303
اننى لابد ان اقوم بالعمل

101
00:08:19,338 --> 00:08:21,533
انت تعلمين اننى مجبر عليه

102
00:08:23,063 --> 00:08:24,291
لم لاترفض؟

103
00:08:24,943 --> 00:08:25,978
ومادمت لاتحب هذا العمل ..

104
00:08:26,423 --> 00:08:27,503
لما لاتقول له ,لا ؟

105
00:08:32,223 --> 00:08:35,413
انها 3 أشهر ,وبعدها اعود

106
00:08:35,863 --> 00:08:37,342
لا,انها لن تتركك .

107
00:08:37,423 --> 00:08:39,863
-من ؟
-انك تعلم من .

108
00:08:39,898 --> 00:08:40,898
ايزابل

109
00:08:41,463 --> 00:08:45,423
انها تريدنى ان افقدك وسوف تستعملك
فى اعمال غبية

110
00:08:45,458 --> 00:08:46,612
ان الامر ليس كذلك

111
00:08:46,863 --> 00:08:48,342
انى أحبك ,يامارثا

112
00:08:48,783 --> 00:08:50,108
انك تحبها

113
00:08:50,143 --> 00:08:51,417
لا ,بل أنت

114
00:09:01,823 --> 00:09:03,467
مارثا !

115
00:09:03,502 --> 00:09:05,112
أمى !

116
00:09:07,543 --> 00:09:09,454
سمعت انك سترحل ,ياجاك

117
00:09:09,543 --> 00:09:10,817
نعم ,سيدتى...

118
00:09:12,303 --> 00:09:13,531
لابد ان انصرف الان

119
00:09:13,943 --> 00:09:15,058
سوف افتقدك

120
00:09:15,463 --> 00:09:16,691
وهى كذلك

121
00:09:17,103 --> 00:09:18,138
اكتب لى

122
00:09:18,783 --> 00:09:19,874
كل يوم

123
00:09:51,903 --> 00:09:53,943
هل حقيبتك جاهزة ,يا جاك ؟

124
00:09:53,978 --> 00:09:55,859
نعم ياأمى

125
00:09:57,503 --> 00:09:59,414
لقد طلبت من لورانس وضعهم بالسيارة

126
00:10:01,063 --> 00:10:03,293
انك لم تقول لى لماذا هذه الرحلة ؟

127
00:10:04,143 --> 00:10:08,056
نقضى 10 ايام فى بلدة ثم نذهب الى سنتياجو

128
00:10:08,983 --> 00:10:11,338
انها كما لو كنت ترمى بى فى المتاهة

129
00:10:12,063 --> 00:10:13,860
ألا تريد أن تكون جزء من اعمالى ؟

130
00:10:16,143 --> 00:10:19,215
أظن انك تبعدنى عن هنا حتى لاأرى مارثا

131
00:10:19,583 --> 00:10:20,937
انه افتراض مضحك

132
00:10:20,972 --> 00:10:22,291
اذن ماهو الهدف ؟

133
00:10:23,223 --> 00:10:24,576
عندما نصل الى سنتياجو ..,

134
00:10:25,463 --> 00:10:26,532
سأشرح لك كل شئء...

135
00:10:27,623 --> 00:10:30,063
شكرا لك يا لانى ,هذا يكفى

136
00:10:30,098 --> 00:10:31,259
عفوا سيدتى

137
00:10:31,823 --> 00:10:34,974
محاولة ابعادى عن مارثا لن يغير مشاعرى تجاهها

138
00:10:36,463 --> 00:10:37,373
هذا يكفى

139
00:10:37,743 --> 00:10:41,463
انك فقط زوج امى ,لن تتحكم فى حياتى

140
00:10:41,498 --> 00:10:42,614
جاك !
-لا

141
00:10:44,463 --> 00:10:46,294
اتمنى ان تموت

142
00:10:47,303 --> 00:10:50,056
وعندها استطيع فعل ما اؤمن به لحياتى

143
00:12:01,023 --> 00:12:02,615
الست مستمتعا بالاقامة ,يابوارو ؟

144
00:12:05,583 --> 00:12:07,335
نعم ,شكرا لك

145
00:12:09,703 --> 00:12:12,468
من حسن حظك ان هذا الفندق يمتاز

146
00:12:12,503 --> 00:12:15,097
بالراحة والهدوء والخدمة الممتازة

147
00:12:17,263 --> 00:12:18,452
سعيد بهذا !

148
00:12:19,143 --> 00:12:21,228
كذلك الجولف الرائع .

149
00:12:21,263 --> 00:12:23,623
انه أحد أشهر الملاعب فى فرنسا

150
00:12:23,658 --> 00:12:26,217
ألا يستخدمون الملاعب فى سباق الخيل ؟

151
00:12:26,983 --> 00:12:31,261
نعم سيستخدمونها ,ولكن بعد التوسعات
هناك العديد من البنكيين هنا  ..

152
00:12:31,943 --> 00:12:33,501
هيستنجز ,من هم البنكيين ؟

153
00:12:33,903 --> 00:12:35,256
بعض المستثمرين

154
00:12:36,103 --> 00:12:38,139
وهم اصحاب البنوك كما فى انجلترا

155
00:12:39,023 --> 00:12:41,583
نفس الشئ بفرنسا

156
00:12:42,623 --> 00:12:45,581
وهل ستنضم الى المنافسة غدا ؟

157
00:12:46,623 --> 00:12:50,219
آه ,نعم ,الدورة ,نعم ,سمحوا لى بالاشتراك

158
00:12:52,623 --> 00:12:57,981
سيداتى سادتى ,اقدم لكم ,:
ايزانل ديفين

159
00:13:04,823 --> 00:13:06,176
ياألهى ,ما الروعة

160
00:13:26,343 --> 00:13:27,253
سيد بوارو ؟

161
00:13:28,463 --> 00:13:29,896
اسمى بول رينو

162
00:13:30,383 --> 00:13:31,782
هل يمكننى الجلوس معك ؟

163
00:13:32,543 --> 00:13:34,340
من فضلك سيد رينو

164
00:13:38,383 --> 00:13:41,023
سيد بوارو ,اريد استشارتك فى ,,.

165
00:13:42,303 --> 00:13:44,658
موضوع يتعلق بثروة كبيرة...

166
00:13:45,903 --> 00:13:48,417
سيد بوارو ,سأدفع لك اى شئ لكى
تساعدنى من فضلك

167
00:13:49,703 --> 00:13:50,579
بأى شكل سيدى ؟

168
00:13:51,743 --> 00:13:53,859
انى مؤمن بأن حياتى فى خطر

169
00:13:54,583 --> 00:13:56,156
مالذى يجعلك متأكدا ؟

170
00:13:56,943 --> 00:13:58,422
انا رجل ثرى

171
00:13:58,743 --> 00:14:00,301
وعندى أعداء

172
00:14:00,743 --> 00:14:02,335
هل يمكننى السؤال عن طبيعة عملك ؟

173
00:14:03,783 --> 00:14:05,343
انى مستثمر

174
00:14:05,378 --> 00:14:06,219
فنادق

175
00:14:06,783 --> 00:14:09,661
هذا الفندق وملعب الجولف مثلا

176
00:14:11,623 --> 00:14:14,183
ولكنى لدى عمل آخر فى الأحجار الكريمة

177
00:14:15,263 --> 00:14:17,543
فى سنتياجو  ..,

178
00:14:17,578 --> 00:14:18,293
شيلى ..,

179
00:14:20,223 --> 00:14:21,861
لدى مناجم لها..,

180
00:14:23,303 --> 00:14:25,134
ثروات نفيسة بكميات كبيرة...

181
00:14:25,983 --> 00:14:27,018
..ولكن هناك محاولة احتيال ضدى ..

182
00:14:29,143 --> 00:14:32,055
لاأستطيع الحديث بحرية هنا ..,

183
00:14:32,663 --> 00:14:37,583
انها خطر هنا ,هل لك أن تحضر
لفيلتى غدا ,انها معروفة ..

184
00:14:37,618 --> 00:14:39,062
انها على الجانب الآخر من الحقل

185
00:14:39,623 --> 00:14:40,819
اتفقنا

186
00:14:41,783 --> 00:14:42,943
أشكرك ,سيد بوارو

187
00:14:42,978 --> 00:14:44,173
شكرا

188
00:14:44,983 --> 00:14:46,780
الى اللقاء سيدى

189
00:14:54,463 --> 00:14:56,181
أليس هذا غريبا ياهيستنجز ؟

190
00:14:57,543 --> 00:14:59,056
هذا السيد رينو ..

191
00:14:59,703 --> 00:15:01,302
خائف جدا ,ومتردد ..,

192
00:15:01,337 --> 00:15:02,901
ولم يخبرنى بشئ

193
00:15:06,223 --> 00:15:07,412
هيستنجز!

194
00:17:19,263 --> 00:17:20,537
كونى قوية

195
00:19:32,303 --> 00:19:33,543
ساعدينى !

196
00:19:33,578 --> 00:19:35,253
ساعدينى بسرعة !

197
00:19:36,663 --> 00:19:37,773
سيدتى !

198
00:19:38,743 --> 00:19:40,619
سنعمل قرعة
- ملك

199
00:19:44,623 --> 00:19:45,753
صورة

200
00:20:04,223 --> 00:20:05,419
نعم سيدى

201
00:20:06,143 --> 00:20:07,298
صباح الخير

202
00:20:07,743 --> 00:20:09,352
عندى موعد مع السيد بول رينو

203
00:20:09,353 --> 00:20:12,661
-اسمى...
-اعلم من انت

204
00:20:13,463 --> 00:20:15,531
-تفضل
-شكرا

205
00:20:18,383 --> 00:20:20,101
اسمى لوسيان باكس

206
00:20:20,183 --> 00:20:22,503
انا فى الشرطة

207
00:20:22,538 --> 00:20:23,613
مرحبا

208
00:20:26,143 --> 00:20:27,895
هل حدث شئ للسيد رينو ؟

209
00:20:29,623 --> 00:20:30,738
ماذا يجرى ,يابانكس ؟

210
00:20:35,623 --> 00:20:38,501
ماهو عملك مع السيد رينو ؟

211
00:20:39,343 --> 00:20:41,220
انه أمر خاص ,سيدى

212
00:20:42,303 --> 00:20:43,738
-سيد رينو...
-انه ليس هنا

213
00:20:44,583 --> 00:20:48,774
-انا رئيس الامن
-من ؟

214
00:20:49,463 --> 00:20:50,657
انه اسم غير دارج لى

215
00:20:51,383 --> 00:20:53,294
ولكنه دارج لى

216
00:20:54,183 --> 00:20:55,228
وانت ياسيدى ؟

217
00:20:55,263 --> 00:20:57,299
سيدى ,هذا هيركيول بوارو ,انه ..,

218
00:20:58,583 --> 00:20:59,759
نعم ,اعرف...

219
00:20:59,794 --> 00:21:00,936
اعرف من هو يا بانكس

220
00:21:01,663 --> 00:21:04,500
-هل السيد رينو طلب منك الحضور اليوم ؟
-نعم

221
00:21:04,583 --> 00:21:05,699
لماذا ؟

222
00:21:06,703 --> 00:21:09,012
لقد أخبرنى انه يشعر بان حياته فى خطر

223
00:21:09,623 --> 00:21:11,454
أظن أنه ذهب للرجل الخطأ

224
00:21:12,583 --> 00:21:14,494
السيد رينو قد أختطف الليلة الماضية

225
00:21:20,983 --> 00:21:22,903
هل تشترك فى المسابقة ؟

226
00:21:22,938 --> 00:21:24,068
نعم ,كل عام

227
00:21:24,103 --> 00:21:26,219
لقد كنت فى البار ليلة امس ..,

228
00:21:26,503 --> 00:21:28,971
كانت هناك مغنية ممتازة !

229
00:21:30,303 --> 00:21:31,736
-لوسمحتم
-اسف

230
00:21:32,863 --> 00:21:34,137
جميلة

231
00:21:39,583 --> 00:21:41,539
لااعلم من ايقظنى ..,

232
00:21:42,183 --> 00:21:46,303
ولكنى عندما فتحت عينى ,
وجدت رجلين مقنعين ..

233
00:21:46,338 --> 00:21:48,180
اذن ,لايمكنك وصفهم سيدتى ؟

234
00:21:48,383 --> 00:21:49,862
لقد كان الظلام حالكا

235
00:21:50,863 --> 00:21:53,297
بالطبع ,لقد كانت منتصف الليل !

236
00:21:53,623 --> 00:21:56,732
كانت الساعة 2 مساء
لقد سمعت دقات الساعة

237
00:21:57,663 --> 00:21:59,495
- واضح تماما

238
00:22:02,183 --> 00:22:03,299
استمرى

239
00:22:04,143 --> 00:22:07,931
أحدهم وضع الكمامة على فمى وقيدنى ..,

240
00:22:08,783 --> 00:22:10,262
والآخر وقف مع بول ..

241
00:22:11,303 --> 00:22:14,181
وكان يهدده بسكين أخذها من على التسريحة هنا .,

242
00:22:14,903 --> 00:22:17,013
لقد كانت هدية من ابنى ,جاك

243
00:22:18,303 --> 00:22:19,895
على اى حال,فقد كان يهدد بول بها ..,

244
00:22:21,463 --> 00:22:22,428
ألم يتكلم ؟

245
00:22:22,463 --> 00:22:25,421
نعم ,لهجته مثل اسبانية جنوب امريكا اللاتينية

246
00:22:25,503 --> 00:22:26,628
لقد كان من شيلى ,انا متأكدة من ذلك ..

247
00:22:26,663 --> 00:22:30,861
لقد كنا انا وبول هناك منذ عدة سنوات ..

248
00:22:31,863 --> 00:22:32,613
ماذا قال ؟

249
00:22:33,743 --> 00:22:35,415
"سامو كاريبوس "

250
00:22:36,143 --> 00:22:37,940
" اى أنت تعلم ما نريده "

251
00:22:38,663 --> 00:22:40,263
هذه كلمات الاول ..

252
00:22:40,298 --> 00:22:41,348
اما الآخر ..

253
00:22:41,383 --> 00:22:43,268
"الاوراق ,اين هى ؟"

254
00:22:43,303 --> 00:22:45,743
لقد تحدث السيد رينو لى عن محاولة احتيال

255
00:22:45,778 --> 00:22:46,812
وماذا حدث بعد ؟

256
00:22:48,303 --> 00:22:50,294
لاأذكر شئ الآن بعد ذلك

257
00:22:51,543 --> 00:22:53,261
أظن اننى قد أغمى علىً

258
00:22:54,343 --> 00:22:57,040
-آه ,ياألهى...
-لا ,لا ,لا ياسيدتى

259
00:22:57,075 --> 00:22:58,738
هدئى من روعك ..,

260
00:23:00,223 --> 00:23:01,897
بوارو سيعثر لك عليه

261
00:23:05,703 --> 00:23:07,313
أتسمحين لى ,يا سيدتى ؟

262
00:23:15,983 --> 00:23:17,939
أكيد قد سبب لك ألم شديد ؟

263
00:23:31,823 --> 00:23:34,178
انها ذهبت بعيدا

264
00:23:34,343 --> 00:23:36,174
هذا ينهى الشوط

265
00:23:36,663 --> 00:23:37,775
هبا

266
00:23:37,903 --> 00:23:39,900
-دعنا نذهب نبحث عن الكرة
-نعم

267
00:23:43,023 --> 00:23:44,192
انها غلطتى ياسيدى ..,

268
00:23:44,503 --> 00:23:47,663
كل ليلة أقوم بغلق الباب ,ولكن
بالأمس منت شديدة الاعياء

269
00:23:47,698 --> 00:23:49,396
لقد فشلت فى واجبلت عملك

270
00:23:49,823 --> 00:23:51,381
أخبرينى ياأنسة ..

271
00:23:51,983 --> 00:23:55,058
- فى أى ساعة أويت لفراشك ؟
- التاسعة مساءا

272
00:23:56,663 --> 00:24:00,380
- والم تسمعى شئ ؟
- لا ياسيدى ,لم أسمع أى صوت

273
00:24:04,863 --> 00:24:08,695
- وهذا ؟
- انها لى ,لقد أخذت الكاكاو مساءا

274
00:24:09,743 --> 00:24:11,697
- أخبرينى ..,
- هل تسمح ياسيد بوارو ..

275
00:24:12,503 --> 00:24:14,031
أنه تحقيقى أنا

276
00:24:17,583 --> 00:24:19,858
ألم يكن غيركم انتم الثلاثة ليلة أمس ؟

277
00:24:19,943 --> 00:24:20,828
نعم سيدى

278
00:24:20,863 --> 00:24:22,137
أليس هنلك الأبن ؟

279
00:24:22,623 --> 00:24:24,932
السيد جاك ابن زوجة السيد رينو ,سيدى ..,

280
00:24:25,943 --> 00:24:27,661
لقد رحل بالأمس الى امريكا الجنوبية

281
00:24:28,183 --> 00:24:30,576
- الى شيلى ؟
- نعم سيدى ,الى سنتياجو !

282
00:24:31,903 --> 00:24:33,028
ألا تعلمين لماذا ؟

283
00:24:33,063 --> 00:24:36,055
لا ياسيدى ,أظن ليباشر أعمال زوج أمه

284
00:24:36,663 --> 00:24:38,143
انه لم يرغب فى الذهاب ..,

285
00:24:38,178 --> 00:24:40,228
- لا ؟
- لا,سيدى

286
00:24:40,263 --> 00:24:42,015
فى الحقيقة ,لقد تشاجروا بالأمس بشدة ..,

287
00:24:43,903 --> 00:24:46,940
وجاك كان مستاء للغاية من السيد رينو

288
00:24:47,503 --> 00:24:48,299
- الطباع الحادة !
- نعم

289
00:24:48,623 --> 00:24:50,268
لقد حاول جاهدا ..,

290
00:24:50,303 --> 00:24:53,932
أخبرينى ياأنسة ,هل من المعتاد ان يحدث
شجار دائما بينهما ؟

291
00:24:54,463 --> 00:24:56,101
نعم سيدى ,يحدث غالبا ..,

292
00:24:56,223 --> 00:24:57,861
بالله عليك يابوارو ..

293
00:24:58,543 --> 00:25:00,693
هل تظن ان جاك سيكون على وفاق دائم مع زوج أمه ؟

294
00:25:01,463 --> 00:25:04,773
أظن ان تفكير هيركيول بوارو له
طابعه الخاص سيدى .

295
00:25:09,223 --> 00:25:10,828
ألم يكن أحد آخر بالمنزل ؟

296
00:25:10,863 --> 00:25:12,660
حارس أو بستانى أو غيره ؟

297
00:25:12,903 --> 00:25:13,828
السائق  يعمل هنا سيدى ..

298
00:25:13,863 --> 00:25:15,615
ولكنه فى أجازة ..

299
00:25:16,223 --> 00:25:17,819
- متى غادر ؟
- أمس سيدى ؟

300
00:25:18,743 --> 00:25:20,288
هو أيضا ؟

301
00:25:20,289 --> 00:25:21,833
شئ غريب !

302
00:25:35,143 --> 00:25:37,259
- لاأثر لها
- لا

303
00:25:50,343 --> 00:25:52,852
شكرا ..,سيد فيللو !

304
00:25:54,023 --> 00:25:56,188
لقد ارسلت باوصافه الى المطار والموانى عبر فرنسا...

305
00:25:56,223 --> 00:25:58,737
لكن لم يتعرف عليه أحد

306
00:25:59,823 --> 00:26:01,376
سوف نعثر عليه

307
00:26:01,743 --> 00:26:03,540
أأنت متأكد سيدى لهذا الحد ؟

308
00:26:06,463 --> 00:26:07,373
ماذا هناك ؟

309
00:26:08,303 --> 00:26:09,340
ماالذى يحدث ؟

310
00:26:09,983 --> 00:26:11,099
من أنت ؟

311
00:26:12,183 --> 00:26:15,583
اسمى جبريل ستون ,سكرتير سيد رينو الخاص

312
00:26:15,618 --> 00:26:18,456
- أهناك خطب ما ؟
- السيد رينو أختفى !

313
00:26:18,543 --> 00:26:21,559
- أختطف بواسطة عصابة من شيلى
- ولكن...

314
00:26:24,583 --> 00:26:25,668
ياألهى ,لقد كان على حق أذن .,

315
00:26:25,703 --> 00:26:27,459
ماذا تعنى ؟

316
00:26:28,583 --> 00:26:30,175
حسنا ,لقد كان ..,...

317
00:26:31,663 --> 00:26:32,401
لاأدرى...

318
00:26:32,436 --> 00:26:35,701
- عصبيا مؤخرا
- منذ متى هذا ؟

319
00:26:36,303 --> 00:26:37,531
منذ حوالى أسبوعين ..,

320
00:26:38,343 --> 00:26:40,623
لقد اتى الى فرنسا منذ عامين تقريبا

321
00:26:40,658 --> 00:26:41,612
وقبل هذا ؟

322
00:26:41,823 --> 00:26:45,292
لقد مان له اعمال فى المستعمرات ,حيث كوًن ثروة

323
00:26:45,783 --> 00:26:48,136
ولكنه كان رجلا كتوما ,لابد من الاعتراف بذلك

324
00:26:48,423 --> 00:26:49,739
فهمت

325
00:26:50,023 --> 00:26:52,139
اين لويز ؟
أقصد مدام لويز

326
00:26:52,663 --> 00:26:54,179
بالأعلى

327
00:26:54,303 --> 00:26:55,877
لابد أن أذهب اليها

328
00:26:56,383 --> 00:26:57,977
نعم بالطبع

329
00:27:01,743 --> 00:27:05,093
- تستطيع الذهاب الآن ,يابوارو
- سيد فيللو !

330
00:27:05,263 --> 00:27:08,536
أتظن أنك تستطيع أن تتصرف بحرية هنا
وتقوم بتحقيقاتك ؟

331
00:27:09,343 --> 00:27:10,962
هذه قضيتى ..

332
00:27:11,543 --> 00:27:14,781
وان كان هناك من سيعثر على السيد رينو ..,

333
00:27:14,782 --> 00:27:18,020
فأؤكد لك أنه سيكون أنا من يعثر عليه

334
00:27:28,223 --> 00:27:29,421
أوجدت شيئا ؟

335
00:27:29,422 --> 00:27:30,620
لا

336
00:27:33,943 --> 00:27:35,262
سأبحث هنا

337
00:27:46,343 --> 00:27:48,378
- أخيرا وجدتها ؟
- أنظر هذا !

338
00:28:12,743 --> 00:28:14,256
متى وقت الوفاة ؟

339
00:28:14,783 --> 00:28:17,661
حوالى الثانية ليلا ,مات مطعونا من الخلف .

340
00:28:19,103 --> 00:28:20,092
وهاهو سلاح الجريمة

341
00:28:20,703 --> 00:28:22,375
انه سكين فتاحة اوراق

342
00:28:23,023 --> 00:28:25,457
وعليه حجر زفير اعلاه

343
00:28:26,303 --> 00:28:28,692
زوجة رينو قالت أنه أخذ هذه
السكين من حجرتها

344
00:28:28,783 --> 00:28:31,651
- هدية من أبنها ؟
- هل أخبرها احد بالحادث ؟

345
00:28:32,183 --> 00:28:32,933
لا ياهيستنجز

346
00:28:33,823 --> 00:28:35,973
انه عمل لاأحب ان أقوم به

347
00:28:36,623 --> 00:28:39,623
هل قمت بعمل آثار أقدام بالقرب من الجثة ؟

348
00:28:39,658 --> 00:28:40,508
بالطبع لا

349
00:28:40,543 --> 00:28:42,303
اذن لابد أن أحد ما عملها

350
00:28:42,338 --> 00:28:43,479
تستطيعون أخذه الآن

351
00:28:43,823 --> 00:28:45,012
ياللهول !

352
00:28:45,023 --> 00:28:48,652
انه بملابسه الكاملة ويبدو انه لم يفقد شيئا
وتم حفر هذه له

353
00:28:50,503 --> 00:28:51,538
لامكان يذهب اليه

354
00:28:54,303 --> 00:28:58,420
-أهذه كرتك الضائعة ياهيستنجز ؟
-نعم شكرا

355
00:28:59,423 --> 00:29:00,228
هيستنجز !

356
00:29:00,263 --> 00:29:01,882
ماهذا الخط الأبيض الذى أراه ؟

357
00:29:02,183 --> 00:29:05,535
هنا حيث كانوا سينوون عمل حفرة جديدة للهوكى

358
00:29:07,663 --> 00:29:09,276
وجدنا هذا بجوار القبر

359
00:29:09,703 --> 00:29:11,353
انه جديد تماما

360
00:29:11,503 --> 00:29:13,175
وماذا تستنتج من  هذا ؟

361
00:29:13,743 --> 00:29:16,223
فقط أصدقاءنا من شيلى هم من يستطيعوا تدبيره

362
00:29:16,258 --> 00:29:19,020
-  أذن تفترض انهم كانوا هنا ؟
- بالطبع

363
00:29:27,823 --> 00:29:30,896
- وماذا عن هذا ؟
- انه قطعة من انبوب معدنى

364
00:29:32,143 --> 00:29:34,500
- نعم
- اين وجدته ؟

365
00:29:35,343 --> 00:29:37,056
ايضا بجوار القبر

366
00:29:37,543 --> 00:29:40,216
السيد رينو قتل طعنا وليس باستخدام هذا

367
00:29:40,783 --> 00:29:42,501
أظن أن هذا موجود هنا من أسابيع

368
00:29:42,583 --> 00:29:43,748
انه عديم القيمة !

369
00:29:43,783 --> 00:29:46,138
ولكن بالنسبة لبوارو ,فان له قيمة كبيرة

370
00:29:49,583 --> 00:29:50,743
خذ هذا ..

371
00:29:50,744 --> 00:29:52,733
..واحفظه مع الأحراز ,هه ,

372
00:29:53,263 --> 00:29:56,020
-  يمكنك الاحتفاظ بالأنبوب
-  سيدى !

373
00:29:56,863 --> 00:29:59,775
- وجدت هذه فى جيب القتيل
- دعنى أرى

374
00:30:02,063 --> 00:30:04,213
هيستنجز ,من فضلك أقرأها

375
00:30:05,343 --> 00:30:06,332
"أعز انسان "

376
00:30:06,823 --> 00:30:08,336
" لماذا لم تكتبى لى منذ مدة طويلة ؟"

377
00:30:09,143 --> 00:30:11,373
"لقد بدأت التفكير أن هناك فى حياتك شخص آخر"

378
00:30:11,903 --> 00:30:14,133
"أظن أننى سوف أقتلك أن فقدتك"

379
00:30:14,703 --> 00:30:15,658
"ولكنك تحبنى ؟"

380
00:30:16,223 --> 00:30:17,317
"أنا أعرف أنك تحبنى"

381
00:30:17,352 --> 00:30:18,412
"كما أحبك "

382
00:30:18,903 --> 00:30:21,371
"المخلصة دائما ,  ب.د . ,"

383
00:30:22,263 --> 00:30:24,413
أذن بول رينو لديه حبيبة

384
00:30:25,343 --> 00:30:26,632
من هى ياترى

385
00:30:27,903 --> 00:30:29,019
"ب . د "

386
00:30:29,783 --> 00:30:32,251
أظن مداد رينو يمكنها مساعدتنا

387
00:30:32,323 --> 00:30:34,827
لاأظن أنك ستسألها ,
أظن أنها لم تعرف أن زوجها قد .....

388
00:30:36,783 --> 00:30:39,853
كابتن هيستنجز على حق
لانستطيع أخبارها

389
00:30:40,543 --> 00:30:42,062
أنا سأخبرها

390
00:30:43,119 --> 00:30:45,327
أن هذا فى منتهى الغرابة ,
أليس كذلك ياهيستنجز ؟

391
00:30:45,362 --> 00:30:46,807
ماهو يابوارو ؟

392
00:30:47,383 --> 00:30:48,538
سيد رينو ..

393
00:30:50,743 --> 00:30:52,699
أنظر كم المعطف طويل جدا ..

394
00:31:02,903 --> 00:31:03,983
سيد فيللو ..

395
00:31:03,984 --> 00:31:06,868
- أتعرف ماذا ألقبه
- ماذا ؟

396
00:31:06,903 --> 00:31:09,895
اننى أسميه غليون القدم لأنه يدخن
الغليون بطريقة مضحكة

397
00:31:11,103 --> 00:31:12,775
أظن أنه مفتون بك

398
00:31:13,423 --> 00:31:15,387
لا ,أنه مغتاظ لوجود أشهر محقق
هنا فى فرنسا

399
00:31:15,422 --> 00:31:17,195
- دعك منه

400
00:31:17,491 --> 00:31:18,815
لا ,بوارو سيلقنه درسا

401
00:31:25,023 --> 00:31:26,172
أنظر لهذا

402
00:31:26,543 --> 00:31:27,976
دعنى أنا

403
00:31:32,703 --> 00:31:34,463
هل جرحتك أشواكها ؟

404
00:31:39,463 --> 00:31:40,339
هيا بنا

405
00:31:41,903 --> 00:31:43,222
انتهى الجولف اذن

406
00:31:50,085 --> 00:31:52,953
"العاشقة لك  ب. د ."

407
00:31:55,863 --> 00:31:57,700
لاأعرف

408
00:31:57,701 --> 00:31:59,538
الا اذا ...

409
00:32:01,663 --> 00:32:02,618
سيد ستون ؟

410
00:32:03,303 --> 00:32:05,055
الفيلا المسماة"مارجريت".

411
00:32:05,943 --> 00:32:07,376
انها مؤجرة لمدام دوبرييه

412
00:32:08,383 --> 00:32:09,782
برناديت دوبرييه

413
00:32:10,463 --> 00:32:11,452
أتعرف هذه المرأة ؟

414
00:32:11,983 --> 00:32:14,639
لا ,ولكن منذ 3 أشهر ..,

415
00:32:14,640 --> 00:32:17,296
دفع السيد رينو للبنك 3 حسابات كبيرة لها

416
00:32:17,503 --> 00:32:18,428
للسيدة دوبرييه ؟

417
00:32:18,463 --> 00:32:20,294
نعم ,بقيمة مائة الف فرانك.

418
00:32:22,223 --> 00:32:24,259
لقد سألته عنها ولكنه أهاننى

419
00:32:24,743 --> 00:32:26,461
هل تشك فى عملية ابتزاز ,سيد ستون ؟

420
00:32:26,543 --> 00:32:27,817
نعم ..,ولكن ..,

421
00:32:30,183 --> 00:32:33,623
ان أرسلت له هذا الخطاب فلا أعرف السبب بعد الدفع

422
00:32:33,658 --> 00:32:34,692
انه واضح الان العلاقة

423
00:32:35,303 --> 00:32:37,055
اننى لاأستطيع هضم الموضوع

424
00:32:38,143 --> 00:32:39,542
حقا ,ان السيد رينو ..

425
00:32:41,103 --> 00:32:43,822
كتوم ,وله اسراره ولكن ..

426
00:32:44,583 --> 00:32:46,016
انه عاشق لزوجته ...

427
00:32:53,063 --> 00:32:54,462
هل أردتم رؤيتى ؟

428
00:32:55,623 --> 00:32:56,942
ماذا حدث يا جبريل ؟

429
00:33:00,463 --> 00:33:01,498
لويز ..أنها...

430
00:33:02,703 --> 00:33:03,613
أخبار سيئة

431
00:33:05,422 --> 00:33:07,219
- ماذا ؟
- مدام رينو

432
00:33:07,543 --> 00:33:10,774
أنى أعتذر لأخبارك أننا وجدنا زوجك مقتولا

433
00:33:12,223 --> 00:33:13,199
أوه , لا ,

434
00:33:13,423 --> 00:33:16,654
لقد طعن ليلة أمس بالسكين
المأخوذ من غرفتك

435
00:33:18,383 --> 00:33:19,313
ياألهى !

436
00:33:22,743 --> 00:33:23,719
لماذا ؟

437
00:33:24,863 --> 00:33:29,700
لماذا بول ؟

438
00:33:39,663 --> 00:33:40,618
من هنا

439
00:33:42,503 --> 00:33:43,740
انك لاتصدق هذا يابوارو ؟

440
00:33:43,775 --> 00:33:44,977
اننى لا ادرى ياهيستنجز

441
00:33:45,983 --> 00:33:47,735
الامور معقدة وهناك شئ غامض

442
00:33:49,143 --> 00:33:50,132
فقط لاأعرف

443
00:33:52,343 --> 00:33:55,178
- عذرا المنظر قد يكون غير لطيف
- فقط لحظة واحدة سيدتى

444
00:33:57,623 --> 00:34:01,741
مدام رينو ,ان تعرفك على الجثة يمكنه الانتظار

445
00:34:01,943 --> 00:34:04,252
لا ,أريد أن ينتهى هذا الان

446
00:34:12,383 --> 00:34:13,133
بول !

447
00:34:15,463 --> 00:34:18,775
لا ,أوه ,لا

448
00:34:25,023 --> 00:34:26,934
خذوها حتى تستعيد وعيها

449
00:34:32,303 --> 00:34:33,372
هذا لايصدق

450
00:34:35,471 --> 00:34:38,737
ليس هذا صوت نحيب امراه محبة
لزوجها الميت

451
00:34:41,663 --> 00:34:44,655
أترى يا هيستنجز ,لابد ان نبدأ ثانية

452
00:34:47,623 --> 00:34:51,252
هذا شئ فظيع جدا ما حدث للسيد رينو

453
00:34:52,463 --> 00:34:54,135
أليس لديك أى مشتبه به حتى الآن ؟

454
00:34:55,463 --> 00:34:58,580
حتى الآن ,الاشتباه موجه الى شخصين :

455
00:34:59,423 --> 00:35:00,148
اثنان ؟

456
00:35:00,183 --> 00:35:02,378
من أمريكا الجنوبية ’,شيلى

457
00:35:04,423 --> 00:35:05,776
مشتبهان ؟

458
00:35:06,703 --> 00:35:08,739
أهذا ما توصل اليه محققان ؟

459
00:35:10,223 --> 00:35:11,622
انا المسئول عن هذه القضية ياسيدتى

460
00:35:12,423 --> 00:35:14,095
السيد بوارو متابع فقط

461
00:35:17,463 --> 00:35:20,023
لاشئ لدينا لنخبركم به ,
انا وأبنتى مارثا نعيش حياة هادئة

462
00:35:20,583 --> 00:35:22,813
كم من الوقت سكنت هنا فى فيلا "مارجريت" مدام ؟

463
00:35:23,343 --> 00:35:24,059
حوالى سنة

464
00:35:25,023 --> 00:35:27,783
ان امى تريد منزلا مستقرا

465
00:35:27,823 --> 00:35:30,023
اذن فقد وصلت هنا بعد السيد رينو ؟

466
00:35:30,058 --> 00:35:31,453
- نعم
- هل تعرفونه ؟

467
00:35:32,223 --> 00:35:33,623
تقابلنا عدة مرات

468
00:35:33,658 --> 00:35:34,772
وأصبحتم أصدقاء ؟

469
00:35:35,743 --> 00:35:37,461
أصبحنا أخلاء

470
00:35:38,503 --> 00:35:39,618
مدام دوبرييه ..,

471
00:35:40,703 --> 00:35:43,501
فى ثلاثة مناسبات ,دفع لك السيد رينو مبالغ كبيرة

472
00:35:47,223 --> 00:35:48,497
ماهو تفسيرك ؟

473
00:35:50,183 --> 00:35:52,578
ليس لدى ,انه ليس من شأنك

474
00:35:53,983 --> 00:35:54,872
مدام...

475
00:35:54,873 --> 00:35:57,542
ارجوك ان تجلس صامتا فقط بوارو

476
00:35:57,983 --> 00:36:01,055
أحب أن أذكرك أننا نحقق فى
جريمة قتل سيدتى.

477
00:36:01,943 --> 00:36:04,628
وماذا فى هذا ؟
انه ليس لى علاقة بهذا

478
00:36:04,663 --> 00:36:08,178
اذن أرجوكى ان تخبرينى بطبيعة
علاقتك بالسيد رينو بالظبط

479
00:36:09,463 --> 00:36:11,148
- ليس عندى ماأقوله
- أمى!

480
00:36:11,183 --> 00:36:12,696
ما العلاقة بينكما ؟

481
00:36:12,943 --> 00:36:15,023
سيدى ,لقد أهنتنى !

482
00:36:15,058 --> 00:36:17,068
فى منزلى ..

483
00:36:17,103 --> 00:36:19,333
.. وأمام ابنتى ,ان عليك الأنصراف الآن

484
00:36:29,783 --> 00:36:32,092
لابد أن تدقق فى أسلوبك للتحقيق سيدى

485
00:36:32,223 --> 00:36:34,373
ان أسلوبى دائما يجدى ,سيد بوارو

486
00:36:35,103 --> 00:36:37,571
وسوف ترك النتائج طالما أنت مازلت هنا

487
00:36:38,503 --> 00:36:40,095
ولكنى مصر على عدم جدواها

488
00:36:41,263 --> 00:36:42,981
عموما أنت تضيع وقتك

489
00:36:45,183 --> 00:36:47,856
ولكنى سأعثر على قاتل بول رينو قبلك

490
00:36:48,343 --> 00:36:49,419
أعدك بذلك

491
00:36:50,783 --> 00:36:52,823
أتراهن بسمعتك ؟

492
00:36:52,858 --> 00:36:54,097
وهل سمعتى على المحك ؟

493
00:36:55,103 --> 00:36:56,172
فى الحقيقة ..,

494
00:36:57,543 --> 00:36:58,737
سأجرى معك اتفاقا ..,

495
00:36:59,463 --> 00:37:00,657
ماذا عن رهان بيننا يابوارو ؟

496
00:37:02,703 --> 00:37:05,422
وعلى ماذا سوف تراهن ,سيد جيرو ؟

497
00:37:06,303 --> 00:37:07,133
اختر أنت ؟

498
00:37:09,863 --> 00:37:11,342
أذن سأخبرك ..,

499
00:37:12,183 --> 00:37:14,103
على البايب الشهير لك !

500
00:37:14,138 --> 00:37:15,428
البايب خاصتى ؟

501
00:37:15,463 --> 00:37:18,388
لقد قلت انه علامتك المميزة ..

502
00:37:18,423 --> 00:37:21,017
ولو حللت القضية قبلك ,فسأحصل على البايب

503
00:37:22,623 --> 00:37:23,612
اتفقنا

504
00:37:24,703 --> 00:37:26,614
وماهى علامتك المميزة ,بوارو ؟

505
00:37:28,343 --> 00:37:30,254
ماذا عن شاربك الشهير ؟

506
00:37:30,983 --> 00:37:31,972
لايمكن أن تكون جادا ؟

507
00:37:32,303 --> 00:37:34,903
الناس تعلم ان سيد التحقيقات هنا ..,

508
00:37:34,938 --> 00:37:37,622
اذا خسرت ,تحلق شاربك

509
00:37:38,863 --> 00:37:39,579
ماذا قلت ؟

510
00:37:40,343 --> 00:37:41,259
بوارو !

511
00:37:50,143 --> 00:37:52,418
لماذا وافقته يابوارو ؟

512
00:37:53,343 --> 00:37:55,618
لابد من كسر كبرياء سيد جيرو

513
00:37:56,383 --> 00:37:57,293
أخبرنى ياهيستنجز ..,

514
00:37:58,823 --> 00:38:02,213
ماهو رأيك عن السيدتين فى فيلا مارجريت ؟

515
00:38:02,783 --> 00:38:05,855
لاأستطيع الحكم على مدام دوبرييه

516
00:38:06,903 --> 00:38:08,336
ولكن على ابنتها مارثا ..

517
00:38:09,423 --> 00:38:12,142
ان لها عيون مثيرة كما أرى ولكن ..,

518
00:38:13,383 --> 00:38:14,862
الأم ياهيستنجز ؟

519
00:38:15,903 --> 00:38:17,655
أين رايت هذا الوجه من قبل ؟

520
00:38:23,543 --> 00:38:26,428
هل ستتناول الافطار معى غدا

521
00:38:26,463 --> 00:38:29,580
اتمنى ان يكون الطاهى انجليزيا

522
00:39:00,223 --> 00:39:02,613
عذرا ,هل أعرفك ؟

523
00:39:02,943 --> 00:39:05,540
- هل تعرفنى حقا ؟
- أنت المغنية فى الملهى

524
00:39:06,343 --> 00:39:08,413
لابد أن لك ذاكرة قوية للوجوه

525
00:39:08,543 --> 00:39:11,137
لا ,ولكن صوتك رائعا جدا

526
00:39:12,303 --> 00:39:13,213
حقيقة رائع !

527
00:39:13,743 --> 00:39:14,778
انه لطيف منك ذلك

528
00:39:15,743 --> 00:39:18,303
- انا ازابيلا دوفين
- ارثر هيستنجز

529
00:39:18,338 --> 00:39:19,477
انها باردة ؟

530
00:39:19,512 --> 00:39:20,616
نعم انى اتجمد

531
00:39:22,943 --> 00:39:23,978
انك ترتعشين

532
00:39:27,263 --> 00:39:29,103
كنت فى الفيليا العام الماضى ...

533
00:39:29,138 --> 00:39:30,775
وباريس من قبل...

534
00:39:31,663 --> 00:39:32,778
ولكنى أفضل دفيو الاحسن ..,

535
00:39:33,343 --> 00:39:34,412
متى أتيت ؟

536
00:39:34,663 --> 00:39:35,891
فى بداية الموسم ..

537
00:39:36,823 --> 00:39:38,051
ولكنها تكون اقل جمالا

538
00:39:39,023 --> 00:39:40,581
ولكنى سعيدة هنا

539
00:39:41,223 --> 00:39:42,019
سعيدة جدا

540
00:39:43,343 --> 00:39:44,412
لقد ظننت ...

541
00:39:46,503 --> 00:39:47,731
انى أغرق حقا

542
00:39:48,383 --> 00:39:50,021
ألهذا يبدو صوتك حزينا ؟

543
00:39:51,623 --> 00:39:53,020
-الحساب سيدى
-شكرا

544
00:39:58,343 --> 00:40:00,811
أسمعت عن جريمة القتل التى حدثت بالمس ؟

545
00:40:01,383 --> 00:40:02,740
- فى الجولف ؟
- نعم

546
00:40:03,223 --> 00:40:04,292
أنا الذى أكتشف الجثة

547
00:40:05,463 --> 00:40:07,977
حقا !,ياللأثارة !

548
00:40:08,583 --> 00:40:10,817
انى أخشى اننى مهتمة بالجرائم

549
00:40:10,818 --> 00:40:11,934
أحقا ؟

550
00:40:12,063 --> 00:40:14,903
فى الحقيقة ,انا هنا مع هيركيول بوارو

551
00:40:14,938 --> 00:40:16,454
- المحقق ؟
- نعم

552
00:40:17,343 --> 00:40:19,223
هل هو متكبر ؟

553
00:40:19,258 --> 00:40:20,099
اطلاقا !

554
00:40:21,023 --> 00:40:23,856
ماذا أقول ,أنك محظوظ

555
00:40:25,223 --> 00:40:26,258
أين هو الآن ؟

556
00:40:26,703 --> 00:40:28,022
انه مازال يتناول أفطاره

557
00:40:28,863 --> 00:40:30,091
الحقيقة ,لابد ان أحضره له

558
00:40:34,543 --> 00:40:36,459
ايزابل !

559
00:40:36,460 --> 00:40:38,376
هل أستطيع رؤيتك ثانية ؟

560
00:40:40,183 --> 00:40:42,903
نستطيع ان نتقابل فى الغذاء لو أحببت

561
00:40:42,938 --> 00:40:43,733
هل ممكن ؟

562
00:40:45,023 --> 00:40:46,138
هذا عنوانى

563
00:40:49,703 --> 00:40:51,295
كلمنى هاتفيا

564
00:40:52,983 --> 00:40:53,893
حسنا

565
00:40:55,063 --> 00:40:56,894
"رودس أسكاديالى".

566
00:40:57,583 --> 00:40:59,096
انه مكان جميل

567
00:41:00,383 --> 00:41:03,733
- شكرا
- وداعا.

568
00:41:04,463 --> 00:41:05,179
وداعا

569
00:41:22,183 --> 00:41:22,933
هيستنجز !

570
00:41:24,343 --> 00:41:27,223
كم أنت عطوف ,لقد وصلت أخيرا ؟

571
00:41:27,258 --> 00:41:30,103
- فى الحقيقة ,لقد قابلت أحدهم
- أحدهم ..؟

572
00:41:30,138 --> 00:41:32,173
شابة صغيرة بالتأكيد ,أليس كذلك ؟

573
00:41:33,863 --> 00:41:36,068
يا هيستنجز ,ان وجهك مثل كتاب مفتوح

574
00:41:36,103 --> 00:41:38,273
ولكن لايوجد وقت للحديث ,ياصديقى

575
00:41:38,308 --> 00:41:39,599
لابد أن نذهب حالا

576
00:41:39,634 --> 00:41:43,819
لقد تم القبض على السيد جاك رينو ,
وجيرو يستجوبه فى القسم.

577
00:42:00,383 --> 00:42:03,056
ليس لك الحق فى أحتجازى هنا

578
00:42:03,583 --> 00:42:05,096
ان لى كل الحق

579
00:42:05,583 --> 00:42:06,732
لقد قلت لك.

580
00:42:08,303 --> 00:42:12,499
لقد قررت الا اسافر ,وكذلك لم أرغب
فى العودة للمنزل

581
00:42:14,870 --> 00:42:19,419
لم أكن اريد مشاجرة أخرى مع زوج أمى

582
00:42:19,543 --> 00:42:21,738
أذن ظللت فى شيفو ليلة الجريمة ؟

583
00:42:24,143 --> 00:42:25,239
نعم

584
00:42:27,343 --> 00:42:29,254
بقيت فى شيفو طوال الليل

585
00:42:31,063 --> 00:42:33,812
حتى قرأت الخبر فى الصحف هذا الصباح

586
00:42:34,503 --> 00:42:37,174
- وعدت مباشرة الى المنزل ؟
- تماما

587
00:42:38,743 --> 00:42:42,972
كنت فى المنزل انتظر ,وأمى
كانت بالخارج ,حتى قبض علىً

588
00:42:44,911 --> 00:42:48,942
- لاأدرى سبب وجودى هنا
- للاستجواب !

589
00:42:50,543 --> 00:42:53,103
ان كنت تظن انك ستخوفنى ,فانك مخطئ

590
00:42:53,863 --> 00:42:54,818
سيد رينو !

591
00:42:56,183 --> 00:42:58,572
ماهو الغرض من سفرك الى سنتياجو ؟

592
00:42:59,223 --> 00:43:00,656
زوج أمى لم يخبرنى ..,

593
00:43:06,503 --> 00:43:09,781
لقد كان يظن ان هناك محاولات أحتيال تحدث عليه ..

594
00:43:09,782 --> 00:43:13,059
شئ فى مجال عمله بالأحجار الكريمة هناك

595
00:43:15,263 --> 00:43:17,174
انه كان اشبه بأهدار وقتى

596
00:43:17,863 --> 00:43:18,934
بأى شكل ؟

597
00:43:19,663 --> 00:43:20,982
الاختبار سوف يعقد هذا الاسبوع ..,

598
00:43:23,463 --> 00:43:25,021
جامعة دى دفيو ..!

599
00:43:25,583 --> 00:43:27,294
- هل انت مشترك فيها ؟
- نعم

600
00:43:28,703 --> 00:43:30,534
ولقد رسبت العام الماضى ..

601
00:43:32,223 --> 00:43:33,736
وسأبذل جهدى هذه المرة

602
00:43:34,903 --> 00:43:37,743
الا أذا اردتم ابقائى هنا

603
00:43:37,778 --> 00:43:39,734
لا,لا,سيد رينو ,يمكنك الذهاب

604
00:43:41,023 --> 00:43:42,854
لو سمحت سيد بوارو !

605
00:43:43,503 --> 00:43:44,697
هذا القرار يعود لى !

606
00:43:45,583 --> 00:43:46,572
عفوا سيدى !

607
00:43:47,503 --> 00:43:49,095
هل تنوى القبض على السيد رينو ؟

608
00:43:52,023 --> 00:43:52,739
ليس بعد

609
00:43:58,503 --> 00:44:00,515
جاك!

610
00:44:00,516 --> 00:44:02,527
عزيزى!

611
00:44:02,528 --> 00:44:04,540
أمى!

612
00:44:04,663 --> 00:44:05,982
هل يمكننا الذهاب ؟

613
00:44:07,303 --> 00:44:08,941
عموما لايهم الآن

614
00:44:17,543 --> 00:44:19,073
- سيد بوارو
- نعم

615
00:44:20,543 --> 00:44:22,260
- شكرا
- ماهذا ؟

616
00:44:23,503 --> 00:44:24,777
هذا معطف السيد رينو

617
00:44:25,383 --> 00:44:26,973
- هل اخذته .
- نعم سيدى

618
00:44:27,503 --> 00:44:29,858
لقد أخذته هذا الصباح بطلب السيد بوارو

619
00:44:30,383 --> 00:44:32,622
شكرا ,من فضلك يا هيستنجز

620
00:44:33,183 --> 00:44:35,943
أنت ,انت تأخذ الأوامر منى ,
وليس من السيد بوارو

621
00:44:35,978 --> 00:44:37,548
- هل هذا واضح ؟
- نعم سيدى

622
00:44:37,583 --> 00:44:38,738
آسف سيدى

623
00:44:43,543 --> 00:44:44,658
ما الذى تفعله ؟

624
00:44:46,703 --> 00:44:47,931
أقيس المعطف

625
00:44:48,503 --> 00:44:49,492
أرى هذا

626
00:44:50,303 --> 00:44:51,019
نعم

627
00:44:51,743 --> 00:44:54,014
- كما ظننت
- ماذا ؟

628
00:44:56,623 --> 00:44:57,453
المعطف

629
00:44:58,543 --> 00:44:59,373
انه قصير

630
00:45:04,343 --> 00:45:06,857
هيستنجز ,لابد لى من اللحاق بأول
قطار الى لندن

631
00:45:06,943 --> 00:45:08,092
الآن ؟ لماذا ؟

632
00:45:08,463 --> 00:45:10,294
لأن وجه مدام دوبرييه مألوف لدىً,
لقد رأيته من قبل

633
00:45:10,903 --> 00:45:14,823
كذلك هناك شئ فى هذه القضية
يبدو مألوفا لى

634
00:45:14,858 --> 00:45:15,938
ولكن لماذا لندن ؟

635
00:45:16,783 --> 00:45:18,978
هناك حيث تكمنا الأجابة

636
00:45:20,583 --> 00:45:23,247
هيستنجز ,اريد ان أعرف قى اى ساعة غادر قطار دوفلين..

637
00:45:23,248 --> 00:45:26,500
فى ليلة مقتل السيد رينو
- حسنا

638
00:45:26,903 --> 00:45:29,337
وكذلك اذهب لمكتب السيد بكس
وقل له اين ذهبت   ؟

639
00:45:30,583 --> 00:45:31,618
متى ستعود ؟

640
00:45:33,943 --> 00:45:35,615
عندما أكتشف الحقيقة ياهيستنجز

641
00:45:56,663 --> 00:45:58,860
- كيف الطعام ؟
- لذيذ

642
00:46:02,183 --> 00:46:03,298
أأنت متزوج ؟

643
00:46:03,943 --> 00:46:04,978
لا , ليس بعد

644
00:46:06,303 --> 00:46:08,394
ألم يسبق لك الزواج ؟

645
00:46:08,395 --> 00:46:12,578
لا ,لم يمن عندى الوقت لهذا

646
00:46:14,023 --> 00:46:15,012
أنك محظوظ

647
00:46:16,023 --> 00:46:16,819
هل أنا ؟

648
00:46:19,783 --> 00:46:24,732
أنت رجل ,قوى ,ولايمكن لأحد أن يؤذيك

649
00:46:25,823 --> 00:46:28,098
كيف جُرحت مشاعرك ؟

650
00:46:30,943 --> 00:46:31,819
انسى

651
00:46:33,383 --> 00:46:35,499
لا أريد أن أفسد غداءا جميلا

652
00:46:37,183 --> 00:46:38,787
حدثنى عن القضية

653
00:46:38,788 --> 00:46:41,995
هل وجدتم هؤلاء من امريكا الجنوبية بعد ؟

654
00:46:42,063 --> 00:46:46,103
لا ,يبدو انهم لاوجود لهم

655
00:46:46,138 --> 00:46:47,092
الامر غير منطقى

656
00:46:47,703 --> 00:46:48,419
أكمل

657
00:46:49,623 --> 00:46:53,298
السيد رينو ثرى جدا وليس له تاريخ معروف ..,

658
00:46:53,383 --> 00:46:56,143
قد وجد مطعونا فى ارض الجولف ..,

659
00:46:56,178 --> 00:46:56,939
نعم

660
00:46:58,183 --> 00:47:00,308
ان كان لم يخطف فلماذا يتواجد فى منتصف..

661
00:47:00,343 --> 00:47:03,619
فى ارض الجولف مرتديا معطفه فوق ملابس لندن

662
00:47:04,663 --> 00:47:05,732
ماذا ترمى بهذا

663
00:47:06,303 --> 00:47:08,259
شخصيا ,أنا أشك فى زوجته ..,

664
00:47:08,903 --> 00:47:10,940
زوجتة ؟ لماذا ؟

665
00:47:11,943 --> 00:47:14,855
لقد أدخلت شريك لها بعد أن أيقظته ..,

666
00:47:15,343 --> 00:47:18,494
ثم قتله وقيدها

667
00:47:18,943 --> 00:47:20,092
وماهو دافعها ؟

668
00:47:20,743 --> 00:47:22,339
دائما المال ,

669
00:47:22,374 --> 00:47:23,936
رينو كان ثريا جدا

670
00:47:24,183 --> 00:47:27,698
ورينو كان على علاقة بجارته مدام دوبرييه

671
00:47:28,663 --> 00:47:30,096
كيف أكتشفت هذا ؟

672
00:47:30,783 --> 00:47:33,661
لقد تركت له خطاب ,موقع "ب . د . "

673
00:47:37,023 --> 00:47:38,908
ب . قد تكون اى انسان

674
00:47:38,943 --> 00:47:41,850
لا ,لقد وجدنا أيضا ان رينو قد دفع لها

675
00:47:41,851 --> 00:47:44,758
مبلغ كبير من المال

676
00:47:45,903 --> 00:47:49,862
حسنا ,ايزابل ,ما كان يجب ان اتكلم عن هذا

677
00:47:51,623 --> 00:47:53,215
ان شفتاى مغلقة

678
00:47:59,623 --> 00:48:01,708
شكرا على هذا الغداء اللذيذ

679
00:48:01,743 --> 00:48:05,179
لاتشكرينى ,انها اسعد مرة اتناول فيها الغداء

680
00:48:06,063 --> 00:48:06,859
الى أين تذهب الآن ؟

681
00:48:07,503 --> 00:48:09,517
يجب القيام بمهمة لبوارو ..,

682
00:48:09,518 --> 00:48:11,532
يريدنى ان أذهب لمقابلة فيليكس ..

683
00:48:11,583 --> 00:48:13,938
هل تمانع لو أصطحبتنى ؟

684
00:48:14,343 --> 00:48:15,412
لماذا تريدين ذلك ؟

685
00:48:15,943 --> 00:48:17,171
انى أستمتع بصحبتك ..

686
00:48:17,703 --> 00:48:20,171
وكما قلت لك ,اننى مهتمة بعلم الجرائم

687
00:48:21,463 --> 00:48:22,213
حسنا

688
00:48:33,463 --> 00:48:35,263
السيد بانكس طلب ان تنتظره فى مكتبه ..,

689
00:48:35,264 --> 00:48:37,063
سيأتى حالا

690
00:48:37,098 --> 00:48:38,018
شكرا لك

691
00:48:43,503 --> 00:48:46,020
- أهنا يعيش ؟
- نعم

692
00:48:47,943 --> 00:48:50,580
- وهذا كيف وجدتموة ؟
- نعم

693
00:48:51,903 --> 00:48:53,302
مطعون من الخلف ؟

694
00:48:53,903 --> 00:48:56,701
ايزابل ,لا أظن هذه فكرة جيدة

695
00:48:57,783 --> 00:49:00,138
لاتخف ,اننى قوية كحصان

696
00:49:02,103 --> 00:49:02,899
ماهذا ؟

697
00:49:03,343 --> 00:49:05,354
آثار أقدام ,أُخذت من موقع الجريمة

698
00:49:05,355 --> 00:49:07,366
على جبس

699
00:49:09,263 --> 00:49:12,940
- وهذه ؟
- هذه السكين المستخدمة

700
00:49:14,103 --> 00:49:15,573
- السكين ؟
- نعم

701
00:49:18,503 --> 00:49:19,228
أوه ,ياالهى

702
00:49:19,263 --> 00:49:20,252
ايزابل ,هل أنت بخير ؟

703
00:49:21,383 --> 00:49:22,983
- نعم
- هل متأكدة ؟

704
00:49:23,018 --> 00:49:24,977
- نعم
- اجلسى

705
00:49:28,303 --> 00:49:31,300
هل يمكنك احضار كوب ماء من فضلك ؟

706
00:49:31,823 --> 00:49:32,699
سأحضرها بسرعة

707
00:49:48,023 --> 00:49:50,543
عفوا سيد هيستنجز ممنوع دخول الغرباء هنا

708
00:49:50,578 --> 00:49:51,737
لا عليك...

709
00:49:53,583 --> 00:49:54,299
لقد رحلت

710
00:49:56,743 --> 00:49:59,416
هل كانت مهتمة ان ترى شيئا هنا ياهيستنجز ؟

711
00:50:02,343 --> 00:50:03,776
هل تعرف اين ذهبت ؟

712
00:50:05,183 --> 00:50:06,502
لاعلم لى

713
00:50:25,063 --> 00:50:26,132
سيدى

714
00:50:27,063 --> 00:50:28,018
سيد بوارو !

715
00:50:29,103 --> 00:50:30,252
كيف لى ان أخدمك ؟

716
00:50:33,023 --> 00:50:35,332
نعم سوف اريك الشرائط لهذه الحادثة

717
00:50:36,503 --> 00:50:39,017
لقد قمت بتسجيلها بنفسى

718
00:50:39,223 --> 00:50:40,576
متى كان ذلك ؟

719
00:50:41,583 --> 00:50:43,301
منذ 10 سنوات مضت

720
00:50:48,903 --> 00:50:49,813
هاهى

721
00:50:53,463 --> 00:50:54,418
قضية برودلى

722
00:50:55,823 --> 00:50:57,708
- هل لك ان تساعدنى ؟
- سيدى ؟

723
00:50:57,743 --> 00:50:59,588
انى أقوم بتحقيق لصديق لى

724
00:50:59,623 --> 00:51:01,563
اريد ان اعرف متى غادر آخر قطار ديفيو ..,

725
00:51:01,564 --> 00:51:03,503
منذ حوالى ليلتين مضت.

726
00:51:03,538 --> 00:51:06,813
أى يوم الثلاثاء ,كان القطار المتوجه لباريس
الساعة12 وسبع دقائق ليلا

727
00:51:07,943 --> 00:51:10,776
ألم تلاحظ وجود أجانب على القطار ؟

728
00:51:11,503 --> 00:51:13,412
- من أمريكا الجنوبية ؟
- لا ,ياسيدى

729
00:51:14,183 --> 00:51:16,588
- وماذا عن هذا الرجل ؟
- جيرو ؟

730
00:51:16,623 --> 00:51:18,740
هل رأيته ؟ قل ؟

731
00:51:19,463 --> 00:51:20,293
نعم ,سيدى

732
00:51:20,943 --> 00:51:23,308
- ولكنه لم يركب القطار
- لا ؟

733
00:51:23,343 --> 00:51:26,494
لا ,لقد وصل على آخر قطار من شيربد

734
00:51:26,623 --> 00:51:30,138
انى أتذكره لأنه كان متوترا

735
00:51:30,823 --> 00:51:33,171
- ومتى كان ذلك ؟
- 11:40 مساءا

736
00:51:34,543 --> 00:51:35,692
جاك

737
00:51:39,703 --> 00:51:44,538
هذه القصة عن الدخلاء الذين من المفترض
انهم أختطفوا ال برودلى

738
00:51:45,663 --> 00:51:46,539
وكانت قصة ملفقة

739
00:51:47,663 --> 00:51:49,494
ومدام برودلى ؟

740
00:51:50,823 --> 00:51:54,423
هل لم تكن يديها مقيدة بأحكام ؟

741
00:51:54,458 --> 00:51:56,695
نعم لكنها تستطيع فكها

742
00:51:57,703 --> 00:51:59,359
عشيقها جورج كونر

743
00:51:59,394 --> 00:52:01,016
لم يرد ايلامها ..

744
00:52:01,783 --> 00:52:03,348
نعم انى اتذكر

745
00:52:03,383 --> 00:52:05,897
ومداد برولدى لم تشنق

746
00:52:05,983 --> 00:52:07,388
لا ,.....

747
00:52:07,423 --> 00:52:09,618
- جاهزون سيدى
- ادره

748
00:52:12,503 --> 00:52:15,176
هذا قبل المحاكمة

749
00:52:16,103 --> 00:52:19,175
وقد روت روايتها لتستعطف المحلفين

750
00:52:19,863 --> 00:52:23,900
ثم اعترفت ان القاتل هو شريكها
جورج كونر وانها خطته ..

751
00:52:24,863 --> 00:52:28,498
واجبرها على قبول الخطة ليهربا سويا

752
00:52:29,543 --> 00:52:31,773
شخصيا أظن انهم أكثر من اثنين

753
00:52:31,863 --> 00:52:34,453
- اخبرنى
- ولكن

754
00:52:35,063 --> 00:52:36,559
قد يكون هو من اراق الدماء ..

755
00:52:36,594 --> 00:52:38,056
ولكنها هى التى خططت

756
00:52:39,103 --> 00:52:41,123
وبالطبع مدام برولدى قد ورثت اموال زوجها

757
00:52:41,124 --> 00:52:43,143
من تجارته فى البن

758
00:52:43,178 --> 00:52:43,973
بالتاكيد

759
00:52:45,223 --> 00:52:47,100
ان لها أعصاب من فولاذ ,هذه المرأة

760
00:52:47,703 --> 00:52:49,614
بطريقة ما أنها كانت فظيعة

761
00:52:50,983 --> 00:52:53,943
وهل تم القبض على جورج كونر ؟

762
00:52:53,978 --> 00:52:55,812
لا ,ها هو ذا

763
00:53:03,623 --> 00:53:05,614
هذا الوجة مألوف جدا لدى

764
00:53:06,503 --> 00:53:08,380
لقد رتب للهروب من البلاد

765
00:53:09,663 --> 00:53:11,295
- لأمريكا الجنوبية
- نعم

766
00:53:12,303 --> 00:53:13,622
البوليس لم يعثر عليه ابدا

767
00:53:14,703 --> 00:53:15,579
وماذا عن مدام برودلى ؟

768
00:53:18,423 --> 00:53:20,175
العجيب ,انه تم اطلاق سراحها

769
00:53:23,063 --> 00:53:24,974
بالتزوير طبعا

770
00:53:25,823 --> 00:53:27,814
هاهى مع ابنتها بعد قرار المحكمة

771
00:53:36,463 --> 00:53:38,135
غادرت البلاد بعد ذلك

772
00:53:38,423 --> 00:53:42,460
- وغيرت أسمها
- نعم

773
00:53:44,783 --> 00:53:46,660
الى مداد برناديت دوبرييه

774
00:53:52,063 --> 00:53:55,419
ان الأدلة فى القضية تزداد قوة وتؤيد نظريتى

775
00:53:57,903 --> 00:54:01,578
اذن كان جاك يكذب عندما قال انه كان
فى شيربو عند مقتل والدة

776
00:54:01,663 --> 00:54:02,698
وهو فى الحقيقة كان هنا

777
00:54:02,903 --> 00:54:05,572
- من الأفضل ان تخبر بوارو
- على الأرجح انه يعلم

778
00:54:06,223 --> 00:54:08,862
من الافضل ان تظل هنا وانا استجوب مدام رينو

779
00:54:09,183 --> 00:54:10,372
حسنا

780
00:54:34,023 --> 00:54:36,014
مارثا كوندا ,تعالى الىً

781
00:54:36,903 --> 00:54:37,858
ولكنك كنت على حق

782
00:54:39,823 --> 00:54:41,336
هل يمكننا العيش معا الآن ؟

783
00:54:42,063 --> 00:54:44,696
انه عمل فظيع

784
00:54:45,023 --> 00:54:47,058
وبعد ؟ماذا عنا ؟

785
00:54:47,663 --> 00:54:49,619
لن يفرقنا أحد

786
00:55:16,143 --> 00:55:17,703
- ماهذا ؟
- جثة ثانية

787
00:55:17,738 --> 00:55:18,613
خ- î, ًٌْ!

788
00:55:19,743 --> 00:55:21,176
السكين ,كابتن هيستنجز

789
00:55:22,223 --> 00:55:23,497
هات السكين

790
00:55:50,703 --> 00:55:52,663
هيستنجز ,هل استقبلت مكالمتى ؟

791
00:55:52,698 --> 00:55:53,539
بوارو !

792
00:55:54,783 --> 00:55:57,423
لقد نجحت ,ياصديقى ,لقد عرفت القاتل

793
00:55:57,458 --> 00:55:59,983
بوارو ,لقد وقعت جريمة قتل ثانية !

794
00:56:01,383 --> 00:56:02,468
جريمة ثانية ؟

795
00:56:02,503 --> 00:56:04,494
والقتل تم بسكين مشابهة تماما

796
00:56:07,783 --> 00:56:10,588
ليس سكين مماثلة ,بل نفس السكين
المستخدمة فى قتل السيد رينو

797
00:56:10,623 --> 00:56:13,933
والتى سرقتها المرأة التى احضرها
كابتن هيستنجز لمكتبى هنا

798
00:56:14,623 --> 00:56:16,181
لايمكن التأكد من هذا سيد جيرو

799
00:56:16,463 --> 00:56:18,977
هذه هى السكين ,نفسها ,
ماذا تريد أكثر من هذا ؟

800
00:56:20,463 --> 00:56:22,419
انه أمر خطير حقا ,كابتن هيستنجز !

801
00:56:23,063 --> 00:56:26,463
انه أمر غريب أن تحضر أمرأة غريبة
وتدخلها غرفة الأحراز

802
00:56:26,498 --> 00:56:27,942
وتتركها وحدها ,شئ غير محتمل !

803
00:56:28,543 --> 00:56:30,773
ولم تستطع العثور على هذه المرأة ؟

804
00:56:31,343 --> 00:56:33,903
نحن نبحث ,ولكن ليس لدينا غير أوصافها

805
00:56:34,103 --> 00:56:35,695
سوف أضع يدى عليها !

806
00:56:36,423 --> 00:56:37,748
أليس لديك أى فكرة من هى ؟

807
00:56:37,783 --> 00:56:40,297
لا ,لقد ألتقينا على الشاطئ

808
00:56:41,063 --> 00:56:41,973
لم تقل لى عن أسمها

809
00:56:42,663 --> 00:56:44,663
لابد أنها قالت لك شيئا !

810
00:56:44,698 --> 00:56:46,255
لا ,حقا

811
00:56:50,743 --> 00:56:54,941
وأنت متأكد أن هذه السكين هى نفسها
التى قتلت السيد رينو ؟

812
00:56:55,623 --> 00:56:58,854
هى نفس الاوصاف ونفس الطول

813
00:57:00,183 --> 00:57:01,775
ولكن لماذا أخذتها ؟

814
00:57:04,903 --> 00:57:05,858
هذا غير منطقى !

815
00:57:10,383 --> 00:57:11,611
مساء الخير دكتور

816
00:57:12,503 --> 00:57:16,178
أول شئ أود أن تعرفه ,أن الطعنة حدثت بعد الوفاة

817
00:57:17,063 --> 00:57:17,813
ماذا ؟

818
00:57:19,103 --> 00:57:20,297
الجرح !

819
00:57:21,463 --> 00:57:24,614
السكين غرست فى قلبه ,ولكن لايوجد دم

820
00:57:25,943 --> 00:57:27,137
اذن ,ماسبب الوفاة ؟

821
00:57:28,583 --> 00:57:32,783
انه من المبكر القول ,ولكنى أظن انها نوبة صرع .

822
00:57:32,818 --> 00:57:34,774
اذن لماذا يتم طعنه وهو ميت بالفعل ؟

823
00:57:36,023 --> 00:57:37,663
ليخلقوا انطباعا ,ياهيستنجز

824
00:57:37,698 --> 00:57:39,188
أى أنطباع ؟

825
00:57:39,223 --> 00:57:41,532
انطباع جريمة قتل

826
00:57:41,823 --> 00:57:43,256
ألا تعلم من هذا ؟

827
00:57:43,943 --> 00:57:45,092
لاهوية ولاشئ يفيد التعرف عليه

828
00:57:45,703 --> 00:57:48,501
انظر ليده واظافره

829
00:57:49,623 --> 00:57:51,500
أظن أنه صعلوك

830
00:57:52,183 --> 00:57:54,383
وهل ملابسه تدل على هذا ؟

831
00:57:54,418 --> 00:57:55,179
شئ غريب

832
00:57:56,023 --> 00:57:57,820
وجدنا هذه فى الحظيرة

833
00:57:58,943 --> 00:57:59,853
ملابس بالية

834
00:58:00,703 --> 00:58:01,931
قد تكون ملابس صعلوك..

835
00:58:02,783 --> 00:58:03,852
أو بستانى ؟

836
00:58:04,103 --> 00:58:05,854
- أتظن هذا ؟
- نعم

837
00:58:06,903 --> 00:58:08,052
ماذا عن وقت الوفاة ؟

838
00:58:08,183 --> 00:58:09,741
لقد مات منذ فترة

839
00:58:10,463 --> 00:58:11,896
حوالى 4 أو 5 أيام

840
00:58:12,823 --> 00:58:13,778
أذن ..,

841
00:58:14,223 --> 00:58:17,738
..فقد مات الرجل قبل وفاة السيد رينو

842
00:58:20,543 --> 00:58:22,374
انك تحاول تشويش الدلائل يابوارو

843
00:58:24,223 --> 00:58:26,543
ألاتجعلك هذه القرائن مشوشا؟

844
00:58:26,578 --> 00:58:27,453
لا

845
00:58:28,903 --> 00:58:32,214
- فى الحقيقة سأقوم بأصدار أمر أعتقال ؟
- سوف تفعل ؟

846
00:58:33,983 --> 00:58:36,543
اهناك سباق فى دنوفر اليوم ؟

847
00:58:36,578 --> 00:58:39,496
- نعم
- متى تتوقع ان ينتهى ؟

848
00:58:40,063 --> 00:58:42,379
- الرابعة
- كن هناك وقتها

849
00:58:43,423 --> 00:58:46,574
اريد ان تكون القوة كلها هناك قبل آخر السباق

850
00:58:46,903 --> 00:58:49,092
-حسنا
-حظ سئ لك ,يابوارو

851
00:58:52,503 --> 00:58:54,494
لقد قابلت من هو أفضل منك

852
00:59:05,063 --> 00:59:08,612
أرأيت ياصديق ,هذا ما وجدته فى لندن

853
00:59:09,223 --> 00:59:11,293
وهذا هو مفتاح القضية

854
00:59:11,583 --> 00:59:12,811
أننى أكاد لاأصدق ,بوارو

855
00:59:13,463 --> 00:59:16,101
منذ 10 سنوات تم اتهام جان برودلى بقتل زوجها ..,

856
00:59:16,136 --> 00:59:18,739
والآن هى تعيش هنا فى دنفيو تحت اسم...,و

857
00:59:18,823 --> 00:59:20,620
مدام دوبرييه ,تماما

858
00:59:21,783 --> 00:59:24,058
الم يجعلك هذا تفكر فى مواجهتها
أم غيرت رأيك؟

859
00:59:24,823 --> 00:59:26,461
قد تقصد الغرض من كل هذا

860
00:59:27,423 --> 00:59:29,823
تغيير الاسم عموما ليس بجريمة

861
00:59:29,858 --> 00:59:31,903
ولكن لماذا قتلت بول رينو ؟

862
00:59:31,938 --> 00:59:33,097
أتقصد الدافع ؟

863
00:59:33,943 --> 00:59:37,936
لا ,أقصد الخطاب ,لقد هددته بالقتل فيه وليس باغرائه

864
00:59:38,623 --> 00:59:40,933
هذا لأن الخطاب كان موقعا بحروف ب . د .,وهذا ..,

865
00:59:40,934 --> 00:59:43,243
كان يشير ال برناديت دوبرييه ...

866
00:59:43,278 --> 00:59:44,622
ولكن هذا ليس بدليل

867
00:59:45,103 --> 00:59:46,983
ولكنها نفس تفاصيل الجريمة ,يابوارو

868
00:59:47,018 --> 00:59:48,340
الاختطاف المزعوم !

869
00:59:48,375 --> 00:59:49,628
لا ,ياصديقى ,لقد نسيت ..,

870
00:59:49,663 --> 00:59:53,437
انه منذ 10 سنوات حيث ادعت
جان برودلى او مدام دوبرييه

871
00:59:53,472 --> 00:59:56,192
قصة الدخلاء ذوى الاقنعة...

872
00:59:56,193 --> 00:59:58,912
الآن اسمها مدام رينو ...!

873
01:00:00,623 --> 01:00:01,419
أهذا حقا

874
01:00:02,223 --> 01:00:04,463
ولمن هناك سؤال يجب ان تسأله لنفسك ياهيستنجز

875
01:00:04,498 --> 01:00:05,213
ما هو ؟

876
01:00:05,863 --> 01:00:09,148
ماذا عن القاتل الحقيقى ,جورج كونر ؟

877
01:00:09,183 --> 01:00:12,863
عفوا سيدى ,هناك سيدة شابة فى البهو
تسأل عنك وتريد لقائك

878
01:00:12,898 --> 01:00:13,655
ترانى ؟

879
01:00:13,690 --> 01:00:14,413
نعم سيدى

880
01:00:17,103 --> 01:00:19,503
قد تكون الشابة التى خدعتك ياهيستنجز

881
01:00:19,538 --> 01:00:20,572
ماذا...؟

882
01:00:21,463 --> 01:00:26,414
- آه ,اسمها غير معروف لديك
- نعم

883
01:00:26,903 --> 01:00:29,098
حسنا ,سنرى

884
01:00:41,063 --> 01:00:41,973
سيد بوارو !

885
01:00:49,503 --> 01:00:51,221
أعذرنى على قدومى هنا ,
كان لابد ان أراك

886
01:00:51,903 --> 01:00:53,336
انستى

887
01:00:57,783 --> 01:00:58,868
تفضلى

888
01:00:58,903 --> 01:01:01,258
اننى خائفة ,سيد بوارو ,خائفة جدا

889
01:01:01,863 --> 01:01:02,773
انسة ؟

890
01:01:03,983 --> 01:01:06,292
هذا الرجل الرهيب يريد رؤيتى .,

891
01:01:08,063 --> 01:01:08,779
جيرو

892
01:01:09,903 --> 01:01:11,052
أعرف انه مجرد استجواب

893
01:01:11,663 --> 01:01:13,972
لقد اكتشف ان جاك كان هنا ليلة الجريمة

894
01:01:14,503 --> 01:01:16,300
ولكن ان كانت الحالة هكذا ..,

895
01:01:17,023 --> 01:01:19,093
فقد كان خطأ ان يكذب جاك فى هذا الامر

896
01:01:19,703 --> 01:01:22,171
انا أعرف ,ولكن هذا ما حدث...

897
01:01:23,343 --> 01:01:24,173
سيد بوارو

898
01:01:24,983 --> 01:01:26,541
جيرو سيقبض عليه

899
01:01:27,223 --> 01:01:29,134
ارجوك لاتدعه يفعل ذلك

900
01:01:30,743 --> 01:01:31,539
انى احبه

901
01:01:35,663 --> 01:01:36,539
انسة

902
01:01:38,543 --> 01:01:40,738
انه برئ سيد بوارو ,انا أعرف

903
01:01:42,823 --> 01:01:45,496
ومن تظنى أن يكون القاتل الحقيقى ,ياأنسة ؟

904
01:01:46,103 --> 01:01:47,058
انا أعلم من هو

905
01:01:49,183 --> 01:01:50,059
اخبرينى

906
01:01:51,543 --> 01:01:53,560
فى الليلة السابقة لمقتله ..

907
01:01:53,561 --> 01:01:55,577
سمعت اصواتا فى الحديقة عبر الجدار الفاصل

908
01:01:55,703 --> 01:01:58,583
ولم استطع تمييزة الا بعد ان رأيته

909
01:01:58,618 --> 01:01:59,478
من ؟

910
01:01:59,513 --> 01:02:00,338
صعلوك

911
01:02:00,903 --> 01:02:02,859
لقد كان منظرة فظيع

912
01:02:03,903 --> 01:02:07,743
وكان يهدد بول ويطلب منه مال

913
01:02:07,778 --> 01:02:09,775
وأنت تظنى انه هو القاتل ؟

914
01:02:09,810 --> 01:02:11,773
زوج أم جاك له اسرارة

915
01:02:12,223 --> 01:02:12,973
انسة

916
01:02:13,743 --> 01:02:18,339
ان كنتى تودين ان انقذ جاك ,
فلابد ان اتحدث معه بلا تأخير

917
01:02:20,023 --> 01:02:21,217
فات الآوان

918
01:02:22,063 --> 01:02:24,418
السباق ,سيبدا خلال دقائق

919
01:02:25,663 --> 01:02:27,428
السباق الذى ذكرة جيرو ؟

920
01:02:27,463 --> 01:02:29,820
-لقد قال عندما ينتهى
-نعم

921
01:02:30,623 --> 01:02:33,620
- انسة ,انت ووالدتك ستكونوا هناك
- نعم

922
01:02:35,183 --> 01:02:36,901
انا وهيستنجز ايضا

923
01:02:37,463 --> 01:02:38,657
اطمئنى يا انسة

924
01:02:38,743 --> 01:02:40,017
كل شئ سيكون على مايرام

925
01:02:40,663 --> 01:02:43,814
اشكرك سيد بوارو ,شكرا

926
01:02:50,663 --> 01:02:52,182
انى اتساءل ان كانت تعلم

927
01:02:52,217 --> 01:02:53,702
هل تعلم عن هويتها الحقيقية ؟

928
01:02:55,783 --> 01:02:57,978
لقد كانت فى التاسعة من عمرها وقتها

929
01:02:58,463 --> 01:03:00,977
من المحتمل ان الحقيقة قد حجبت عنها

930
01:03:02,823 --> 01:03:06,532
انها مغرمة بجاك رينو ,لقد سمعتهما ورايتهما

931
01:03:07,303 --> 01:03:08,053
ماذا تقول ياصديقى ؟

932
01:03:09,063 --> 01:03:12,214
لقد سمعتهما سويا عبر جدار الحديقة

933
01:03:14,023 --> 01:03:17,214
- هيستنجز ,انك لم تذكر هذا لى
- حقا ؟

934
01:03:18,583 --> 01:03:19,299
إ...

935
01:03:19,663 --> 01:03:21,460
ألا تدرى مدى اهمية هذه المعلومات

936
01:03:22,023 --> 01:03:24,332
هل تظن ان بول رينو سمعهم كذلك ؟

937
01:03:24,423 --> 01:03:26,002
لا ياصديقى

938
01:03:26,037 --> 01:03:27,581
انا اعرف ماحدث بالظبط

939
01:03:58,223 --> 01:03:59,497
صباح الخير

940
01:03:59,623 --> 01:04:00,668
سيد بوارو !

941
01:04:00,703 --> 01:04:03,740
من فضلك ,أود رؤية غرفة السيد جاك رينو

942
01:04:03,823 --> 01:04:06,178
أنا آسفة سيدى ,السيد جاك ليس هنا

943
01:04:06,823 --> 01:04:09,168
انسة ,اننى احاول ان ..

944
01:04:09,169 --> 01:04:11,514
...أن أحول بين سيدك والمقصلة ..

945
01:04:11,663 --> 01:04:13,494
ان حياته فى خطر

946
01:04:21,463 --> 01:04:22,862
ها هو هناك

947
01:04:57,663 --> 01:04:58,652
حظ سعيد

948
01:05:01,463 --> 01:05:04,455
جواكت واحذية ,ماذا تتوقع ان تجد ؟

949
01:05:05,063 --> 01:05:07,303
اتذكر اثار الاقدام بجوار الجثة ياهيستنجز؟

950
01:05:07,338 --> 01:05:08,380
نعم

951
01:05:09,783 --> 01:05:10,579
هاهى

952
01:05:12,103 --> 01:05:13,583
اذن جاك كان هناك !

953
01:05:13,618 --> 01:05:14,493
نعم ياصديقى

954
01:05:14,663 --> 01:05:17,541
وانا متأكد اننا سنجد المزيد فى غرفة السيد بيكس

955
01:05:18,383 --> 01:05:20,499
كنت أظن انه يحاول انقاذه وليس تجريمه

956
01:05:21,183 --> 01:05:22,980
لاتنخدع بما تراه

957
01:05:24,303 --> 01:05:25,497
انا لاأفهم

958
01:05:31,143 --> 01:05:31,893
هيستنجز ؟

959
01:05:33,263 --> 01:05:35,174
اتعرف هذه الفتاه ,ياهيستنجز ؟

960
01:05:35,263 --> 01:05:37,458
لا ,لم أرها من قبل

961
01:05:43,023 --> 01:05:46,220
هناك توقيع _ بيللا دوفينى

962
01:05:46,743 --> 01:05:47,459
بيللا !

963
01:06:32,183 --> 01:06:32,933
بوارو !

964
01:06:39,903 --> 01:06:41,988
- مدام رينو
- سيد بوارو ؟

965
01:06:42,023 --> 01:06:43,388
اين العجلات ؟

966
01:06:43,423 --> 01:06:45,254
قد تكون فى اى مكان

967
01:06:45,983 --> 01:06:46,972
لا أثر ل جيرو

968
01:06:47,903 --> 01:06:48,788
لماذا انت هنا ؟

969
01:06:48,823 --> 01:06:50,017
لأتكلم مع ابنك

970
01:07:34,783 --> 01:07:36,819
اخيرا ياأمى

971
01:07:37,903 --> 01:07:40,334
-تهانئى لك ,

972
01:07:40,423 --> 01:07:43,943
سيد رينو ,هناك بعض الاسئلة حول
زوج امك أريد سؤالك عنها

973
01:07:43,978 --> 01:07:45,468
هنا ؟ الآن ؟

974
01:07:45,503 --> 01:07:46,902
نعم ,هنا والآن

975
01:07:47,503 --> 01:07:49,778
لماذا عدت الى ديفيو ليلة الجريمة ؟

976
01:07:50,343 --> 01:07:51,437
لقد أخبرتك...

977
01:07:51,472 --> 01:07:52,532
الحقيقة ..!

978
01:07:54,463 --> 01:07:55,943
لقد كنت أريد رؤية شخص ما

979
01:07:55,978 --> 01:07:57,668
- مارثا دوبرييه ؟
- نعم

980
01:07:57,703 --> 01:07:58,692
وهل رأيتها ؟

981
01:07:59,863 --> 01:08:01,620
- لا
- لما لا ؟

982
01:08:02,383 --> 01:08:03,774
جاك رينو !

983
01:08:05,303 --> 01:08:06,292
جاك رينو

984
01:08:06,983 --> 01:08:08,814
اننى أقبض عليك بتهمة قتل زوج امك

985
01:08:09,823 --> 01:08:12,132
وكذلك قتل الصعلوك مجهول الهوية

986
01:08:12,863 --> 01:08:15,536
- خذوه
- جيرو ,انك مخطئ

987
01:08:16,063 --> 01:08:17,701
جيرو لا يخطئ ابدا

988
01:08:18,503 --> 01:08:19,572
قل لى سيد رينو

989
01:08:20,383 --> 01:08:21,338
هل تنكر ؟

990
01:08:23,063 --> 01:08:24,178
قل له ,يا جاك

991
01:08:26,823 --> 01:08:29,576
لا ,ياسيد جيرو ,لايوجد ما يقال

992
01:08:30,503 --> 01:08:31,299
أرأيت

993
01:08:36,263 --> 01:08:38,697
هل جئت هنا لتعتقله بنفسك يابوارو ؟

994
01:08:40,983 --> 01:08:42,177
متى القاك

995
01:08:44,303 --> 01:08:45,622
لآخذ الرهان

996
01:09:31,103 --> 01:09:34,095
صباح الخير سيدى
من فضلك, نود الحديث الى مدام رينو

997
01:09:35,183 --> 01:09:36,893
- تفضل
- شكرا

998
01:09:42,863 --> 01:09:43,693
مدام رينو

999
01:09:45,503 --> 01:09:48,176
انا هنا من اجل مصلحة ابنك جاك رينو

1000
01:09:49,223 --> 01:09:52,175
- أهناك ما يمكنك عمله من اجله
- نعم

1001
01:09:52,303 --> 01:09:54,827
ولكن لكى اتمكن من مساعدته ,لابد ان ..,اعرف

1002
01:09:54,828 --> 01:09:57,352
كل الاحداث التى حدثت ليلة الجريمة

1003
01:09:57,583 --> 01:09:58,459
طبعا

1004
01:09:59,823 --> 01:10:01,256
كلها

1005
01:10:10,543 --> 01:10:14,063
الاسم الحقيقى لزوجك لم يكن
بول رينو

1006
01:10:14,098 --> 01:10:15,542
بل جورج كونر

1007
01:10:15,743 --> 01:10:16,573
أليس كذلك ؟

1008
01:10:19,623 --> 01:10:22,842
- نعم
- الرجل المتهم منذ 10 سنوات

1009
01:10:22,843 --> 01:10:25,900
- فى قضية مقتل برودلى ؟
- ياألهى

1010
01:10:26,463 --> 01:10:30,058
وأنت قابلتيه بعد هروبه من لندن
الى امريكا الجنوبية ؟

1011
01:10:30,743 --> 01:10:32,142
نعم

1012
01:10:33,263 --> 01:10:36,812
ولكن لابد ان تصدقنى سيد بوارو ,
انه لم يكن رجلا سيئا

1013
01:10:37,783 --> 01:10:39,739
هذه المرأة أستغلته

1014
01:10:40,343 --> 01:10:41,537
جان برودلى ؟

1015
01:10:42,743 --> 01:10:45,257
التى تسمى نفسها الآن ,مدام دوبرييه

1016
01:10:47,223 --> 01:10:50,056
منذ 10 سنوات أوهمت بول
أنها تهيم فى حبه

1017
01:10:50,623 --> 01:10:52,022
ولكن كل هذا كان كذب

1018
01:10:53,783 --> 01:10:55,859
كانت تريد اموال زوجها

1019
01:10:55,860 --> 01:10:57,935
وقد استغلت زوجى فى الحصول عليها

1020
01:10:58,103 --> 01:11:00,094
وقد اغرته لقتل زوجها

1021
01:11:01,463 --> 01:11:02,520
نعم

1022
01:11:03,463 --> 01:11:07,581
ثم سخرت منع بعد ذلك ,واخبرته
انها لاتستطيع عمل شئ له

1023
01:11:08,543 --> 01:11:10,852
ثم عندما اكتشف البولس الحقيقة

1024
01:11:11,583 --> 01:11:12,902
قامت بخيانته

1025
01:11:13,983 --> 01:11:16,622
ان جورج كونر قد كوُن ثروته

1026
01:11:16,623 --> 01:11:19,261
ٌٌْمن تجارة الاحجار الكريمة فى سنتياجو

1027
01:11:19,263 --> 01:11:21,538
وهناك قابلك انت وابنك

1028
01:11:22,343 --> 01:11:25,858
نعم ,جاك كان يعمل لديه,
وهكذا التقينا

1029
01:11:25,943 --> 01:11:28,411
ثم تزوجتما واتيتم للأقامة هنا

1030
01:11:29,903 --> 01:11:32,098
كيف علمت كل هذا سيد بوارو؟

1031
01:11:34,023 --> 01:11:35,979
الخلايا الرمادية لهيركيول بوارو ,سيدتى

1032
01:11:37,103 --> 01:11:38,900
ترى كل شئ

1033
01:11:41,823 --> 01:11:45,038
بعد 10 سنوات من هروبه من انجلترا

1034
01:11:45,339 --> 01:11:48,553
جورج كونر اتى الى دونفير

1035
01:11:49,763 --> 01:11:52,909
لقد كوُن ثروة كبيرة

1036
01:11:52,910 --> 01:11:56,056
وجاء ليؤسس مقر اقامته هنا فى فرنسا

1037
01:11:57,603 --> 01:12:00,728
ولكن لسبب ما ,حبه القديم جان برودلى

1038
01:12:00,729 --> 01:12:03,853
تعقبته الى هنا

1039
01:12:04,283 --> 01:12:08,037
واسمت نفسها برناديت دوبرييه ,وسكنت
فى الفيلا بجوار منزله

1040
01:12:10,963 --> 01:12:13,402
الاموال التى ورثتها عن زوجها السابق

1041
01:12:13,403 --> 01:12:15,841
كانت قد انفقتها منذ وقت

1042
01:12:15,843 --> 01:12:18,860
ولكنها ادركت ان مالديها من معلومات

1043
01:12:18,861 --> 01:12:21,878
يمكن بها ان تجنى ثروة

1044
01:12:25,563 --> 01:12:28,316
وقد استغلتها لتبتز بول رينو

1045
01:12:31,283 --> 01:12:33,478
ولكن الامور سارت بشكل اخر

1046
01:12:34,123 --> 01:12:35,397
وقد سارت للأسوأ

1047
01:12:36,603 --> 01:12:38,963
جاك رينو وقع فى غرام الفتاة الجميلة

1048
01:12:38,964 --> 01:12:41,323
والتى يراها يوميا
مارثا

1049
01:12:41,358 --> 01:12:44,395
ابنة السيدة التى يكرهها بول رينو
بشدة ويخشاها

1050
01:12:44,483 --> 01:12:47,714
بول علم بعلاقتهما ولكنه لاحول له
فى منع هذه العلاقة

1051
01:12:49,763 --> 01:12:51,674
ولذا بدأالتفكير فى الهروب

1052
01:12:53,643 --> 01:12:58,441
نعم ,مدام دوبرييه كانت تستنزف بول

1053
01:12:59,243 --> 01:13:01,062
كل يوم كان كابوسا له

1054
01:13:01,097 --> 01:13:02,881
كان لابد له من الهرب

1055
01:13:03,603 --> 01:13:06,913
وفكر فى تنفيذ نفس الخطة التى قام بها
منذ 10 سنوات مرة أخرى؟

1056
01:13:07,363 --> 01:13:08,079
نعم

1057
01:13:09,763 --> 01:13:13,358
ولكن فى هذه المرة سيبدو هو ضحية
الدخلاء الذين سيقتلونه

1058
01:13:15,083 --> 01:13:17,721
وبعد ذلك الحق به

1059
01:13:17,722 --> 01:13:20,359
ثم نبدأ حياة جديدة

1060
01:13:20,403 --> 01:13:21,472
وماذا عن جاك ؟

1061
01:13:21,723 --> 01:13:22,838
انه لم يعلم ؟

1062
01:13:23,323 --> 01:13:25,757
اننى لم أستطع اخباره بماضى بول

1063
01:13:29,003 --> 01:13:32,120
وهكذا تم ترتيب الخطة

1064
01:13:34,883 --> 01:13:38,202
ولكن ,بعد عدة اسابيع

1065
01:13:39,483 --> 01:13:42,555
جاء صعلوك الى الغيلا

1066
01:13:44,283 --> 01:13:45,841
اين طريق الخروج

1067
01:13:46,483 --> 01:13:51,432
كان عنيفا ,ومدمنا ,ومريضا

1068
01:13:52,923 --> 01:13:55,457
لقد تشاجروا بشدة ولكن الصعلوك..,قد فاجأته

1069
01:13:55,458 --> 01:13:57,992
نوبة صرع سقط فيها

1070
01:13:58,163 --> 01:14:01,075
وكان لابد من ايجاد سبب ليوجى بوفاة بول رينو

1071
01:14:01,603 --> 01:14:03,594
ًٍولابد من العثور على جثة

1072
01:14:03,963 --> 01:14:07,114
وهكذا بالصدفة ,الجثة قد أرسلت
على هيئة صعلوك

1073
01:14:10,163 --> 01:14:12,961
فقام بول بتبديل ثياب الصعلوك بثيابه

1074
01:14:13,603 --> 01:14:15,002
ولكن ,لكى تبدو

1075
01:14:16,083 --> 01:14:19,322
هذه الحادثة مقنعة .,كان لابد

1076
01:14:19,323 --> 01:14:22,562
من اظهار ان الجثة مقتولة بوحشية

1077
01:14:29,283 --> 01:14:32,753
ابها شئ وحشى تمثيل هيئة القتل

1078
01:14:37,123 --> 01:14:38,627
دفى بعض الاحيان اتمنى موتك

1079
01:14:38,628 --> 01:14:41,636
وفى ليلة الجريمة

1080
01:14:41,723 --> 01:14:46,123
تشاجر جاك مع زوج امه
لأرساله الى شيلى

1081
01:14:46,158 --> 01:14:48,079
وذلك ليبعده عن مسرح الاحداث

1082
01:14:48,163 --> 01:14:51,758
وفى نفس الوقت ,اعطى السائق اجازة

1083
01:14:52,443 --> 01:14:53,842
وهكذا تم عمل الترتيبات

1084
01:14:57,483 --> 01:15:01,874
واراد بول رينو استغلال الفرصة ,عندما راى بوارو

1085
01:15:02,643 --> 01:15:04,713
اراد ان يجرنى فى خطته

1086
01:15:07,243 --> 01:15:09,518
وقد تم لقائى فى الفندق

1087
01:15:10,843 --> 01:15:15,075
واخبرنى بمحاولة احتيال تمارس عليه
وشعوره بالخوف

1088
01:15:16,643 --> 01:15:18,443
وكان هذا كله تمثيل

1089
01:15:18,478 --> 01:15:20,320
ليبدا فى تنفيذ خطته

1090
01:15:21,963 --> 01:15:22,713
التنفيذ الليلى

1091
01:15:23,483 --> 01:15:25,075
وتم التعامل مع من بقى فى السكن

1092
01:15:27,083 --> 01:15:29,199
الخادمة ليونى نائمة بعمق

1093
01:15:29,803 --> 01:15:33,113
بعد شربها لكوب الكاكاو الذى به حبوب منومه

1094
01:15:37,243 --> 01:15:40,451
وأخيرا ,بدأ بول بوضع خطته فى حيز التنفيذ

1095
01:15:40,452 --> 01:15:43,659
واعاد تمثيل خطته التى نفذها
منذ 10 سنوات من قبل

1096
01:15:46,363 --> 01:15:50,197
وتاكد ان تكون الحبال شديدة الاحكام
على يد زوجته

1097
01:15:51,123 --> 01:15:53,717
ولابد الا تحدث اى أخطاء هذه المرة

1098
01:16:00,043 --> 01:16:01,158
الساعة

1099
01:16:01,923 --> 01:16:05,472
كانت العاشرة وليس الثانية
كما اخبرتنى ياسيدتى.

1100
01:16:07,003 --> 01:16:10,643
وكان لابد على بول ان يستقل القطار المغادر

1101
01:16:10,678 --> 01:16:12,315
الساعة 12:07 ليلا

1102
01:16:14,563 --> 01:16:16,076
وارتدى المعطف فوق الملابس الداخلية

1103
01:16:16,643 --> 01:16:19,601
ليهرب فى زى الصعلوك

1104
01:16:23,243 --> 01:16:28,761
وهكذا سيختفى جورج كونر و بول رينو من الوجود.

1105
01:16:30,723 --> 01:16:34,557
بول رينو قرر دفن جثة الصعلوك فى
حفرة الجولف التى اكتشفها

1106
01:16:35,043 --> 01:16:36,954
الحفرة الجديدة مثالية

1107
01:16:38,363 --> 01:16:42,959
وقد أخذ معه الانبوب المعدنى ليشوه
بها وجه الجثه ايضا

1108
01:16:44,683 --> 01:16:47,819
ولكن الان فقط العدالة التى

1109
01:16:47,820 --> 01:16:50,956
هرب منها طويلا قد اتت لتتحقق يومها

1110
01:16:53,523 --> 01:16:57,152
وجاءت يد من الخلف لتطعنه

1111
01:17:13,443 --> 01:17:17,038
اذن هناك من علم بخطة الموت المزعوم
وقرراستغلالها و التخلص منه ؟

1112
01:17:18,083 --> 01:17:18,879
نعم ياصديقى

1113
01:17:20,443 --> 01:17:21,717
وبالمناسبة سيدتى

1114
01:17:22,323 --> 01:17:25,550
عندما سمعت بخبر موته من السيد بكس

1115
01:17:25,551 --> 01:17:28,777
كان اداءك فى الحزن ممتاز

1116
01:17:30,083 --> 01:17:31,562
ولكن هل اقنعك

1117
01:17:32,723 --> 01:17:33,599
لا

1118
01:17:34,963 --> 01:17:37,397
ولكن عندما رايت جثته فى المشرحة

1119
01:17:39,043 --> 01:17:40,601
لقد كان فظيع

1120
01:17:42,083 --> 01:17:42,913
فظيع

1121
01:17:44,843 --> 01:17:46,959
لم يكن من المفترض ان يكون بول

1122
01:17:48,803 --> 01:17:50,077
لم يجب...

1123
01:17:52,603 --> 01:17:54,673
لقد عانيت الكثير سيدتى

1124
01:17:55,483 --> 01:17:58,514
- انى احييك على شجاعتك
-ياألهى

1125
01:18:00,803 --> 01:18:02,953
ألم تكن تعلم بأى شئ من هذا سيدى ؟

1126
01:18:04,083 --> 01:18:05,198
لا بالطبع ,اطلاقا

1127
01:18:06,163 --> 01:18:09,081
ألم تشك حتى ان مخدومك قد يكون

1128
01:18:09,082 --> 01:18:12,000
هاربا من العدالة الانجليزية؟

1129
01:18:12,043 --> 01:18:13,192
لا, ولماذا أشك؟

1130
01:18:15,803 --> 01:18:16,758
سيد بوارو

1131
01:18:17,083 --> 01:18:18,835
انا لايهمنى ما سيحدث لى

1132
01:18:21,843 --> 01:18:23,481
ولكن ايمكنك مساعدة جاك؟

1133
01:18:30,003 --> 01:18:32,088
هل جلسة الاتهام

1134
01:18:32,123 --> 01:18:35,834
سوف تعقد غدا؟
-نعم

1135
01:18:36,643 --> 01:18:39,476
جيرو متأكد من انه سيتهم بجريمة القتل

1136
01:18:41,083 --> 01:18:44,712
ولكنى متأكدة انه لاعلاقة لجاك بموت زوج امه

1137
01:18:46,963 --> 01:18:48,396
كذلك انا سيدتى

1138
01:18:50,803 --> 01:18:53,192
ولابد من اثبات ذلك

1139
01:19:00,763 --> 01:19:03,528
كيف يمكنك ان تثبت براءة جاك
من قتل رينو؟

1140
01:19:03,563 --> 01:19:06,283
الامر بسيط ياصديقى
فى ليلة الجريمة كان هناك شاهدا

1141
01:19:06,284 --> 01:19:09,480
شاهد لابد من حضوره
- من؟

1142
01:19:10,163 --> 01:19:12,233
هل حقيقى تريد المساعدة ام لا ياهيستنجز؟

1143
01:19:13,203 --> 01:19:15,922
انك تبحث عن الحقيقة ودائما
خائف من اكتشافها

1144
01:19:16,763 --> 01:19:17,673
ماذا تعنى؟

1145
01:19:18,523 --> 01:19:20,912
تحدث مع صديقتك بيللا دونفى ياصديقى

1146
01:19:21,603 --> 01:19:23,168
لن تستطيع حمايتها بعد ذلك

1147
01:19:23,203 --> 01:19:25,159
لابد من التحدث معها فورا

1148
01:19:27,043 --> 01:19:28,954
اسمها ايزابيل

1149
01:19:29,563 --> 01:19:32,475
ايزابيل لك يا صديقى ولكن
بيللا دوفينى لجاك رينو

1150
01:19:33,083 --> 01:19:35,278
أتذكر ب.د.فى الخطاب؟

1151
01:19:35,803 --> 01:19:37,563
لقد كانت الرسالة الى بول رينو
-لا ياهيستنجز,

1152
01:19:37,598 --> 01:19:40,202
كانت تقول الى اعز انسان

1153
01:19:40,843 --> 01:19:42,123
لماذا ظننت انها له؟

1154
01:19:42,158 --> 01:19:43,368
لقد كانت فى جيب معطفه!

1155
01:19:43,403 --> 01:19:45,563
لا,لقد كانت الرسالة فى جيب
المعطف الذى يرتديه

1156
01:19:45,598 --> 01:19:46,882
وهذا ليس معطفه

1157
01:19:48,563 --> 01:19:51,411
الم تلاحظ ياهيستنجز,عندما
غادر جاك رينو

1158
01:19:51,412 --> 01:19:54,259
أخطأ وارتدى معطف زوج امه

1159
01:19:54,363 --> 01:19:55,288
نعم فى هذه الليله...

1160
01:19:55,323 --> 01:19:58,918
تماما, لقد ارتدى بول رينو معطف جاك

1161
01:20:00,483 --> 01:20:04,395
اذن ايزابيل كانت مغرمة بجاك
- تماما

1162
01:20:07,803 --> 01:20:09,759
الى اين كنت سابح مع نفسك ياصديقى؟

1163
01:20:13,163 --> 01:20:16,235
الصورة التى قلت انك لاتعرف صاحبتها
الاسم الذى لاتعرفه

1164
01:20:16,923 --> 01:20:21,314
لماذا تحمى هذه الفتاة؟
- لا اعرف

1165
01:20:22,763 --> 01:20:24,754
قد أكون وقعت فى غرامها

1166
01:20:28,243 --> 01:20:29,801
اذن من اجلك

1167
01:20:30,563 --> 01:20:31,552
انا حزين جدا

1168
01:20:35,523 --> 01:20:36,399
صباح الخير

1169
01:20:37,243 --> 01:20:38,995
انسة بيللا دوفين من فضلك

1170
01:20:39,643 --> 01:20:42,317
انسة دوفين؟
لماذا تريدها؟

1171
01:20:43,123 --> 01:20:45,512
انها مطلوبة للعدالة على وجه السرعة سيدتى

1172
01:20:46,403 --> 01:20:49,201
ان شهادتها قد تبرئ انسان
من الموت ,سيدتى

1173
01:20:49,843 --> 01:20:51,960
اننى اسفة ,انها ليس هنا
- ماذا؟

1174
01:20:52,043 --> 01:20:54,318
لقد رحلت امس ولم تعد

1175
01:21:06,603 --> 01:21:07,513
بوارو

1176
01:21:09,523 --> 01:21:11,718
هناك شئ يخصنى على ما أظن!

1177
01:21:13,723 --> 01:21:15,643
ان اللعبة لم تنتهى سيد جيرو

1178
01:21:15,678 --> 01:21:18,799
- لا
- لا

1179
01:21:19,763 --> 01:21:21,640
القاضى مازال يقوم بتوصياته

1180
01:21:22,243 --> 01:21:24,199
كم من الوقت يلزمه ؟

1181
01:21:25,123 --> 01:21:28,037
حسنا ,يمكننى الانتظار

1182
01:21:30,043 --> 01:21:32,603
انعقدت المحكمة

1183
01:21:33,483 --> 01:21:36,634
القضية المتهم فيها جاك رينو

1184
01:21:44,323 --> 01:21:46,009
لقد قمت بفحص الاوراق

1185
01:21:46,010 --> 01:21:49,382
المقدمة من هيئة الادعاء والمحامون

1186
01:21:49,523 --> 01:21:52,037
وهناك بعص الاسئلة اود طرحها

1187
01:21:52,923 --> 01:21:54,408
سيد رينو

1188
01:21:54,443 --> 01:21:57,992
هل تنكر انك كنت فى دوفيل ليلة الجريمة

1189
01:21:59,803 --> 01:22:01,316
لا,لقد كنت هنا

1190
01:22:02,563 --> 01:22:04,902
وهل قلت لزوج امك

1191
01:22:04,903 --> 01:22:07,242
"فى نفس اليوم,"

1192
01:22:07,363 --> 01:22:09,160
كنت اتمنى موتك وعندها اعيش بحريتى ؟

1193
01:22:09,763 --> 01:22:12,516
سيدى الرئيس ,ان موكلى قد قال هذا

1194
01:22:12,603 --> 01:22:14,275
وهو تحت تأثير الغضب والعصبية

1195
01:22:15,123 --> 01:22:16,761
اريد حذفها من المحضر

1196
01:22:17,923 --> 01:22:21,139
هل تدرى سيد رينو ان اجابتك التى ذكرتها لى

1197
01:22:21,140 --> 01:22:24,355
تجعلنى احاكمك على جريمة القتل ؟,

1198
01:22:29,283 --> 01:22:33,877
- نعم
- حسنا اذن...

1199
01:22:36,283 --> 01:22:37,477
دعنى

1200
01:22:38,243 --> 01:22:39,434
ايزابل؟

1201
01:22:42,883 --> 01:22:44,441
اسمى بيللا دوفين

1202
01:22:45,363 --> 01:22:47,672
اود الادلاء بشهادتى بخصوص
مقتل بول رينو

1203
01:22:55,523 --> 01:22:56,672
انت رتبت هذا!

1204
01:22:57,443 --> 01:22:58,637
لقد غششتنى

1205
01:23:24,803 --> 01:23:26,202
سيد بوارو

1206
01:23:26,803 --> 01:23:28,441
لقد التقينا اخيرا

1207
01:23:30,243 --> 01:23:31,642
اليس هذا ماتود قوله ؟

1208
01:23:33,883 --> 01:23:36,681
انسة ,لماذا قتلت بول رينو ؟

1209
01:23:39,083 --> 01:23:40,328
لماذا حسب ظنك ؟

1210
01:23:40,363 --> 01:23:43,445
أظن بسبب انك كنت

1211
01:23:43,446 --> 01:23:46,528
واقعة فى غرام جاك رينو
- نعم

1212
01:23:46,563 --> 01:23:49,282
والذى تركك لحبه لمارثا دوبرييه

1213
01:23:49,763 --> 01:23:52,072
وقد كنت تقصدين جاك بالتهديد الوارد فى خطابك

1214
01:23:52,683 --> 01:23:53,593
لقد قتلتى الرجل الخطأ

1215
01:23:54,963 --> 01:23:57,440
لقد ظننت ان بول رينو هو جاك

1216
01:23:57,475 --> 01:23:59,917
حيث الظلام وارتدائه للمعطف الخطأ

1217
01:24:01,003 --> 01:24:02,402
لا أريد الحديث عن هذا

1218
01:24:06,963 --> 01:24:09,033
اذن اخبرينى انسة دوفينى

1219
01:24:11,323 --> 01:24:14,042
لماذا أخذت السكين من مكتب تاسيد بكس؟

1220
01:24:16,243 --> 01:24:17,562
لآحمى نفسى

1221
01:24:17,803 --> 01:24:18,918
وهذه السكين كانت ملكك

1222
01:24:21,643 --> 01:24:22,359
نعم

1223
01:24:30,963 --> 01:24:32,555
شكرا انسة دوفينى

1224
01:24:38,763 --> 01:24:39,800
بوارو !

1225
01:24:48,083 --> 01:24:49,596
سأكون بالخارج

1226
01:25:07,483 --> 01:25:08,996
انى مدينة لك بالاعتذار

1227
01:25:09,123 --> 01:25:11,435
- لا
- نعم

1228
01:25:13,323 --> 01:25:14,995
لقد رايتك فى الفندق

1229
01:25:16,363 --> 01:25:20,235
لقد تعرفت على بوارو وقتها
- نعم

1230
01:25:21,883 --> 01:25:23,839
ووقتها قررت استغلالك

1231
01:25:24,963 --> 01:25:26,555
لأعرف آخر الأخبار

1232
01:25:28,203 --> 01:25:30,478
ولكن ماقلته لك يا ارثر

1233
01:25:31,163 --> 01:25:32,562
لم اكن اتظاهر

1234
01:25:36,723 --> 01:25:39,203
لقد قلتى انك تحبى جاك رينو

1235
01:25:39,238 --> 01:25:40,195
لقد كنت

1236
01:25:40,230 --> 01:25:43,280
- ذات مرة
- والآن

1237
01:25:50,523 --> 01:25:52,002
فقط انسانى ياأرثر

1238
01:25:53,843 --> 01:25:54,992
انك رجل عطوف

1239
01:25:57,163 --> 01:25:59,040
ولو كنا تقابلنا من قبل

1240
01:25:59,843 --> 01:26:00,992
ربما..,...

1241
01:26:11,123 --> 01:26:13,432
سيداتى سادتى,دعونى اقدم نخب

1242
01:26:14,243 --> 01:26:16,473
نخب الحرية

1243
01:26:18,443 --> 01:26:19,398
للحرية

1244
01:26:25,803 --> 01:26:26,872
ولنا يا جاك

1245
01:26:27,563 --> 01:26:29,394
لحياة جديدة سويا

1246
01:26:37,963 --> 01:26:40,994
- هل الزواج سيكون قريبا,سيد جاك؟
- نعم

1247
01:26:42,043 --> 01:26:44,523
وسنترك كل هذا وراء ظهورنا

1248
01:26:44,558 --> 01:26:46,008
وسنبدا من جديد

1249
01:26:46,043 --> 01:26:49,240
لقد تعاملت مع بيللا بسخف

1250
01:26:49,843 --> 01:26:52,835
على الاقل جيرو خسر رهانه معك ,سيد بوارو

1251
01:26:53,403 --> 01:26:56,156
نعم وولكن رهان بوارو لم يحصل عليه بعد

1252
01:26:57,123 --> 01:26:58,238
أدعونى امر

1253
01:27:01,643 --> 01:27:02,758
كم انت حنون يا جاك؟

1254
01:27:03,123 --> 01:27:05,040
- كيف تحتفل ؟
- أمى

1255
01:27:06,043 --> 01:27:09,319
قد تكون حرا ,
ولكن موت بول مازال بيديك

1256
01:27:10,163 --> 01:27:11,232
هذا ليس عدلا

1257
01:27:11,763 --> 01:27:12,601
أجلسى ياامى

1258
01:27:12,636 --> 01:27:13,439
لا ,ياجاك

1259
01:27:14,043 --> 01:27:15,192
انك لم تفهمه ابدا

1260
01:27:15,883 --> 01:27:17,714
كنت تحاربه وتعانده

1261
01:27:18,443 --> 01:27:21,480
وعن طريق امراة قاسية القلب قتلته

1262
01:27:22,643 --> 01:27:23,393
انا لم افعل

1263
01:27:24,083 --> 01:27:26,039
انك لن تحصل على امواله ابدا

1264
01:27:26,603 --> 01:27:29,675
غدا ,سأتخذ الاجراءات لمنعك من الميراث

1265
01:27:30,723 --> 01:27:31,838
وكذلك هذه الفتاة

1266
01:27:32,963 --> 01:27:36,239
- أمى
- انك لست ابنى

1267
01:27:42,083 --> 01:27:43,562
خذينى الى المنزل

1268
01:27:50,723 --> 01:27:51,712
جاك

1269
01:27:52,443 --> 01:27:53,762
لا أدرى ماذا أقول

1270
01:27:55,003 --> 01:27:55,992
لقد قالت هى

1271
01:28:00,883 --> 01:28:03,639
جاك
حبيبى

1272
01:28:04,963 --> 01:28:06,601
يمكنك ان تقضى الليلة معنا

1273
01:28:07,683 --> 01:28:08,957
نعم ,أظن هذا الافضل

1274
01:28:21,563 --> 01:28:23,872
بوارو ,اريد ان اعرف ماذا نفعل هنا؟

1275
01:28:24,363 --> 01:28:26,115
-نحن نراقب المنزل ياصديقى
-انا اعرف

1276
01:28:26,403 --> 01:28:27,995
ولكن لماذا؟ مدام
رينو فى داخله

1277
01:28:37,443 --> 01:28:40,723
من هذا؟-
-القاتل الحقيقى للسيد رينو

1278
01:28:40,758 --> 01:28:42,408
- ماذا؟ولكن ايزابيل

1279
01:28:42,443 --> 01:28:45,913
لا ياهيستنجز ,بيللا دوفينى
لم تقتل بول رينو

1280
01:28:47,203 --> 01:28:48,158
ولكن من هو ؟

1281
01:28:50,483 --> 01:28:53,759
صوت طلقات ,لم تكن فى خطتى

1282
01:28:54,323 --> 01:28:55,392
هيا بسرعة

1283
01:29:01,003 --> 01:29:03,477
من هنا ياهيستنجز
الى غرفة مدام رينو

1284
01:29:14,483 --> 01:29:17,475
لقد جاءت كما قلت سيد بوارو

1285
01:29:18,323 --> 01:29:19,836
لقد حاولت قتلى

1286
01:29:20,443 --> 01:29:22,354
لقد انتظرت كما طلبت منى

1287
01:29:23,243 --> 01:29:26,952
عندما راتنى ,أخرجت المسدس
فتعاركنا لأخذه منها

1288
01:29:28,043 --> 01:29:29,601
وأخشى انها ماتت

1289
01:29:42,443 --> 01:29:43,398
من هذه بوارو ؟

1290
01:29:44,563 --> 01:29:46,838
انها القاتل الحقيقى لبول رينو ,صديقى

1291
01:29:54,523 --> 01:29:55,672
مارثا دوبرييه

1292
01:30:01,123 --> 01:30:04,160
لا,لايمكنك القبض علىً,
انا لم افعل شيئا

1293
01:30:04,643 --> 01:30:06,803
مدام دوبرييه ,انت متهمة بالتخطيط والتعاون
على جريمة القتل

1294
01:30:06,838 --> 01:30:09,556
لا, انا اريد مارثا,
اين مارثا؟

1295
01:30:11,603 --> 01:30:12,399
بوارو

1296
01:30:21,043 --> 01:30:23,398
هذه الجريمة...
شكرا جزيلا

1297
01:30:25,283 --> 01:30:28,480
لقد اجهدت الخلايا الرمادية لبوارو

1298
01:30:31,603 --> 01:30:34,800
ومن البداية, علمت انها جريمة
تمت بدم بارد

1299
01:30:35,403 --> 01:30:36,438
وكانت كذلك

1300
01:30:37,483 --> 01:30:41,840
مارثا دوبرييه, علمت بتخطيط السيد بول
رينو بالموت المزيف

1301
01:30:42,323 --> 01:30:46,032
وبذكائها ارادت الاستفادة من خطته لفائدتها هى

1302
01:30:47,043 --> 01:30:49,318
ولكنها كيف علمت بالخطة سيد بوارو؟

1303
01:30:49,923 --> 01:30:50,958
نحن لم نخبر احدا

1304
01:30:51,603 --> 01:30:52,752
لك ان تصدقى سيدتى

1305
01:30:53,643 --> 01:30:56,237
هل عندما تحدثتم عن الخطة ,أكانت بجوار حائط الحديقة سيدتى؟

1306
01:30:57,763 --> 01:31:01,761
نعم ,انا وبول تحدثنا هناك

1307
01:31:03,403 --> 01:31:05,519
سأذهب للحفرة الساعة العاشرة

1308
01:31:06,363 --> 01:31:09,799
وساركب قطار الساعة 12:07 ليلا

1309
01:31:12,643 --> 01:31:14,281
لابد ان تتعرفى على الجثة

1310
01:31:15,283 --> 01:31:16,477
سيكون منظر كئيب

1311
01:31:17,483 --> 01:31:19,155
ولكن لابد ان تكونى مقنعة

1312
01:31:19,683 --> 01:31:22,143
سأبذل قصارى جهدى

1313
01:31:22,144 --> 01:31:24,603
دعنا نتخلص من تهديد برناديت للابد

1314
01:31:24,638 --> 01:31:25,718
وليكن ما يكون

1315
01:31:26,243 --> 01:31:28,199
وهكذا سمعت مارثا دوبرييه الخطة

1316
01:31:29,683 --> 01:31:33,835
فيما بعد ,سمع هيستنجز حديث مارثا وجاك
عبر نفس الجدار

1317
01:31:34,683 --> 01:31:36,321
وهذا ما الهمنى هذا الاحتمال

1318
01:31:40,123 --> 01:31:41,522
ولماذا تفعل هذا؟

1319
01:31:44,683 --> 01:31:46,401
دائما المال هو السبب

1320
01:31:47,803 --> 01:31:51,079
السيد بول لم يجد حل للهروب من ابتزاز
مدام دوبرييه

1321
01:31:51,683 --> 01:31:52,672
الا بزعم موته

1322
01:31:53,563 --> 01:31:55,554
ولكن ماذا يحدث لو مات حقا

1323
01:31:56,083 --> 01:31:56,959
ماذا يحدث وقتها ؟

1324
01:31:57,883 --> 01:32:00,914
- اموال بول ستؤل لى
- بالضبط

1325
01:32:02,443 --> 01:32:06,561
ولمن ماذا يحدث اذا توفيت بعد وقت قصير سيدتى ؟

1326
01:32:08,843 --> 01:32:10,356
جاك سيحصل على كل شئ

1327
01:32:11,403 --> 01:32:13,314
ومارثا ستحصل على جاك رينو

1328
01:32:15,083 --> 01:32:18,792
ولكن هذا الزواج ماكان ليتم اذا
ظل بول على قيد الحياة

1329
01:32:19,323 --> 01:32:22,477
لذا خططت مارثا خطة بعيدة الهدف

1330
01:32:23,043 --> 01:32:25,672
ولكن ليلة امس

1331
01:32:25,673 --> 01:32:28,302
فوجئوا بان مدام رينو سوف تغير وصيتها

1332
01:32:28,483 --> 01:32:30,553
وهذا أجبر مارثا ان تتحرك سريعا

1333
01:32:31,563 --> 01:32:33,635
-هذا تخطيط شيطانى
- نعم

1334
01:32:35,363 --> 01:32:37,877
وقد قامت مدام رينو بالدور الذى اسندته اليها

1335
01:32:38,523 --> 01:32:40,434
لاجبار مدام دوبرييه على التحرك

1336
01:32:46,203 --> 01:32:49,593
بيللا ,هل يمكنك مسامحتى ؟

1337
01:32:51,643 --> 01:32:52,678
نعم يا جاك

1338
01:32:53,323 --> 01:32:54,233
بالطبع

1339
01:32:57,763 --> 01:32:59,594
ولكن هناك نقطة لاافهمها سيد بوارو

1340
01:33:01,003 --> 01:33:03,278
هذان الاثنان كانا يحاولان حماية بعضهما البعض

1341
01:33:03,843 --> 01:33:04,673
نعم سيد بكس

1342
01:33:05,803 --> 01:33:08,476
لم يسبق لى من قبل مشاهدة خلط الامور مثل هذه الحالة

1343
01:33:08,883 --> 01:33:11,556
وهذا بسبب ان كلا منهما ظن ان الاخر هو القاتل

1344
01:33:13,443 --> 01:33:14,319
لماذا؟

1345
01:33:16,563 --> 01:33:18,679
دعنى اشرحها لك كما اراها

1346
01:33:22,123 --> 01:33:25,001
فى ليلة الجريمة ,عاد جاك من ديفو

1347
01:33:27,083 --> 01:33:29,313
وقرر زيارة مارثا دوبرييه سرا

1348
01:33:30,123 --> 01:33:31,715
ولكن ناظر المحطة رآه

1349
01:33:35,483 --> 01:33:40,363
وفى هذه الاثناء قررت بيللا دوفينى

1350
01:33:40,398 --> 01:33:43,355
ان ترى حبيبها للمرة الاخيرة

1351
01:33:44,283 --> 01:33:46,239
اثناء سفره الى سنتياجو

1352
01:33:48,563 --> 01:33:51,157
وكان طريقها يعنر خلال ملعب الجولف

1353
01:33:53,563 --> 01:33:54,712
فى نفس الوقت

1354
01:33:55,883 --> 01:33:58,920
كان السيد بول رينو اكمل مهمته

1355
01:33:59,843 --> 01:34:02,869
وبدا فى الاعداد لدفن جثة الصعلوك
الموجودة فى الحظيرة

1356
01:34:02,870 --> 01:34:05,895
والسكين مغروسة فى قلبه

1357
01:34:06,603 --> 01:34:09,834
هو كان يحفر ليدفن جثة الصعلوك عندما

1358
01:34:10,523 --> 01:34:12,753
هجمت عليه مارثا بالسكين وطعنته فى ظهره

1359
01:34:24,243 --> 01:34:27,315
ولكن فى هذه الاثناء ظهر خيال يقترب من بعيد

1360
01:34:28,203 --> 01:34:29,795
عندها جرت مارثا واختفت من المكان

1361
01:34:32,363 --> 01:34:35,753
وطريق جاك ايضا للعودة اخذه من طريق الجولف

1362
01:34:36,883 --> 01:34:38,794
وعندها اكتشف المشهد المرعب

1363
01:34:40,643 --> 01:34:42,156
جثة زوج امه

1364
01:34:45,003 --> 01:34:46,356
ماذا يفعل؟ قفز فى الحفرة

1365
01:34:49,243 --> 01:34:51,408
وحينها وصلت الانسه بيللا دوفينى

1366
01:34:51,443 --> 01:34:53,968
واشتبك معطفها فى فرع شجرة

1367
01:34:54,003 --> 01:34:57,123
بالقرب من مكان الحفرة وجرحت يدها

1368
01:34:57,158 --> 01:34:59,000
وفى هذه اللحظة

1369
01:35:00,363 --> 01:35:01,955
حدث سوء فهم وخلط

1370
01:35:02,763 --> 01:35:05,152
جاك رينو نظر لأعلى ,فماذا رأى ؟

1371
01:35:06,843 --> 01:35:09,232
أ- انسة دوفينى والدماء على ملابسها

1372
01:35:09,403 --> 01:35:12,236
فظن انها دماء زوج امه الذى ظن انها قتلته

1373
01:35:13,043 --> 01:35:15,318
بعد ان اخطأت الرجل لأرتدائه المعطف الخطأ

1374
01:35:16,243 --> 01:35:17,642
وماذا عن الانسة بيللا؟

1375
01:35:18,203 --> 01:35:21,115
لقد رأت جاك فى الحفرة بجوار جثة زوج امه

1376
01:35:22,963 --> 01:35:23,679
فماذا كانت تظن؟

1377
01:35:25,763 --> 01:35:27,321
ومن هذه اللحظة

1378
01:35:27,843 --> 01:35:30,562
ظن كل واحد ان الآخر متورط فى الجريمة

1379
01:35:33,363 --> 01:35:35,001
ولهذا سيد بكس

1380
01:35:35,763 --> 01:35:37,242
كل واحد كان يحمى الآخر

1381
01:35:39,403 --> 01:35:40,279
هذا ماحدث فعلا

1382
01:35:43,003 --> 01:35:44,595
ماذا عن السكين ؟

1383
01:35:45,483 --> 01:35:48,043
لماذا أخذت السكين من مكتبى ؟

1384
01:35:49,563 --> 01:35:50,359
انستى ؟

1385
01:35:52,123 --> 01:35:53,954
كنت أظن انه جاك القاتل

1386
01:35:54,603 --> 01:35:56,719
لقد رأيت أنه أعطانى واحدة مثلها تماما

1387
01:35:57,643 --> 01:35:58,632
هذا حقيقى

1388
01:36:00,003 --> 01:36:02,119
لقد اعطيتها لها عندما كنت اعمل مع زوج امى

1389
01:36:03,403 --> 01:36:06,440
انها كانت من سنتياجو حيث كنت اعمل

1390
01:36:07,123 --> 01:36:08,033
تماما

1391
01:36:08,603 --> 01:36:11,117
ولكن سيد رينو وكان هناك اكثر
من سكينتين ,أليس كذلك ؟

1392
01:36:15,283 --> 01:36:18,357
اوه,نعم ,3 هدايا

1393
01:36:19,683 --> 01:36:20,672
وثلاثة سكاكين

1394
01:36:25,403 --> 01:36:27,633
السكين الاول اعطيتها لأمك

1395
01:36:30,523 --> 01:36:32,798
وهذه السكين هى التى استخدمها بول رينو

1396
01:36:34,043 --> 01:36:36,762
وغرسها فى صدر الصعلوك

1397
01:36:42,323 --> 01:36:44,996
السكين الثانية ,اعطيتها للآنسة بيللا دوفينى

1398
01:36:45,643 --> 01:36:48,840
ولكن هذه السكين لم تلعب اى دور فى الجريمة

1399
01:36:50,603 --> 01:36:54,391
لأن هناك سكين ثالثة أخذتها الانسة بيللا
من مكتب السيد بكس

1400
01:36:56,963 --> 01:37:00,160
وهى السكين المستخدمة فى قتل السيد بول رينو

1401
01:37:03,003 --> 01:37:04,072
قل لى سيد جاك

1402
01:37:05,203 --> 01:37:07,671
لمن كانت هذه السكين الثالثة ؟

1403
01:37:11,766 --> 01:37:14,954
اعطيت السكين الثالثة لمارثا دوبرييه

1404
01:37:17,723 --> 01:37:18,439
عفوا

1405
01:37:28,203 --> 01:37:29,840
ادخل

1406
01:37:35,523 --> 01:37:36,239
سيد بوارو

1407
01:37:38,083 --> 01:37:41,117
- سيد جيرو ؟
- هذه لك .,أظن هذا

1408
01:37:55,043 --> 01:37:56,112
لا ياسيدى

1409
01:37:58,563 --> 01:37:59,962
يمكنك الاحتفاظ بالبايب

1410
01:38:00,323 --> 01:38:03,235
ومن هذه اللحظة ,فى كل مرة تشعله

1411
01:38:04,043 --> 01:38:06,273
سوف تفكر فى هيركيول بوارو

1412
01:38:07,923 --> 01:38:09,561
نعم

1413
01:38:10,723 --> 01:38:11,739
سوف افعل

1414
01:38:32,763 --> 01:38:35,197
فى الحقيقة يابوارو أظن انى اريد البقاء هنا فترة اطول

1415
01:38:35,763 --> 01:38:39,094
بالتاكيد يا هيستنجز ,تريد ان تحسن من قوة لعبك ؟

1416
01:38:39,643 --> 01:38:40,888
ماذا ؟

1417
01:38:40,923 --> 01:38:42,088
لا ,لا

1418
01:38:42,123 --> 01:38:44,159
ولكنى اشعر اننى غير مستعد للعودة بعد

1419
01:38:45,003 --> 01:38:46,675
هل تكلمت مع الانسة بيللا دوفينى

1420
01:38:49,163 --> 01:38:52,163
فتاة تفعل ما فعلته لجاك رينو

1421
01:38:52,198 --> 01:38:53,516
لابد انها تحبه حقا

1422
01:38:55,603 --> 01:38:57,849
آٌْوعلاوة على ذلك ياهيستنجز,هناك رجال

1423
01:38:57,850 --> 01:39:00,096
لايستحقون هذا الحب من هذه السيدة

1424
01:39:00,763 --> 01:39:01,912
والآن...

1425
01:39:03,443 --> 01:39:05,832
ارجو ان تعود سريعا قدر استطاعتك ياصديقى

1426
01:39:06,283 --> 01:39:07,958
حتى ذلك ,الى اللقاء

1427
01:39:10,803 --> 01:39:11,528
شكرا

1428
01:39:11,563 --> 01:39:12,439
الى اللقاء سيدى

1429
01:39:13,110 --> 01:39:14,313
شكرا

1430
01:39:32,563 --> 01:39:35,873
من فضلك ياسيدى, اريد ان
اقوم بجولة قصيرة

1431
01:39:35,963 --> 01:39:36,713
نعم سيدى

1432
01:40:52,563 --> 01:40:54,741
آرثر

1433
01:40:54,742 --> 01:40:56,920
ايزابل

1434
01:41:17,556 --> 01:41:25,066
مع تحيـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــات
د/مجــــــــــــــــــــــــــدى بسيــــــــــــــــــونى

1435
01:41:25,067 --> 01:41:48,067
تعديل الترجمة
hadi Ehmaid

