1
00:00:01,632 --> 00:00:03,732
الساده أعضاء هيئة المحلفين

2
00:00:04,333 --> 00:00:08,833
لقد قدمنا أدله عديده و واضحه

3
00:00:09,533 --> 00:00:12,533
(بأن (ألينور كارلايل
التى تقف أمامكم

4
00:00:13,834 --> 00:00:18,134
قاتله بلا شفقه

5
00:00:19,136 --> 00:00:24,436
والتى لم تبدى أى مشاعر من الندم

6
00:00:26,637 --> 00:00:28,137
لم أندم

7
00:00:28,237 --> 00:00:31,737
هذا صحيح
أنا لا أشعر بشئ

8
00:00:32,838 --> 00:00:34,538
ولماذا يحب على هذا؟

9
00:00:35,038 --> 00:00:40,238
عندما تتمنى موت أحد
لفترة طويله

10
00:00:40,639 --> 00:00:43,839
تخطط وتراقب

11
00:00:44,040 --> 00:00:48,040
حتى ترى البريق الأخير للحياه فى الأعين

12
00:00:48,640 --> 00:00:52,140
نسألكم الأن ان تفكروا فى الرعب الكامل

13
00:00:52,341 --> 00:00:54,641
لهذه الجريمه المرتكبه بدم بارد

14
00:00:54,742 --> 00:00:56,542
خططت ونفذت بلا رحمه

15
00:00:56,643 --> 00:00:59,843
فى عصر يوم حار
فى منزل هنتربيرى

16
00:01:00,243 --> 00:01:04,443
طعام السلمون المسموم
أنتشر سريعاً

17
00:01:04,644 --> 00:01:08,144
أنه يحاول معرفة
لماذا فعلتها

18
00:01:08,845 --> 00:01:10,745
...ما شعرت به

19
00:01:12,045 --> 00:01:15,745
كل شئ يبدوا محتم الأن

20
00:01:16,246 --> 00:01:19,046
كما لو أن الأمر
بدأ منذ سنوات وسنوات

21
00:01:19,247 --> 00:01:21,047
فى حين أن الأمر بدأ فى الصيف الماضى

22
00:01:21,747 --> 00:01:23,047
البدايه

23
00:01:23,548 --> 00:01:26,148
البدايه بدت سعيده

24
00:01:28,999 --> 00:01:34,649
أجاثا كريستى : بوارو
الموسم التاسع : الحلقه الثانيه
السرور الحزين

25
00:01:35,950 --> 00:01:39,850
- هل الزهور جيده؟
- أنها رائعه

26
00:01:40,150 --> 00:01:43,750
أحاول أن أكون خطيباً محترماً

27
00:01:44,051 --> 00:01:45,451
وأنت كذلك بالفعل

28
00:01:45,651 --> 00:01:49,551
حتى ساعات الغداء الطويله سنحترمها

29
00:01:54,053 --> 00:01:58,453
لو ذهبت الى فرنسا لأسبوعين

30
00:01:59,554 --> 00:02:01,954
يمكنك ملاقاتى فى توكيه

31
00:02:02,055 --> 00:02:04,555
أمى ستكون عادت حينها
ستكون جديره بالأحترام

32
00:02:04,654 --> 00:02:07,254
وسنعود من أجل أحتفال استرو

33
00:02:07,355 --> 00:02:08,955
ما رأيك؟

34
00:02:09,856 --> 00:02:11,356
ألينور)؟)

35
00:02:11,756 --> 00:02:13,356
ترتيب ممتاز

36
00:02:14,957 --> 00:02:17,357
لكن هناك شئ اخر يشغل عقلك؟

37
00:02:19,557 --> 00:02:21,557
رودى) أنت تعرفنى جيداً)

38
00:02:21,658 --> 00:02:24,858
أجل ، شئ جاء هذا الصباح

39
00:02:25,059 --> 00:02:27,759
أنها تافهه،لكنى لا أستطيع الكف
عن التفكير بها

40
00:02:28,660 --> 00:02:30,260
لقد خدعت

41
00:02:32,260 --> 00:02:33,960
أنها فاتوره؟

42
00:02:34,160 --> 00:02:36,360
عل كل ، فأن أوج الصيف
عندما ترقص الجنيات

43
00:02:36,461 --> 00:02:38,761
وكل الفواتير السيئه
تأتى بسعاده

44
00:02:39,362 --> 00:02:42,362
لا ، لكنى أريد أن أريها أياك

45
00:03:03,466 --> 00:03:06,666
أحذرك: هناك من يلتف حول عمتك

46
00:03:06,867 --> 00:03:09,567
حتى تحرمين أنت و خطيبك من الوصيه

47
00:03:09,967 --> 00:03:12,967
ربما يبدوا لكما برئ تماماً

48
00:03:13,067 --> 00:03:17,267
لكنه يخدعكما أنتما الأثنان والسيده العجوز
ستموت بجلطه أخرى بين الحين واللحظه

49
00:03:18,469 --> 00:03:20,069
يا ألهى

50
00:03:22,569 --> 00:03:25,769
لا يمكن أن يكون صحيح، ربما أحدهم
يريد أن يوقعنا بمشكله

51
00:03:26,870 --> 00:03:32,070
أجل ، ربما تكون محق
الأمر سبب  لى صدمه

52
00:03:33,171 --> 00:03:35,371
لم نذهب إلى هناك هذا الشهر

53
00:03:36,072 --> 00:03:38,672
- أجل، علينا الذهاب
- بسبب هذا ؟

54
00:03:38,972 --> 00:03:41,672
لا ، ليس هذا فقط

55
00:03:43,173 --> 00:03:46,573
أنت تهتمين بها ، وأنا كذلك
ولكن المنزل مهم

56
00:03:46,773 --> 00:03:49,273
تذكرى أيام الصيف التى قضيناها
هناك ونحن صغار

57
00:03:49,374 --> 00:03:50,974
قالت أنها تريد أعطاء المنزل لأحدنا

58
00:03:51,074 --> 00:03:53,174
وهذا يعنى نحن الأثنان
لأننا الأن مخطوبين

59
00:03:53,475 --> 00:03:55,875
لذا ما الخطأ فى أن نتأكد من حدوث هذا؟

60
00:03:56,076 --> 00:04:00,376
- رودى)، أحب الذهاب الى هناك)
- اذاً سوي الأمر

61
00:04:04,477 --> 00:04:07,877
قررت أحضار الرساله
(أردت عرضها على الطبيب (لورد

62
00:04:10,878 --> 00:04:12,578
أنت واثقة من حكمة هذا القرار؟

63
00:04:13,278 --> 00:04:15,578
أجل ، لو كان أحد يعرف
من أرسها فسيكون هو

64
00:04:16,379 --> 00:04:18,579
لكن عزيزتى أنها ماكره

65
00:04:22,081 --> 00:04:24,981
اذا توجب عليك
لكنى أقول أنه عليك حرقها

66
00:04:34,083 --> 00:04:35,383
أتعلم ماذا أحب؟

67
00:04:35,583 --> 00:04:37,483
يوماً ما عندما نتزوج
ونعيش معاً هنا

68
00:04:37,683 --> 00:04:40,383
سوف نستغنى عن الخدم
لأننا نريد بعضنا فقط

69
00:04:40,684 --> 00:04:42,384
أجل ، ماذا عن وجباتنا؟

70
00:04:42,784 --> 00:04:44,884
سنأكل بأصابعنا بجوار النيران

71
00:04:45,685 --> 00:04:47,585
لن يكون هناك أحد ليزعجنا

72
00:04:47,786 --> 00:04:50,686
أنا وأنت فقط
والرياح تهز الأشجار

73
00:05:01,088 --> 00:05:02,688
أين السيده (بيشوب)؟

74
00:05:03,288 --> 00:05:05,488
بمكان ما ، الردهه
دائماً كانت مظلمه

75
00:05:08,289 --> 00:05:09,689
يا ألهى

76
00:05:12,490 --> 00:05:14,390
لم أعتاد على هذا المستوى

77
00:05:15,390 --> 00:05:17,290
من المخجل أنها لا تنتفع بها الأن

78
00:05:17,390 --> 00:05:19,190
أنها لا تخرج من غرفتها الأن

79
00:05:19,291 --> 00:05:22,191
(انسه (كارلايل) سيد (وينتر
أنا اسفه

80
00:05:26,693 --> 00:05:28,693
الممرضات بارعات فى عملهن
بالرغم من ذلك

81
00:05:28,692 --> 00:05:31,392
الجلطه الأخيره أصابتها بسوء

82
00:05:34,094 --> 00:05:35,994
انظر، ها هى مساعده عظيمه اخرى

83
00:05:36,094 --> 00:05:38,194
لقد عادت من دراستها فى ألمانيا

84
00:05:38,295 --> 00:05:40,995
(لابد أنكما تتذكران (مارى
ابنة البستانى

85
00:05:41,895 --> 00:05:44,095
(مرحباً (ألينور) ، (رودى

86
00:05:44,295 --> 00:05:48,395
مرحباً (مارى) ، مر وقت طويل

87
00:05:49,497 --> 00:05:52,197
(مرحباً انسه (كارلايل) ، سيد (وينتر
سعيده لريتكما

88
00:05:53,197 --> 00:05:56,397
حالها ليس بهذا السوء اليوم
لكنها نائمة الان

89
00:05:56,598 --> 00:05:58,698
- أتريدون الدخول؟
- أجل أظن ذلك

90
00:05:59,398 --> 00:06:00,798
أن سمحتى لنا

91
00:06:02,799 --> 00:06:04,399
(شكراً لك أيتها الممرضه (هوبكينز

92
00:06:04,500 --> 00:06:06,600
- أتودون بعض من الشاى؟
- لا شكرا، أنا لا أشرب الشاى

93
00:06:09,200 --> 00:06:11,400
- سيد (وينتر)؟
- أجل

94
00:06:17,102 --> 00:06:18,902
ألينور

95
00:06:19,602 --> 00:06:21,102
(عمتى (لورا

96
00:06:23,903 --> 00:06:25,403
ظننت أنكِ نائمه

97
00:06:25,503 --> 00:06:29,703
لا ، ممده هنا كأسيره
كالمعتاد

98
00:06:30,404 --> 00:06:36,304
"ابتعد أيها الموت وفى السرور
الحزين أتركنى ممدده"

99
00:06:37,205 --> 00:06:38,905
مريضه كالمعتاد

100
00:06:39,106 --> 00:06:41,106
أنه يتخللنى

101
00:06:41,607 --> 00:06:44,207
رودى) رائع)

102
00:06:46,307 --> 00:06:51,507
أنا سعيده بخطوبتكما

103
00:06:52,108 --> 00:06:55,608
وأعلم أن والديك كذلك ايضاً

104
00:06:55,808 --> 00:06:59,608
أظن أنه ان الأوان
(أنا سعيد لرؤيتك عمتى (لورا

105
00:06:59,709 --> 00:07:02,509
- تبدين بخير
- لا ، لست كذلك

106
00:07:03,510 --> 00:07:07,610
رودى) من المؤكد أنك تريد)
بعض الراحه

107
00:07:08,112 --> 00:07:11,812
وأحب التحدث مع زوجتك المستقبليه

108
00:07:12,112 --> 00:07:14,312
حسناً ،سأمر عليك لاحقاً

109
00:07:15,513 --> 00:07:16,813
لكن لا تضغطى عليها

110
00:07:16,913 --> 00:07:19,713
وإلا سأتى الى هنا
منتحباً على سور قلعتك

111
00:07:26,014 --> 00:07:27,614
أرأيت (مارى)؟

112
00:07:27,715 --> 00:07:32,015
أجل ، لقد أندهشت
متى عادت؟

113
00:07:32,816 --> 00:07:37,016
منذ أسابيع عده
أنا واثقه بأننى أخبرتك

114
00:07:37,616 --> 00:07:40,116
أليست جميله؟

115
00:07:41,117 --> 00:07:45,217
أنا سعيده بعودتها من ألمانيا

116
00:07:46,718 --> 00:07:50,218
أنها رائعه فى معاملتها لي

117
00:07:51,119 --> 00:07:55,319
وأنا سعيده أنك و(رودى) معاً

118
00:07:57,521 --> 00:07:59,921
أنت تهتمى بشأنه؟

119
00:08:00,120 --> 00:08:01,420
بالفعل

120
00:08:01,621 --> 00:08:06,121
- بما يكفى لكن ليس أكثر من اللازم
- ماذا؟

121
00:08:06,722 --> 00:08:11,122
أنه شئ أعتدنا قوله

122
00:08:11,523 --> 00:08:14,723
يجب ألا تهتمى برجل أكثر من اللازم

123
00:08:16,624 --> 00:08:20,424
عمتى (لورا) أخبرينى بصدق

124
00:08:22,125 --> 00:08:27,225
أتعتقدين أن الحب أمر مفرح؟

125
00:08:31,527 --> 00:08:36,027
ألينور) ، ربما يجلب من الأسف)
أكثر من الفرح

126
00:08:36,928 --> 00:08:39,128
ولكن من يعيش بدونه؟

127
00:08:39,928 --> 00:08:45,228
من لم يحب ، لم يشعر بالحياه

128
00:08:52,330 --> 00:08:54,830
والان الانسه (كارلايل) هنا
مع خطيبها

129
00:08:55,231 --> 00:08:57,331
الانسه (كارلايل) مازالت معها

130
00:08:57,432 --> 00:08:59,632
- الانسه (كارلايل) ابنة أخيها؟
- بالضبط

131
00:09:00,532 --> 00:09:02,732
لم أكن واثقه بشأنها

132
00:09:02,932 --> 00:09:04,132
لا؟

133
00:09:04,332 --> 00:09:05,532
تحاول جاهده

134
00:09:05,633 --> 00:09:07,833
فى مجلة التاتلر يطلقون عليهم
"أبناء عم مقربين"

135
00:09:07,933 --> 00:09:10,333
ولكنها محظوظه لأنها حصلت
عليه ، وهى تعرف ذلك

136
00:09:10,534 --> 00:09:12,734
وراء عينها ، أنها قلقه كالهره الصغيره

137
00:09:16,535 --> 00:09:19,435
أذكر أننى كنت أغرق بعرقى
كنت أواصل بصعوبه

138
00:09:19,635 --> 00:09:21,735
لكنك فعلتها
ذهبت مباشرة للأعلى ،صحيح؟

139
00:09:21,936 --> 00:09:23,836
كان لابد أن تمسك بأحكام

140
00:09:24,037 --> 00:09:26,537
لم  أستطع، يداى كانت تنزلق
بسبب التعرق

141
00:09:26,737 --> 00:09:28,937
ثم وقعت على قدمى ضاحكاً

142
00:09:31,538 --> 00:09:35,438
مرحباً (ألينور) ، كنا نتذكر الايام الخوالى

143
00:09:35,539 --> 00:09:38,339
بالطبع ، لدينا الكثير لنتحدث عنه

144
00:09:38,539 --> 00:09:40,739
الشاى فى غرفة الجلوس

145
00:09:46,741 --> 00:09:49,841
اسمعنى ايها الطبيب
لقد قلت هذا مسبقاً

146
00:09:49,942 --> 00:09:54,842
فى أية مدينه متحضره
لقلت أننى أريد الأنتهاء منه

147
00:09:54,942 --> 00:09:59,442
وأنت كنت لتقضى علي
بدواء رائع لا يسبب ألم

148
00:09:59,743 --> 00:10:02,843
لست واثقاً بأننى أريد أن أشنق حالياً

149
00:10:03,144 --> 00:10:05,344
ليس الان ، فأمورك تبدوا بخير

150
00:10:06,045 --> 00:10:09,145
أتركى لى أموالك كلها
وسأعيد التفكير بالأمر

151
00:10:09,345 --> 00:10:11,145
..محتال

152
00:10:12,846 --> 00:10:14,846
إلى من كنت تنظر؟

153
00:10:16,046 --> 00:10:17,846
أبنة أخيك

154
00:10:18,047 --> 00:10:21,447
ألينور؟
هذا ذكرنى

155
00:10:21,647 --> 00:10:25,047
أنها تريد رؤيتك قبل أن تذهب

156
00:10:30,149 --> 00:10:32,149
اذاً ما رأيك بها؟

157
00:10:34,249 --> 00:10:37,049
أنها...خلابه

158
00:10:38,450 --> 00:10:42,050
أجل...خلابه
بالتأكيد

159
00:10:44,152 --> 00:10:47,552
أتعلم، يجب عليك الزواج

160
00:10:55,354 --> 00:10:58,454
أنا اسفه ، لكنى لا أثق بأحد اخر

161
00:10:58,654 --> 00:11:02,954
لا ، شعرت بالأطراء
لكنك محقه ، هذا كريه

162
00:11:04,455 --> 00:11:06,355
أظن أنها من أحد من القريه

163
00:11:06,456 --> 00:11:08,856
لكن الى من تشير اليه الرساله؟

164
00:11:09,257 --> 00:11:11,757
من يدخل على عمتى
بخلاف الممرضات؟

165
00:11:12,056 --> 00:11:16,056
تيد هورليك) البستانى)
يساعد فى نقل انبوب التنفس

166
00:11:16,758 --> 00:11:21,158
الانسه (بيشوب) والكاهن ، وأنا نفسى
و (مارى جيرارد) تبقى كثيراً بالطبع

167
00:11:21,659 --> 00:11:22,659
الممرضه (أوبرين) تقيم هنا

168
00:11:22,858 --> 00:11:25,558
والممرضه (هوبكينز) تأتى كل يوم

169
00:11:25,759 --> 00:11:28,259
أظن أن (مارى) هى الأجدد هنا

170
00:11:28,460 --> 00:11:31,960
أيمكن أن يغار أحد منها؟
هل تمتلك شقه؟

171
00:11:32,361 --> 00:11:33,861
لا أعتقد ذلك

172
00:11:33,961 --> 00:11:37,661
مع ذلك (تيد هورليك) يوفر
لها مكان للأقامه

173
00:11:37,961 --> 00:11:40,061
ربما ليس لها يد فى ذلك

174
00:11:40,462 --> 00:11:43,962
انا اسفه ، لكن مثل هذا
الأمر يجعلك متوتراً

175
00:11:44,163 --> 00:11:48,063
مجرد فكرة أن احدما يتجسس
ويحاول أن يبث فينا الشعور بالسوء

176
00:11:48,263 --> 00:11:50,163
أجل ، من الأفضل نسيانه

177
00:11:50,463 --> 00:11:53,063
أنت لطيف
لكنه أبله بالنسبة لى

178
00:11:53,264 --> 00:11:56,764
أن اطلب منك أن تؤدى
دور المحقق

179
00:11:56,865 --> 00:11:59,665
لا ، لن يؤدى أحد دور المحقق

180
00:11:59,866 --> 00:12:02,566
أعرف محقق حقيقى
(يدعى (بوارو

181
00:12:03,366 --> 00:12:04,566
أنه يقيم هنا لبضعة أيام

182
00:12:04,666 --> 00:12:07,066
يحضر أدله لقضية ميربرى

183
00:12:07,167 --> 00:12:11,667
أنه يشعر بالضجر
وسيوافق على فرصة كهذه

184
00:12:12,668 --> 00:12:14,568
لديه عادات خاصه به

185
00:12:14,768 --> 00:12:17,068
مثل الشاى العشبى

186
00:12:17,169 --> 00:12:19,569
أنه ساحر وذو حكمه

187
00:12:20,369 --> 00:12:21,769
عزيزى

188
00:12:22,170 --> 00:12:25,070
الطبيب الذى يحمل رساله
يكون نذير شؤم

189
00:12:25,271 --> 00:12:27,071
أتمنى أنها ليست
من أحدى أطبائى؟

190
00:12:27,170 --> 00:12:28,870
(بالطبع لا (بوارو
كيف حالك؟

191
00:12:29,371 --> 00:12:31,571
بلا شك لقد استقريت؟
هل تشعر ببعض الراحه؟

192
00:12:31,771 --> 00:12:34,271
ربما للبعض
لكن لى أنا فلدى عملى

193
00:12:34,472 --> 00:12:39,172
ما الممتع فى جمع أدله
لقضيه حللتها منذ عام؟

194
00:12:39,272 --> 00:12:41,672
لا شئ ، فأنا غارق فى الملل

195
00:12:41,873 --> 00:12:44,873
ربما يمكننى المساعده
فسيده اهتم لها

196
00:12:44,974 --> 00:12:47,874
جاءت الي بمشكله
رساله مجهوله

197
00:12:49,275 --> 00:12:51,575
أتعنى أننى سأشعر بالحماسه أخيراً؟

198
00:12:51,675 --> 00:12:54,475
لا تتحمس كثيراً
فأنا واثق بأنها مبتذله

199
00:12:56,376 --> 00:12:58,776
(ها هو (تيد هورليك
(بصحبة(مارى جيرارد

200
00:12:58,877 --> 00:13:01,077
أنها مدينه لمنزل
هينتربيرى

201
00:13:01,177 --> 00:13:03,377
والرساله تتحدث عن مقيمى هذا البيت

202
00:13:04,178 --> 00:13:06,478
أنه فيلم كبير مع الممثله
جاربو  ولقد صور فى باريس

203
00:13:06,578 --> 00:13:08,578
انا اسفه (تيد) لقد قلت لا

204
00:13:08,778 --> 00:13:12,178
- هل هناك أحد اخر؟
- بالطبع لا ، انا اسفه

205
00:13:12,779 --> 00:13:14,879
- أدخل لو سمحت
- شكراً لك

206
00:13:19,080 --> 00:13:22,080
كاتب الرساله كان حذراً للغايه

207
00:13:22,381 --> 00:13:23,681
أهذا أثار أنتباهك؟

208
00:13:29,583 --> 00:13:31,783
لاحظ الضغط على الورقه

209
00:13:35,283 --> 00:13:37,083
الان لاحظ الكلمات

210
00:13:37,584 --> 00:13:42,784
يبدوا أنه حقد
أوأنه يتظاهر بالحقد

211
00:13:43,184 --> 00:13:45,284
وأنا لا أعتقد أن كاتب الرساله

212
00:13:45,385 --> 00:13:48,485
يبتغى أثارة انتباه
(ألينور كارلايل)

213
00:13:48,786 --> 00:13:51,886
بالطبع ألا اذا كانت
ألينور كارلايل) كتبتها بنفسها)

214
00:13:51,987 --> 00:13:55,387
(هذا أقتراح غريب (بوارو
لقد رأيت كم كانت غاضبه

215
00:13:55,587 --> 00:13:56,587
غريب بالنسبة لك ربما

216
00:13:56,787 --> 00:13:58,887
ولكنى أجد طريقة لعبك غريبه للغايه

217
00:13:58,987 --> 00:14:02,287
- وكدت أن تضعنى فى خانة كش ملك
- كان هذا منذ زمن بعيد

218
00:14:04,889 --> 00:14:06,789
لأقول الحقيقه
عندما جئت الى هنا

219
00:14:07,790 --> 00:14:11,190
ظننت أن الرساله ستكون شئ تافه

220
00:14:12,190 --> 00:14:16,890
لكن الأهتمام بالتركيبه
الكلمات ، وحتى التصميم

221
00:14:17,091 --> 00:14:19,191
أخبرتنى أنها ليست القضيه

222
00:14:19,692 --> 00:14:22,092
بالطبع ربما لن تؤدى الى شئ

223
00:14:22,792 --> 00:14:27,792
لماذا؟ لماذا أشعر بأن
الشكل يبدوا غامضاً؟

224
00:14:30,694 --> 00:14:32,894
- (انسه (كارلايل
-  (سيده (بيشوب

225
00:14:34,994 --> 00:14:36,694
هل رأيت السيد (وينتر)؟

226
00:14:36,894 --> 00:14:40,294
لا ، لا أظن أنه بالأعلى
ربما فى الحديقه

227
00:14:40,595 --> 00:14:42,795
أجل ، شكرا لك

228
00:14:46,196 --> 00:14:50,196
(أنه كاف عزيزتى (مارى
لكن بأمكانك فعل الأفضل

229
00:14:50,397 --> 00:14:53,097
أجل ، خاصة مع مستوى تعليمك

230
00:14:53,198 --> 00:14:55,598
الان لنرى ما أرسلته خالتك

231
00:14:56,199 --> 00:14:58,899
(انا اسفه ، كنت أبحث عن السيد (وينتر

232
00:14:58,998 --> 00:15:02,898
- لم أراه ، أرأيته يا (مارى)؟
- لا ، لقد جئت للتو من مكتب البريد

233
00:15:03,700 --> 00:15:06,600
(أنها من خالتى (مارى
فى نيوزيلاندا ، شقيقة أمى

234
00:15:07,000 --> 00:15:09,900
لقد سميت بأسمها
دائما ترسل لى بعض الأشياء

235
00:15:10,101 --> 00:15:11,701
هذا لطيف

236
00:15:11,801 --> 00:15:16,101
لقد هاجرت قبل أن أولد
وهى الأن كل ما بقى من العائله

237
00:15:17,302 --> 00:15:19,402
شئ جميل

238
00:15:20,203 --> 00:15:23,503
أجل ، انا اسفه لمقاطعتك

239
00:15:25,403 --> 00:15:27,803
خذيها للسيده (ويلمان) لتراها

240
00:15:28,404 --> 00:15:32,004
لقد كانت لطيفه معى
اليوم كانت تقول،

241
00:15:32,205 --> 00:15:35,705
ربما ستساعدنى فى مستقبلى
كما فعلت مع تعليمى

242
00:15:43,407 --> 00:15:46,107
أظن أننى سأذهب لرؤية
عمتى (لورا) قبل الذهاب للفراش

243
00:15:46,208 --> 00:15:50,908
بالطبع ، سأنتظر هنا
وربما سأذهب معك بعد ذلك

244
00:15:51,208 --> 00:15:55,508
(ليس الليله ، السيده (بيشوب
سترعاها الليله، هناك وقت كاف

245
00:15:55,709 --> 00:15:58,309
حسناً سأدعك تنالين
قسط من الراحه الليله

246
00:15:59,010 --> 00:16:02,310
ما رأيك بـ(مارى) الليله؟

247
00:16:02,510 --> 00:16:06,210
ماذا؟ أجل ، أنها
انها فتاه لطيفه

248
00:16:15,113 --> 00:16:16,713
طاب مساؤك

249
00:16:45,619 --> 00:16:46,919
ماذا كنت تفعلين؟

250
00:16:47,119 --> 00:16:50,519
ألينور) كنت أعدل جلستها)
لتشعر براحة أكبر

251
00:16:56,220 --> 00:17:00,120
أجل ،طاب مساؤك

252
00:17:00,922 --> 00:17:03,422
طاب مساؤك

253
00:17:18,325 --> 00:17:20,625
(ألينور كارلايل)
(هذا (هيركيول بوارو

254
00:17:20,825 --> 00:17:23,125
- (سيد (بوارو
- (أنسه (كارلايل

255
00:17:23,426 --> 00:17:25,026
(هذا هو خطيبى السيد (وينتر

256
00:17:25,226 --> 00:17:26,726
- (سيد (وينتر
- كيف حالك؟

257
00:17:26,826 --> 00:17:29,126
- نحن ممتنون لحضورك
- على الاطلاق

258
00:17:29,227 --> 00:17:31,227
دعوتكم لى كانت لطفاً منكم

259
00:17:31,427 --> 00:17:34,227
لقد تشرفنا ، قضية كاتريت
كانت مثيره

260
00:17:34,428 --> 00:17:38,028
أجل ، بالنسبة لى كانت مثل تناول
نفس الوجبه ثلاث مرات يومياً

261
00:17:42,330 --> 00:17:44,730
(سيد (بوارو
(هذه (مارى جيرارد

262
00:17:44,829 --> 00:17:48,429
كان والدها البستانى
عادت لتوها من أوربا

263
00:17:48,830 --> 00:17:50,130
(انسه (جيرارد

264
00:17:50,231 --> 00:17:52,031
(تشرفت بلقائك سيد (بوارو

265
00:17:54,432 --> 00:17:56,332
سأخذ السلمون ، شكراً

266
00:17:56,632 --> 00:17:58,732
انسه (جيرارد) من أين فى أوربا؟

267
00:17:58,832 --> 00:18:01,532
ألمانيا ، كنت أقيم عند أقربائى
بجوار فريبرج

268
00:18:02,033 --> 00:18:04,733
الغابه المظلمه
أنها بلاد جميله

269
00:18:05,134 --> 00:18:08,034
أعتقد أن السياسين هناك
بارعين فى عملهم

270
00:18:08,234 --> 00:18:11,034
أتمنى أحياناً أن يكون
لدينا ساسه مثلهم

271
00:18:11,134 --> 00:18:13,534
أعتقد أنك محظوظ بهذا

272
00:18:14,035 --> 00:18:15,335
أصحيح؟

273
00:18:15,535 --> 00:18:18,235
من الممتع أن نقتح مجال
للسياسين الأوربيين

274
00:18:18,436 --> 00:18:20,636
- هل لى بكلمه (رودى)؟
- معذرة

275
00:18:26,437 --> 00:18:27,937
(اذا سيد (بوارو

276
00:18:28,138 --> 00:18:30,538
أتظن أن رسالتى مهمه؟

277
00:18:30,938 --> 00:18:33,338
ليس بأمكانى الأجابه الان

278
00:18:33,439 --> 00:18:37,739
بنظرى ، كل شئ مهم
حتى يثبت العكس

279
00:18:38,139 --> 00:18:40,839
حتى أسلوب د.(لورد) فى لعب الشطرنج

280
00:18:41,140 --> 00:18:44,740
- وهل فاز مره؟
- لا ، لكنه اقترب كثيراً أحدى المرات

281
00:18:45,541 --> 00:18:48,641
لا ، لديه تفكير جيد للعبه

282
00:18:53,642 --> 00:18:55,742
(هذه عمتى سيد (بوارو

283
00:18:55,843 --> 00:18:58,143
أخشى أنها مريضه لتنضم ألينا

284
00:19:02,044 --> 00:19:05,544
أظن أن الوقت مبكراً لتعلم
من كتب الرساله

285
00:19:05,845 --> 00:19:08,545
(لكنى أعرف أن د. (لورد
أخبرك عن أهل البيت

286
00:19:09,546 --> 00:19:11,946
ألديك شكوك حول من تشير أليه؟

287
00:19:12,246 --> 00:19:14,046
المتطفل؟

288
00:19:14,646 --> 00:19:18,146
لا حاجه للشك
الكاتب أوضح ما يريد

289
00:19:18,347 --> 00:19:19,847
كيف؟

290
00:19:20,047 --> 00:19:23,147
جملة "برئ تماماً" غريبه جداً

291
00:19:23,748 --> 00:19:28,348
لكنها بالتأكيد استخدمت بتأنى
أذاً أخبرينى يا انسه

292
00:19:28,449 --> 00:19:31,549
من هو كالحمل الوديع
والذى يبدوا برئ تماماً؟

293
00:19:32,650 --> 00:19:34,050
(مارى)

294
00:19:34,150 --> 00:19:35,050
أجل

295
00:19:51,353 --> 00:19:53,353
سيده (ويلمان) هل أنتِ بخير؟

296
00:19:53,753 --> 00:19:55,853
عزيزتى ، أنتِ لست بخير

297
00:19:56,954 --> 00:20:01,054
أبقى هادئه ،لقد أصابتك نوبه أخرى
سأستدعى الطبيب

298
00:20:01,355 --> 00:20:03,855
(من فضلك ، (لويس

299
00:20:04,455 --> 00:20:09,355
(أريد رؤية صورة (لويس

300
00:20:09,457 --> 00:20:11,357
ليس ثانيةً

301
00:20:18,258 --> 00:20:21,258
لا أستطيع فتح أشيائك الخاصه
يجب أن أحضر الطبيب

302
00:20:44,763 --> 00:20:47,963
سيده (ويلمان) أنتِ مريضه
يجب أن أحضر الطبيب الان

303
00:21:01,866 --> 00:21:03,866
لا بأس ، تمالكى نفسك

304
00:21:03,967 --> 00:21:07,967
لا تنهكى نفسك
أتريدين لأحد أن يأتى؟

305
00:21:12,268 --> 00:21:14,668
محاميك؟ أتريدين أن يأتى محاميك؟

306
00:21:18,770 --> 00:21:22,470
كأحتياط؟ أتريدين تغير
شئ فى الوصيه؟

307
00:21:23,870 --> 00:21:27,370
(متعلق بـ(مارى
(مارى جيرارد)

308
00:21:27,471 --> 00:21:29,771
سأستدعى المحامين
سيدون) سيأتى حالاً)

309
00:21:29,872 --> 00:21:34,172
- لا تقلقى بشأن هذا
- أستريحى الأن، سيتم كل شئ

310
00:21:41,474 --> 00:21:42,774
هل لى بالدخول؟

311
00:21:43,374 --> 00:21:45,574
أجل بالطبع
الطبيب بالداخل

312
00:21:51,676 --> 00:21:53,976
أجل

313
00:21:54,977 --> 00:21:58,077
شكراً لك، سأقابله هنا غداً
الى اللقاء

314
00:22:00,577 --> 00:22:03,777
سيدون) لن يأتى الا غداً)
أهذا مناسب؟

315
00:22:03,878 --> 00:22:08,178
أجل  ، أصابتها جلطه أخرى
لكن بالتأكيد لديها بعض الوقت

316
00:22:09,179 --> 00:22:11,579
هناك بعض التحسن
منذ الليله الماضيه

317
00:22:18,681 --> 00:22:20,381
هل فقدت شيئاً عزيزتى؟

318
00:22:20,681 --> 00:22:23,981
(بشأن (أليزا رايكين
المصابه بورم فى القريه

319
00:22:24,481 --> 00:22:26,881
أنا واثقه أننى وضعت
أنبوب المورفين خاصتها هنا

320
00:22:26,982 --> 00:22:29,782
من أجل يوم غد
لكنها أختفت

321
00:22:30,083 --> 00:22:33,383
لقد وضعت حقيبتى فى الردهه بالأسفل

322
00:22:34,184 --> 00:22:37,684
لماذا لا تبحثين ثانية عزيزتى؟
لا أحد هنا سيأخذها

323
00:22:39,284 --> 00:22:41,184
لا ، لقد أختفت

324
00:22:43,685 --> 00:22:45,985
الان وقد أنتهى عملك
(ظننت أنك ستفرح (بوارو

325
00:22:46,286 --> 00:22:47,786
قررت العوده الى لندن عزيزى

326
00:22:47,987 --> 00:22:50,987
لكنى لا أحب العمل غير المنتهى

327
00:22:51,887 --> 00:22:53,187
- الرساله؟
- أجل

328
00:22:53,887 --> 00:22:56,687
ربما تريدها أن تكون
أكثر مما هى عليه

329
00:22:58,288 --> 00:23:02,088
أعدك ، هناك أشياء أخرى
يفكرون بها الأن

330
00:23:02,288 --> 00:23:03,788
- أجل
- أشياء عاديه

331
00:23:04,689 --> 00:23:06,989
سأعيد هذه الرساله بتردد

332
00:23:07,090 --> 00:23:08,990
ولأنها ليست ملكى

333
00:23:10,290 --> 00:23:12,190
أطلب منهم أن يحفظوها من فضلك

334
00:23:13,091 --> 00:23:16,391
- وأبقينى على أطلاع بالمستجدات
- أنا واثق أنه لن يحدث شئ

335
00:23:17,491 --> 00:23:19,191
- بالطبع
- جيد

336
00:23:31,294 --> 00:23:34,794
ليس من المعقول أن نعتمد عليها
حتى أن محققك لم يصل لشئ

337
00:23:35,095 --> 00:23:37,595
لكن (رودى) ، لقد طلب أن نحتفظ بها

338
00:23:37,696 --> 00:23:39,796
بلا شك حتى يغطى على فشله

339
00:23:40,996 --> 00:23:44,496
لقد ذهب الأن ولدينا أشياء أهم
للتفكير بها

340
00:23:47,097 --> 00:23:49,597
لقد قال الطبيب أنها ستنجو من ذلك

341
00:23:51,198 --> 00:23:53,798
لا يجب أن تفرح
أنها لا تريد ذلك

342
00:23:53,898 --> 00:23:57,598
لا ، لكن رؤيتها هكذا

343
00:23:59,299 --> 00:24:02,599
(أنا متعبه جداً (رودى
سأذهب للفراش مبكراً

344
00:24:03,501 --> 00:24:04,801
ماذا ستفعل؟

345
00:24:05,001 --> 00:24:07,201
سأدعك تنامين
تبدين منهكه

346
00:24:07,301 --> 00:24:09,601
سألعب البلياردو أو شئ
من هذا قبل أن أصعد

347
00:24:24,504 --> 00:24:27,304
(ألينور) ، الممرضه (هوبكينز)
سعيده ببقائها الليله

348
00:24:27,505 --> 00:24:30,205
(وستحل مكان (أوبرين
لكنها تريد التحدث معك

349
00:24:30,306 --> 00:24:33,206
(شكرأ لك (مارى
...هل ستذهبين للمنزل الان،أم

350
00:24:34,506 --> 00:24:37,906
- أود البقاء
- بالطبع اذا كنت تريدين البقاء بالقرب

351
00:24:38,407 --> 00:24:40,307
يمكنك استخدام الغرفه فى النهايه

352
00:24:40,507 --> 00:24:42,307
- عمتى ستحب ذلك
- شكراً لك

353
00:24:44,007 --> 00:24:45,507
طاب مساؤك

354
00:25:38,018 --> 00:25:41,818
...لكنى.. ، لا أعلم

355
00:26:00,421 --> 00:26:01,921
(انسه (كارلايل

356
00:26:03,222 --> 00:26:07,122
(انسه (كارلايل
السيده (ويلمان) تتألم

357
00:26:07,523 --> 00:26:10,423
استدعيت الطبيب
يجب أن تأتى

358
00:26:12,924 --> 00:26:14,324
أنا أتيه

359
00:26:38,629 --> 00:26:40,329
انا اسف

360
00:26:40,929 --> 00:26:42,429
أكان مؤلماً؟

361
00:26:42,630 --> 00:26:44,530
لا ، مطلقاً

362
00:26:45,330 --> 00:26:48,630
أحياناً تحدث انتكاسه مفاجأه
و تكون سريعه

363
00:26:49,131 --> 00:26:51,331
وفيها بعض الرحمه

364
00:26:51,631 --> 00:26:54,131
إن كان فى هذا عزاء لكِ

365
00:27:09,335 --> 00:27:11,435
(انا اسف (ألينور

366
00:27:14,036 --> 00:27:16,636
لكن حمداُ لله على هذا

367
00:27:17,136 --> 00:27:20,436
لن أتحمل أن أراها فى هذه
الحاله التى كانت عليها الليله

368
00:27:21,337 --> 00:27:22,837
أنت...رأيتها الليله

369
00:27:23,037 --> 00:27:28,437
...ماذا؟ أجل
تركت لعب الورق ورأيتها سريعاً

370
00:27:29,138 --> 00:27:31,438
حينما كانت الممرضه تحضر الشاى

371
00:27:34,339 --> 00:27:39,639
كانت مستلقيه ، وتتنفس بصعوبه
كرهت أن أراها هكذا

372
00:27:41,740 --> 00:27:44,540
لهذا ربما كنت أشعر
بضيق طوال الليل

373
00:27:45,441 --> 00:27:47,641
شعرت أننى لست على ما يرام

374
00:27:48,942 --> 00:27:50,542
لا؟

375
00:27:56,943 --> 00:28:01,743
يجب أن تذهبى للفراش
لن أزعجك ، ليس الليله

376
00:28:07,045 --> 00:28:08,945
(طاب مساؤك (رودى

377
00:28:16,948 --> 00:28:19,448
- أريد جريدة التايمز
- حسناً سيدى

378
00:28:21,348 --> 00:28:23,548
- شكراً لك
- شكراً لك سيدى

379
00:28:26,649 --> 00:28:28,549
المكتبه البريطانيه من فضلك

380
00:28:42,252 --> 00:28:44,252
لورا ويلمان ) توفت فجأه)
على فراشها فى منزل وينتربيرى

381
00:28:44,353 --> 00:28:47,053
فى 16 سبتمبر 1936
الجنازه كنيسة هنتربيرى

382
00:28:47,153 --> 00:28:49,453
فى 21 من سبتمبر

383
00:28:50,053 --> 00:28:51,953
من التراب الى التراب

384
00:28:52,154 --> 00:28:57,354
ستنعم فى الحياه الأبديه
ليوم الساعه ، آمين

385
00:29:09,858 --> 00:29:11,558
لقد عدت فقط بسبب هذا؟

386
00:29:13,458 --> 00:29:17,858
كان مفاجئ تماماً ، أخطأت بالتفاؤل
فى التشخيص

387
00:29:18,859 --> 00:29:21,059
أحياناً يتغيرون بسرعه

388
00:29:21,760 --> 00:29:24,160
أصابتها جلطه أخرى
أثرت عليها بشده

389
00:29:25,160 --> 00:29:26,960
لذا ، الرساله كانت صحيحه

390
00:29:27,060 --> 00:29:29,260
قالت أنها ستموت بعد جلطه أخرى

391
00:29:29,561 --> 00:29:32,861
أجل صحيح ، بالنظر الى شدة الجلطه
الأولى ، لم يكن ملاحظاً

392
00:29:33,562 --> 00:29:35,762
بوارو) أعتقد أنك تبالغ)

393
00:29:35,962 --> 00:29:37,062
ليس هناك جريمة قتل

394
00:29:37,262 --> 00:29:41,562
كن صادقاً معى ، برأيك كخبير
أهذا صحيح تماماً؟

395
00:29:41,763 --> 00:29:45,363
أجل، وأطلب منك كصديق أن تصدقه

396
00:29:45,764 --> 00:29:47,664
لم تعطى لى الخيار

397
00:29:47,765 --> 00:29:50,465
- لا أريد أن أرى اناس غاضبون
- جيد.

398
00:29:52,565 --> 00:29:54,465
- متى ستعود؟
- لن أعود

399
00:29:55,166 --> 00:29:57,166
سأبقى لبعض الوقت

400
00:29:59,167 --> 00:30:02,667
وربما نلعب الشطرنج

401
00:30:09,568 --> 00:30:13,568
نحن تقريباً جميعنا هنا
يا للعار أنهم لم يقدموا

402
00:30:13,770 --> 00:30:16,470
الشاى للقريه
ليس الأمر كما بدونه

403
00:30:17,069 --> 00:30:20,569
ربما لكن الأنسه (كارلايل) لا تبدوا بخير

404
00:30:20,770 --> 00:30:22,770
أشك أن لديها القوه

405
00:30:22,971 --> 00:30:25,071
قويه كفايه لتسمع الوصيه

406
00:30:25,372 --> 00:30:28,372
المحامى معها بالأسفل الأن
والسيده (ويلمان) أكدت على

407
00:30:28,471 --> 00:30:31,471
وجبه خفيفه بعد الجنازه
صدقى كلامى

408
00:30:32,573 --> 00:30:34,173
أردت أن اسألك

409
00:30:34,373 --> 00:30:37,073
هل وجدت أنبوب المورفين
عندما عدت للمنزل؟

410
00:30:37,174 --> 00:30:41,374
لا ، لم أجده
لا أعرف

411
00:30:42,974 --> 00:30:46,974
كان هناك بعض الورق وأشياء أخرى
رميتها ربما كانت بينها

412
00:30:48,076 --> 00:30:51,176
لابد أنه كذلك، لن أقلق اذا
لو كنت مكانك

413
00:30:53,676 --> 00:30:56,776
حان وقت الوداع

414
00:31:01,478 --> 00:31:05,278
(أنا اسف لما حدث أنسه (كارلايل
(سيد(وينتر

415
00:31:05,378 --> 00:31:08,478
أشعر بالرثاء أنها لم تستدعنى مبكراً

416
00:31:09,079 --> 00:31:12,879
سيد (سيدون) من الواضح
أنها أرادت تغير وصيتها

417
00:31:13,180 --> 00:31:18,380
(واضح للعيان ، لقد ذكرت (مارى
وأرادت تغيرها

418
00:31:18,681 --> 00:31:22,581
انسه (كارلايل) أؤكد لك أنك
مخطئه فى هذا الأفتراض

419
00:31:22,982 --> 00:31:28,082
لا يمكن أن يحدث تغير
فعمتك لم تكتب وصيه

420
00:31:28,583 --> 00:31:30,783
- ماذا؟
- هذا غير عادى

421
00:31:30,883 --> 00:31:33,883
(ليس كما تظن سيد (وينتر

422
00:31:33,984 --> 00:31:36,084
الناس لديهم معتقد خرافى
بأنه اذا كتب وصيه

423
00:31:36,284 --> 00:31:39,384
سيموتون ، لذا لا يكتبونها

424
00:31:39,585 --> 00:31:41,085
ألم تقنعها؟

425
00:31:41,286 --> 00:31:43,486
دائماً، لكنها كانت تردد نفس الأمور

426
00:31:43,585 --> 00:31:48,785
بأنها لن تموت الأن
أخشى أنها الطبيعه البشريه

427
00:31:49,887 --> 00:31:54,687
المرء يتجنب فى حياته
كل ما تنفر اليه نفسه

428
00:31:56,088 --> 00:31:58,288
لذا ، النتيجه بسيطه

429
00:31:59,188 --> 00:32:01,488
بما أن عمتك ماتت بدون أرث

430
00:32:01,589 --> 00:32:06,789
أووصيه أو ودائع أو عقارات
كل شئ بما فيه هذا المنزل

431
00:32:06,891 --> 00:32:10,491
يذهب الى أقرب أقربائها
وهو أنتِ بالطبع

432
00:32:10,691 --> 00:32:12,891
(أبنة أخيها (ألينور كارلايل

433
00:32:13,091 --> 00:32:14,391
كل شئ؟

434
00:32:14,592 --> 00:32:18,792
بخلاف ضريبة التركات
فالوضع المالى يبقى قوياً

435
00:32:21,292 --> 00:32:22,792
لا (ألينور) يجب أن تحصلى
عليه كله

436
00:32:22,893 --> 00:32:25,093
لا أريدك أن تفكرى بخلاف هذا
أنه حقك

437
00:32:25,193 --> 00:32:27,993
لكن (رودى) ، قلنا أنه لا يهم
من سيحصل على المال

438
00:32:28,094 --> 00:32:30,094
طالما أننا سنتزوج ، أتذكر؟

439
00:32:30,195 --> 00:32:31,695
أجل

440
00:32:31,895 --> 00:32:34,295
لكن...هل سنتزوج؟

441
00:32:34,795 --> 00:32:37,395
ظننت أن هذا هوالأمر
ألا اذا كنت تفكرى بأمور أخرى

442
00:32:38,596 --> 00:32:40,796
رودى) كن صادقاً معى)

443
00:32:40,897 --> 00:32:42,897
اسف ، لا اعرف ماذا حل بى

444
00:32:42,997 --> 00:32:46,997
أنا اعرف ، أنها (مارى) أليس كذلك؟

445
00:32:50,098 --> 00:32:52,298
لقد رأيتك

446
00:32:53,999 --> 00:32:55,699
...يا ألهى

447
00:32:56,000 --> 00:32:58,400
شيئاً حدث عند وصولى الى هنا

448
00:32:58,600 --> 00:33:01,400
عندما كنا فى الحديقه
لا أعلم ما هو

449
00:33:02,100 --> 00:33:06,400
أليس واضحاً، كلما تنظرأليها
أراه فى وجهك

450
00:33:06,801 --> 00:33:10,901
لم أرد أن أشعر بهذا
فأنا سعيد تماماً

451
00:33:12,202 --> 00:33:14,502
وهذا يفسد أحترامى وعقلانيتى

452
00:33:14,602 --> 00:33:17,902
لكن الحب ليس عقلانى

453
00:33:22,805 --> 00:33:24,905
(من الأفضل أن تستعيد هذا (رودى

454
00:33:33,807 --> 00:33:35,507
هل ستتزوجك؟

455
00:33:37,907 --> 00:33:39,307
لا أعرف

456
00:33:43,908 --> 00:33:47,908
أمنح الأمور وقتاً
أذهب الى فرنسا لأسبوعين

457
00:33:48,609 --> 00:33:52,909
صفى ذهنك
إن كان شعورك كما هو بعد عودتك

458
00:33:53,010 --> 00:33:54,610
فهذا الوقت لتسعى وراءه

459
00:33:56,010 --> 00:33:59,310
أنا لا أستحقك حتى لو صديق

460
00:34:05,112 --> 00:34:07,412
أحياناً يبدوا الأمر كالحلم

461
00:34:08,013 --> 00:34:10,113
كما لو استيقظت لأرى أنها ليست موجوده

462
00:34:10,213 --> 00:34:11,513
ولكنها موجوده

463
00:34:25,216 --> 00:34:26,916
(اللعنه عليكِ (مارى

464
00:34:36,518 --> 00:34:38,418
مارى)....إجلسى من فضلك)

465
00:34:40,119 --> 00:34:41,519
شكراً لك

466
00:34:43,519 --> 00:34:47,119
ما هى خططك الان؟
هل ستسافرين للخارج؟

467
00:34:47,220 --> 00:34:50,320
ليس الان، فيجب أن
أجرد أشياء والدي

468
00:34:50,421 --> 00:34:52,921
فى كوخ المنزل
وهذا سيستغرق بعض الوقت

469
00:34:53,522 --> 00:34:55,822
أنا أرتب الأشياء منذ عودتى

470
00:34:57,522 --> 00:35:00,922
كما تعلمين ، فأن عمتى كانت مهتمه بكِ

471
00:35:01,723 --> 00:35:03,723
أجل ، كانت بغاية اللطف

472
00:35:05,324 --> 00:35:07,924
أنتِ تعلمين أنها لم تترك وصيه

473
00:35:08,524 --> 00:35:13,724
كنت أفكر فى أنها لوعاشت

474
00:35:14,425 --> 00:35:16,625
لأرادت أن تغير بعض الأمور

475
00:35:17,326 --> 00:35:19,926
بالفل استقطعت مبالغ ماليه للخدم

476
00:35:20,026 --> 00:35:22,326
لكنك لستِ من هذه الفئه

477
00:35:22,926 --> 00:35:26,726
لقد أرادت أن تؤمن مستقبلك

478
00:35:26,827 --> 00:35:29,927
لهذا لقد رتبت الأمر
بمجرد أن تنتهى الأجراءات

479
00:35:30,128 --> 00:35:33,628
لتحصلى على 7 ألاف جنيه

480
00:35:35,229 --> 00:35:38,629
هذا المبلغ سيكون لكِ
أفعلى به ما تشائين

481
00:35:41,130 --> 00:35:42,630
شكراً لكِ

482
00:35:46,131 --> 00:35:48,731
كانت مفاجأه أنها لم تترك وصيه

483
00:35:48,831 --> 00:35:50,531
لكن ، العديد لا يكتبونها

484
00:35:50,632 --> 00:35:52,532
أجل ، لقد كتبت واحده هذه السنه

485
00:35:53,032 --> 00:35:54,132
وصيه؟

486
00:35:54,233 --> 00:35:56,633
الممرضه (أوبرين) تظن
أن على الجميع كتابتها

487
00:35:56,833 --> 00:35:59,833
لدى خاله فى نيوزيلندا
سميت على اسمها

488
00:36:02,234 --> 00:36:03,934
لقد كنتِ كريمه

489
00:36:04,034 --> 00:36:07,634
أنها رغبة عمتى
أو هذا ما أظنه

490
00:36:12,235 --> 00:36:13,835
شكرا لكِ

491
00:36:24,338 --> 00:36:26,338
- (صباح الخير انسه (جيرارد
- مرحباً

492
00:36:26,438 --> 00:36:27,538
أنت فى عجله من أمرك؟

493
00:36:27,739 --> 00:36:30,839
لدى أخبار جيده
فانا أواعد أحد ما

494
00:36:31,039 --> 00:36:32,739
أنا سعيد من أجلك انسه

495
00:36:35,340 --> 00:36:37,940
هل قررت الأقامه فى القريه؟

496
00:36:38,640 --> 00:36:40,540
سأبقى الان

497
00:36:41,041 --> 00:36:45,841
أجل بالطبع
لن أؤخرك أكثر من هذا

498
00:36:48,642 --> 00:36:51,342
انسه كونى حذره وانتِ هنا

499
00:36:53,143 --> 00:36:54,543
بالطبع

500
00:37:05,045 --> 00:37:10,345
أنكِ محظوظه (مارى) لأن الأنسه
كارلايل) قررت فعل الشئ المناسب)

501
00:37:11,247 --> 00:37:15,447
لم تبدوا سعيده بذلك

502
00:37:15,947 --> 00:37:19,347
مفاجأه ، بعد ما حدث
(بينك وبين السيد (وينتر

503
00:37:19,748 --> 00:37:21,948
أنه ليس بشأننا

504
00:37:22,149 --> 00:37:25,549
اسفه عزيزتى ، لكن القريه
كلها تتحدث فى الأمر

505
00:37:28,550 --> 00:37:30,050
أنا لم أجبره على ذلك

506
00:37:30,150 --> 00:37:32,950
ولكن هل قدم عرض للزواج؟

507
00:37:34,051 --> 00:37:37,951
الحقيقه...هذا واضحاً

508
00:37:38,352 --> 00:37:41,052
ها أنتم ، أليس هذا شاعرى؟

509
00:37:42,452 --> 00:37:43,952
معذرة

510
00:37:47,154 --> 00:37:51,854
أمل أن كل شئ بخير
أتساءل إن لم يجرحها؟

511
00:37:52,054 --> 00:37:56,254
أعلم ، عائلة هذا المنزل
لم يكن لديها حظاً فى الحب

512
00:38:08,357 --> 00:38:11,357
(انسه (كارلايل
أتسمحين أن أنضم أليك؟

513
00:38:11,958 --> 00:38:13,458
أجل بالطبع

514
00:38:14,559 --> 00:38:15,859
أريد التحدث بشأن رسالتك المجهوله

515
00:38:16,059 --> 00:38:18,059
لا اعرف من كتبها بعد

516
00:38:18,459 --> 00:38:20,559
- ...الرساله
- أجل

517
00:38:21,060 --> 00:38:23,560
حدثت أمور كثيره مؤخراً
لقد كدت أن أنساها

518
00:38:24,661 --> 00:38:28,661
أخشى سيد (بوارو) أن الرساله أحترقت

519
00:38:29,861 --> 00:38:33,261
لا يهم من أرسلها الان
لن نعرف ابداً على اية حال

520
00:38:33,662 --> 00:38:38,162
انسه (كارلايل) لا يهم
أن مزقت الرساله ، أنها هنا

521
00:38:39,664 --> 00:38:42,264
قلت لم اعرف من كتبها بعد
لم أقل أبداً

522
00:38:42,364 --> 00:38:46,064
لذا من فضلك، اظهرى بعض الثقه فى مهاراتى

523
00:38:47,665 --> 00:38:49,765
(انا اسفه سيد (بوارو

524
00:38:50,565 --> 00:38:53,065
الحقيقه أننى شاردة الذهن قليلاً

525
00:38:53,666 --> 00:38:56,266
بالتأكيد سمعت أن خطبتى فسخت

526
00:38:56,366 --> 00:38:58,266
وبالتأكيد القريه كلها تتحدث عن الأمر

527
00:38:58,667 --> 00:39:01,367
أجل ، انا اسف لسماع هذا

528
00:39:01,967 --> 00:39:06,067
اسمحى لى أن أقدم عظيم تعاطفى

529
00:39:07,469 --> 00:39:12,769
بمقدورى فهم ألم القلب
أنه مكان موحش

530
00:39:15,470 --> 00:39:16,970
شكراً لك

531
00:39:19,671 --> 00:39:24,371
بالتأكيد صعباً عليك حادثة
عودة شخص ما

532
00:39:26,172 --> 00:39:31,972
جمال امرء اخر
يدمر حياتك فجأه

533
00:39:35,673 --> 00:39:38,973
أجل ، لكن الرجل الذى يقع
تحت نفوذ هذا الأمر

534
00:39:39,274 --> 00:39:42,374
ليس على الاغلب مستقر
أليس كذلك؟

535
00:39:42,875 --> 00:39:48,275
لا ليس كذلك، أنها هى فقط
لا أحد بمقدوره تغيره ، لا أحد

536
00:39:48,876 --> 00:39:53,676
مارى) دمرت كل شئ)
...ولا أستطيع فعل شئ، أتمنى

537
00:39:54,377 --> 00:39:56,977
...أتمنى بشده

538
00:39:58,378 --> 00:40:00,478
أن تموت...

539
00:40:11,980 --> 00:40:13,780
هيا (بوارو) أشربها

540
00:40:14,881 --> 00:40:18,781
أترى أنه يزعجك ايضاً عزيزى
الكأس المنسكب

541
00:40:18,982 --> 00:40:22,382
أنه ممتاز بكل سبله
ولقد قررت ألا أشربه

542
00:40:22,483 --> 00:40:24,583
سأنتظر، وهذا يسبب لك الضيق

543
00:40:25,283 --> 00:40:26,883
بماذا تفكر؟

544
00:40:27,683 --> 00:40:32,783
أفكر بعمل غير مكتمل
عمل مؤجل

545
00:40:34,885 --> 00:40:37,885
:مثل هذا
السكب بدون الشرب

546
00:40:38,185 --> 00:40:42,085
وبالتأكيد لقد سُكبت
وسوف تٌشرب...ولكن لا

547
00:40:47,087 --> 00:40:51,987
ونفس الأمر هنا
الجريمه تكون بنفس الأمر ايضاً

548
00:40:54,488 --> 00:40:56,688
لقد طلبت منى البقاء هنا

549
00:40:56,889 --> 00:41:00,589
لكن أحياناً مثل قضية الرساله
رأيت مثال لهذا

550
00:41:03,390 --> 00:41:05,190
رأيت لون

551
00:41:06,790 --> 00:41:11,790
أشعر بداخل قلبى بالمحتوم

552
00:41:14,693 --> 00:41:17,093
والان ماذ بمقدورى أنا (بوارو) فعله؟

553
00:41:18,193 --> 00:41:19,793
لا شئ

554
00:41:21,493 --> 00:41:24,593
الكأس على المنضده ينتظر

555
00:41:26,195 --> 00:41:28,395
ينتظر أحد أن يشربه

556
00:41:33,296 --> 00:41:34,796
أنا؟

557
00:41:35,196 --> 00:41:38,396
الطباخه والخدم فى أجازه لأسبوع
كما طلبت

558
00:41:38,497 --> 00:41:40,597
لكنى لا اطلب أجازه

559
00:41:40,897 --> 00:41:43,897
لا يجب أن تبقى وحيده
فى المنزل..هذا ليس بصواب

560
00:41:44,497 --> 00:41:48,597
سيده (بيشوب) أنا سأجرد
أشياء عمتى بهدوء

561
00:41:48,799 --> 00:41:52,299
لا أحتاج الى أحد
أنا واثقه بأننى سأبيعه

562
00:41:53,299 --> 00:41:56,499
الخدم الأخرين يتساءلون أن كانت هذه
هى القضيه

563
00:41:56,700 --> 00:41:59,300
- بالطبع ، لقد تمنينا
- ...أجل

564
00:41:59,901 --> 00:42:01,401
تمنيت انا ايضاً

565
00:42:07,902 --> 00:42:10,202
انسه (كارلايل) ماذا أستطيع فعله؟

566
00:42:10,302 --> 00:42:12,202
(أريد بعض صلصة الشطائر سيد (تيرنر

567
00:42:12,303 --> 00:42:15,603
بالطبع ، ماذا تحبين؟

568
00:42:15,904 --> 00:42:19,304
سمك السلمون أم الجمبرى و سرطان
البحر أم لحم الضأن واللسان؟

569
00:42:20,304 --> 00:42:23,304
بالرغم من الأسماء
أظن أن مذاقهم لا يختلف

570
00:42:23,505 --> 00:42:27,105
بطريقة ما بالطبع
ولكن مذاقهم لذيذ

571
00:42:27,806 --> 00:42:31,206
أريد سمك السلمون
والجمبرى وسرطان البحر

572
00:42:33,306 --> 00:42:36,606
الناس يخشون صلصة السمك

573
00:42:37,508 --> 00:42:39,808
لقد حدثت بعض حالات
التسمم الغذائى

574
00:42:40,008 --> 00:42:43,608
(أؤكد لك انسه (كارلايل
أنه نوع ممتاز

575
00:42:43,709 --> 00:42:45,709
لم أتلقى شكوى ابداً

576
00:42:45,909 --> 00:42:49,409
بالطبع ، أنا لم أقصد شئ
شكراً لك

577
00:43:03,512 --> 00:43:04,812
(يجب أن نسرع (مارى

578
00:43:04,913 --> 00:43:07,113
الانسه (كارلايل) تنتظرنا على الغداء

579
00:43:07,213 --> 00:43:09,613
حسناً أنها اخر شئ
فى غرفة المعيشه

580
00:43:11,013 --> 00:43:12,813
يا لها من حيره

581
00:43:13,414 --> 00:43:15,914
هلى وجدت بعض قفازات البستنه؟

582
00:43:16,015 --> 00:43:17,115
انتظرى

583
00:44:12,925 --> 00:44:14,525
مرحباً

584
00:44:20,927 --> 00:44:25,327
معذرة هل أفزعتك؟
كنت أحضر مريلة المطبخ الأخرى

585
00:44:25,927 --> 00:44:27,127
بالطبع

586
00:44:27,528 --> 00:44:29,428
أنا أصنع الشطائر

587
00:44:31,729 --> 00:44:34,829
رأيت السيد (وينتر) فى المدينه
هل عاد مبكراً؟

588
00:44:34,930 --> 00:44:39,430
ماذا؟ لا (رودى) ليس هنا
مازال خارج البلاد

589
00:44:41,030 --> 00:44:44,730
بالتأكيد كان هو
ربما كنت مخطئه

590
00:44:45,731 --> 00:44:47,231
أجل

591
00:45:01,335 --> 00:45:03,835
اسفه، يبدوا أن هناك
الكثير من الذباب حولنا

592
00:45:07,535 --> 00:45:10,935
(السلمون من أجلك (مارى
أنه الأقرب هنا

593
00:45:11,036 --> 00:45:13,036
شكراً لك

594
00:45:27,440 --> 00:45:30,540
أنا اسفه، الأخرى
الجمبرى وسرطان البحر

595
00:45:31,139 --> 00:45:32,539
شكرا لك

596
00:45:34,140 --> 00:45:37,140
كنت سأحضر بعض القهوه لكنى نسيت

597
00:45:37,241 --> 00:45:38,941
أن كان هناك شاى سأصنع البعض

598
00:45:39,042 --> 00:45:41,542
أجل ، أنا لا أريد

599
00:45:52,944 --> 00:45:55,544
الولد الشقى وضع القدر على النار

600
00:45:56,744 --> 00:45:59,644
أتذكرين كنا نغنى ذلك
ونحن صغار؟

601
00:45:59,845 --> 00:46:01,345
أجل أتذكر

602
00:46:02,246 --> 00:46:04,246
أمر مؤسف

603
00:46:05,247 --> 00:46:07,047
لا يمكننا العوده للماضى

604
00:46:24,650 --> 00:46:26,250
ها نحن

605
00:46:31,752 --> 00:46:33,252
مذاقه لذيذ وقوى

606
00:46:34,951 --> 00:46:36,951
- (تفضلى (مارى
- شكراً لك

607
00:46:38,252 --> 00:46:40,752
(هذا تفكير رائع (ألينور

608
00:46:41,153 --> 00:46:45,653
من المزعج الحصول على أجازه
ونذهب للقريه لتناول الغداء

609
00:46:51,755 --> 00:46:53,555
هل أنتِ بخير (مارى)؟

610
00:46:54,456 --> 00:46:56,856
الشطيره كانت لاذعه فقط

611
00:46:57,356 --> 00:46:59,656
أرجو أن الصلصه كانت جيده

612
00:47:00,556 --> 00:47:05,756
شطيرتى لا بأس بها
أتريدين المزيد من الشاى؟

613
00:47:08,758 --> 00:47:11,258
ألا تريدين كوباً انسه (كارلايل)؟

614
00:47:11,758 --> 00:47:13,358
لا ، شكرا لك

615
00:47:13,659 --> 00:47:16,859
اذاً سأذهب وأطفئ الغلايه

616
00:47:17,360 --> 00:47:20,660
لقد تركته فى حال
أحتجنا لغلى القدر ثانيةً

617
00:47:27,161 --> 00:47:28,661
مارى)؟)

618
00:47:29,562 --> 00:47:31,062
أجل؟

619
00:47:35,263 --> 00:47:36,063
لا شئ

620
00:47:46,965 --> 00:47:50,065
ظننت اننى رأيت رجل بالخارج
هل يوجد أحد هنا؟

621
00:47:50,165 --> 00:47:51,965
لا ، (تيد) فقط

622
00:47:52,666 --> 00:47:55,266
لم يكن هو
الجو حار هنا

623
00:47:55,967 --> 00:47:57,667
أجل ، فالغرفه تواجه الجنوب

624
00:47:57,867 --> 00:48:00,867
لقد رتبت الأطباق الأخرى
دعينى أنهى هذا

625
00:48:01,068 --> 00:48:02,668
شكراً لك ، هل جرحت نفسك؟

626
00:48:03,068 --> 00:48:08,668
أصابتنى شوكة من الزهور
أنها كالغابه هناك

627
00:48:08,869 --> 00:48:12,069
سأطلب من (تيد) أن يساعدنا

628
00:48:14,370 --> 00:48:18,070
هل أنتِ بخير أنسه (كارلايل)؟
لا تبدين على ما يرام

629
00:48:19,771 --> 00:48:23,371
حسناً ، أريد أن أنتهى
من هذا التنظيف

630
00:48:23,972 --> 00:48:26,472
سأصعد عندما أنتهى هنا

631
00:48:33,574 --> 00:48:36,274
(سيتولى (نيل) والسيده (ماركينسون
هذا العمل

632
00:48:36,375 --> 00:48:41,475
والمخلوقه التى تسكن فى البيت الريفى
ستحصل على بعضها

633
00:48:42,075 --> 00:48:44,475
ستكون هبه من السماء لهم

634
00:48:44,676 --> 00:48:48,076
سأخذهم الى هناك بنفسى
بينما سترتب (مارى) كوخها

635
00:48:48,277 --> 00:48:49,777
لقد عادت إلى هناك ، أليس كذلك؟

636
00:48:49,877 --> 00:48:52,477
مارى)؟ لا ، تركتها فى المكتبه)

637
00:48:53,077 --> 00:48:56,277
لكن  قد مر وقت
فماذا تفعل هناك؟

638
00:48:59,379 --> 00:49:00,879
مارى)؟)

639
00:49:01,779 --> 00:49:03,379
مارى)؟)

640
00:49:03,880 --> 00:49:05,780
لقد نامت

641
00:49:07,080 --> 00:49:09,680
هيا ،استيقظى

642
00:49:11,781 --> 00:49:13,181
مارى)؟)

643
00:49:21,182 --> 00:49:23,482
سأهاتف د.(لورد) الان

644
00:49:23,883 --> 00:49:25,883
- ما ألامر؟
- الأمر؟

645
00:49:26,084 --> 00:49:29,884
الفتاه ميته
أظن أنها تسممت

646
00:50:09,391 --> 00:50:09,891
لقد سمعت؟

647
00:50:10,291 --> 00:50:12,991
أن (ألينور كارلايل) أتهمت
بجريمة قتل؟ أجل

648
00:50:16,693 --> 00:50:20,693
- أريد أن أخبرك بشئ
- من هذا الطريق

649
00:50:22,994 --> 00:50:25,094
بوارو) أنظر الى هذا)

650
00:50:25,995 --> 00:50:27,995
لقد وجدناها البارحه ، هنا
حيث صنعت الشطائر

651
00:50:28,995 --> 00:50:31,795
لم نعثر على المزيد
...لكنها حددت كجزء

652
00:50:31,896 --> 00:50:35,896
ورقة تصنيف للمورفين
لقد تشاركوا لتناول الشاى

653
00:50:36,596 --> 00:50:39,096
اذاً لابد أنها الشطائر

654
00:50:39,997 --> 00:50:42,397
هل تعلم أن أنبوب من المورفين
أختفى من المنزل؟

655
00:50:43,698 --> 00:50:44,098
ماذا؟

656
00:50:44,799 --> 00:50:48,499
أجل ، الطبيب (لورد)أخبرنى بذلك
كانت فى حقيبة أحد الممرضات

657
00:50:50,999 --> 00:50:53,299
وستؤكد الممرضه الأمر

658
00:50:55,000 --> 00:50:58,700
(لقد أتيحت الفرصه لـ(ألينور
لأخذها وأستخدامها

659
00:50:59,801 --> 00:51:06,101
والدافع واضحاً ، حياتها دمرت
تركها خطيبها من أجل المتوفيه

660
00:51:07,603 --> 00:51:09,553
بالطبع هناك صعوبات

661
00:51:09,603 --> 00:51:13,403
مثل حقيقة تناولهم جميعاً للشطائر

662
00:51:13,903 --> 00:51:16,603
أنها بالغة الصعوبه
لو قرأت الأفادات

663
00:51:18,004 --> 00:51:21,704
لقد تناولوا جميعاً الشطائر
ولكن السم كان فى واحده فقط

664
00:51:22,606 --> 00:51:26,206
(والمفضل لدى (مارى جيرارد
(كما شهدت (ألينور كارلايل

665
00:51:27,606 --> 00:51:29,906
- كان سمك السلمون
- هكذا تم الأمر

666
00:51:31,007 --> 00:51:34,607
وهناك رسالتك المجهوله
هذا لا يتلائم

667
00:51:35,508 --> 00:51:39,108
(ولماذا؟ لنفترض أن (ألينور
كانت قلقه

668
00:51:39,208 --> 00:51:42,408
(بشأن عودة (مارى جيرارد
والناس يتحدثون عن جمالها

669
00:51:42,709 --> 00:51:46,209
(وكانت تعلم أن (مارى
وخطيبها كانا بالماضى مقربين

670
00:51:46,610 --> 00:51:49,010
وكان مقدر أن يلتقوا هنا

671
00:51:49,811 --> 00:51:52,011
لذا (ألينور كارلايل) نفسها
كتبت الرساله المجهوله

672
00:51:52,110 --> 00:51:54,110
(لتأمل أن تقلبه على (مارى

673
00:51:55,011 --> 00:51:57,811
كانت تأمل ذلك

674
00:51:57,912 --> 00:52:00,712
أنها كفتاه...ماذا؟
تحصل على ما تريد

675
00:52:01,513 --> 00:52:03,713
لكن هذا لم يحدث
لقد خسرته

676
00:52:04,113 --> 00:52:06,213
وقد انساقت لجريمه بكثير من اليأس

677
00:52:06,913 --> 00:52:08,713
وكيف تأمل الخروج من هذا المأزق؟

678
00:52:09,114 --> 00:52:12,114
عزيزى الطبيب ، أنا أصف جريمه بدافع العشق

679
00:52:13,715 --> 00:52:16,615
بوارو) كيف تفعل ذلك؟)
كيف تبنى قضيه

680
00:52:16,715 --> 00:52:18,915
ضد (ألينور كارلايل)؟
أنها ليست قاتله

681
00:52:19,015 --> 00:52:20,315
- ولماذا أنت واثق؟
- لقد رأيت طباعها

682
00:52:20,316 --> 00:52:24,116
- ولقد رأيت أيضاً ألامها
- ليست قادره على فعلها

683
00:52:24,117 --> 00:52:24,817
على العكس أنها اكثر من قادره

684
00:52:24,917 --> 00:52:27,917
هذا الرجل هناك
لا يعرفها

685
00:52:28,018 --> 00:52:29,218
عزيزى الطبيب

686
00:52:30,017 --> 00:52:33,717
أتظن أننى أتقدم
فى القضيه لأساعده؟

687
00:52:35,019 --> 00:52:36,819
بالحقائق الموجوده هنا
أى مدعى عام

688
00:52:36,919 --> 00:52:41,419
أى قاضى أحمق سيقفز
الى هذه الأستنتاجات ، بهذه البساطه

689
00:52:42,320 --> 00:52:46,920
وأظن أنك متحيز

690
00:52:47,621 --> 00:52:50,621
لا أنكر هذا ، أنها لم تفعلها

691
00:52:51,022 --> 00:52:55,022
أتوسل أليك
ساعدنى لأجد الحقيقه

692
00:52:56,122 --> 00:52:59,122
عزيزى الطبيب
أنت تطلب مساعدتى

693
00:53:00,423 --> 00:53:02,923
لكنى لا أعتقد أنك
صادقاً تماماً معى

694
00:53:04,124 --> 00:53:06,924
لدى شكوكى عن موت
(لورا ويلمان)

695
00:53:07,724 --> 00:53:10,224
و سأطلب من الشرطه
فحص جثتها

696
00:53:10,725 --> 00:53:14,525
سأطلب منك ثانية أن تخبرنى الحقيقه

697
00:53:16,027 --> 00:53:17,827
ماذا سيجدون؟

698
00:53:19,527 --> 00:53:21,027
لا أعلم

699
00:53:22,827 --> 00:53:25,027
...من المحتمل مورفين

700
00:53:25,628 --> 00:53:27,528
يا ألهى ، لا افهم

701
00:53:27,629 --> 00:53:31,029
لقد أخبرتنى عكس ذلك
جعلتنى أدعمك كصديق

702
00:53:31,230 --> 00:53:35,630
بوارو) من فضلك)
لم أحلم بشئ كهذا

703
00:53:36,630 --> 00:53:39,030
ظننت موتها طبيعياً

704
00:53:39,331 --> 00:53:41,331
لكن كان هناك احتمال أخر

705
00:53:41,831 --> 00:53:45,131
أدركت أنها أخذت العقار بنفسها

706
00:53:45,831 --> 00:53:48,622
- كانت تتحدث غالباً عن الأمر
- كنت تؤدى دور الطبيب الرحيم؟

707
00:53:48,632 --> 00:53:51,832
كما قلت كانت تتحدث بهذا
و تحت هذه الظروف ،

708
00:53:52,333 --> 00:53:55,033
لم أرد أن اتسبب فى فضيحه
إذا طلبت تشريح الجثه

709
00:53:55,334 --> 00:53:58,034
يجب أن أقر أنك لست صادق تماماً معى

710
00:53:58,134 --> 00:53:59,834
أنت لم تعطها العقار
بطلب منها؟

711
00:54:00,334 --> 00:54:01,034
أقسم أننى لم أفعل

712
00:54:01,735 --> 00:54:04,835
قلت لها أننى لا أريد أن أشنق
ولن أفعلها

713
00:54:05,936 --> 00:54:08,136
حسناً

714
00:54:09,037 --> 00:54:11,637
ليتك أخبرتنى بكل هذه الشكوك

715
00:54:11,736 --> 00:54:14,666
لأنك لوكنت محق
(فالأمر أسوء بالنسبة الى (ألينور

716
00:54:14,737 --> 00:54:17,037
أكثر مما أستطيع التفكير به

717
00:54:19,138 --> 00:54:20,138
لذا لاتريدين التحدث؟

718
00:54:22,939 --> 00:54:26,739
أعطيت أفادتى
لا يوجد شئ أخر لأقوله

719
00:54:27,640 --> 00:54:28,940
(انسه (كارلايل

720
00:54:29,540 --> 00:54:33,640
أنت على علم بما
سيتخذون موقفك هذا من الصمت؟

721
00:54:36,141 --> 00:54:37,841
لا يهم

722
00:54:42,042 --> 00:54:45,042
أنها صدمه

723
00:54:45,343 --> 00:54:46,943
-سنتناول بعض من الشاى
- شكرا لك

724
00:54:50,844 --> 00:54:52,944
كما أخبرت الشرطه
(سيد (بوارو

725
00:54:54,045 --> 00:54:57,645
الانسه (كارلايل) كانت غريبه
تصرفاتها غريبه

726
00:54:58,746 --> 00:55:02,846
هكذا كانت منذ أيام
لكن عصر هذا اليوم كانت غريبه للغايه

727
00:55:03,646 --> 00:55:05,846
تتحدث كما لو أنها
لا تعرف ما تقول

728
00:55:06,247 --> 00:55:10,047
عيناها لامعتين وشاردتين

729
00:55:10,448 --> 00:55:13,548
أتقولين أنها كانت تبدوا مذنبه؟

730
00:55:14,348 --> 00:55:16,848
كانت ترتجف ، قبل وبعد

731
00:55:17,749 --> 00:55:20,249
كما لو انه قبض عليها

732
00:55:22,550 --> 00:55:27,050
وهذه الشطائر التى صنعتها
هل كانت متشابهه؟

733
00:55:27,550 --> 00:55:29,750
أكانت على خبز مختلف؟

734
00:55:29,951 --> 00:55:32,951
بالطبع لا ، خبز أبيض
يبدوا متشابهاً تماماُ

735
00:55:33,452 --> 00:55:36,752
مارى) تناولت صلصة السلمون)
ونحن تناولنا سرطان البحر

736
00:55:37,953 --> 00:55:41,953
عندما أفكربـ(مارى) المسكينه
حين وجدناها

737
00:55:44,754 --> 00:55:47,854
كانت أجمل فتاه رأيتها
(سيد (بوارو

738
00:55:49,355 --> 00:55:52,025
لم تكن مغروره
وكان يمكن أن تكون

739
00:55:52,035 --> 00:55:54,655
السيده العجوز نقلت لها
الخيال الواسع

740
00:55:55,756 --> 00:55:57,056
ربما كان مفاجأ؟

741
00:55:57,156 --> 00:56:02,156
هذا يتوقف على، ربما
كان مناسب بطريقة ما

742
00:56:02,458 --> 00:56:06,258
وبالطبع من المناسب لأمرأه عجوز
أن يكون بجوارها وجه شاب

743
00:56:08,158 --> 00:56:09,758
فهمت

744
00:56:11,159 --> 00:56:12,859
أهناك شئ أخر؟

745
00:56:13,760 --> 00:56:17,660
اى شئ تخبرينى به عن (مارى جيرارد) ؟

746
00:56:21,861 --> 00:56:23,361
لا أعلم شئ

747
00:56:26,062 --> 00:56:27,662
لا، (مارى) لم تسمم
قبل أن تاتى لهنا

748
00:56:28,262 --> 00:56:30,062
وكيف ستسير من كوخها؟

749
00:56:30,462 --> 00:56:35,062
لا...بلا شك
سممت فى هذه الغرفه

750
00:56:35,563 --> 00:56:37,363
(لكنها هى والممرضه (هوبكينز
تشاركوا فى الشاى

751
00:56:37,764 --> 00:56:39,664
لابد أن السم فى الشطائر

752
00:56:41,165 --> 00:56:44,965
لكن بمقدور أحدما الدخول
الى هنا والعبث بالأشياء

753
00:56:46,665 --> 00:56:50,465
كان هناك خيال شخص ما
(ربما شحض من ماضى (مارى

754
00:56:51,967 --> 00:56:54,867
فى الأغلب شخصاً نعرفه

755
00:56:57,067 --> 00:56:58,967
(أعطيت أفادتى للشرطه سيد (بوارو

756
00:56:59,468 --> 00:57:01,768
لم أكن بجوار المنزل هذا اليوم

757
00:57:02,469 --> 00:57:03,769
كنت بالأعلى بجوار الطريق

758
00:57:04,369 --> 00:57:06,969
- هل رأيت خيال رجل؟
- ..لا

759
00:57:09,069 --> 00:57:14,969
لكنى رأيت سياره..متوقفه
على الطريق ذلك العصر

760
00:57:16,071 --> 00:57:17,771
وهل تعرفت على السياره؟

761
00:57:19,772 --> 00:57:24,272
لا أعتقد ذلك
كانت خضراء

762
00:57:25,873 --> 00:57:30,373
لا أصدق أن أحد سيفعل ذلك

763
00:57:31,474 --> 00:57:33,974
(وبالطبع ليست الأنسه (كارلايل

764
00:57:35,474 --> 00:57:38,974
(أخبرنى سيد (هورليك
كنت مغرم بـ(مارى) أليس كذلك؟

765
00:57:40,976 --> 00:57:42,176
الجميع يعلم هذا

766
00:57:43,376 --> 00:57:46,176
لم تكن نفسها
عندما عادت من السفر

767
00:57:47,677 --> 00:57:49,477
لكن هل كان لها أعداء؟

768
00:57:49,977 --> 00:57:51,477
ليس على حسب علمى

769
00:57:52,778 --> 00:57:56,978
كانت مختلفه
لكن الناس يحبونها

770
00:57:58,279 --> 00:58:00,779
وعندما عادت ، لم يعرفها أحد تماماً

771
00:58:01,479 --> 00:58:03,079
ولماذا؟

772
00:58:03,480 --> 00:58:07,380
كانت قد تغيرت
...ليست مغروره ، لكن

773
00:58:07,981 --> 00:58:09,781
لم تعد من نفس المستوى بعد الأن

774
00:58:36,782 --> 00:58:40,582
*لورا ويلمان*
1937-1882

775
00:59:00,791 --> 00:59:02,591
(هذا من أجل (مارى

776
00:59:05,791 --> 00:59:08,191
لكنها فى قبرها
وهذا هو الأختلاف بنظرى

777
00:59:09,792 --> 00:59:12,592
(الشاعر (وردس ورث
أقرأ له كثيراً

778
00:59:14,393 --> 00:59:16,993
هذه القصيده تعبر عن مشاعرك

779
00:59:17,693 --> 00:59:22,093
أجل، عبر كما تشاء عن مشاعرى

780
00:59:22,695 --> 00:59:24,495
(معذرة سيد (وينتر

781
00:59:24,595 --> 00:59:26,595
هناك أشياء مؤكده
لا يجب أن تقال

782
00:59:26,696 --> 00:59:28,796
لكن المحقق يجب أن يذكرها

783
00:59:28,895 --> 00:59:31,595
أو يسأل عن مشاعر الناس

784
00:59:33,397 --> 00:59:36,297
(اذا كان سيساعد (ألينور
فاسأل كما تشاء

785
00:59:37,398 --> 00:59:39,298
شكراً

786
00:59:41,598 --> 00:59:44,098
لقد عدت مبكراً من فرنسا؟

787
00:59:45,099 --> 00:59:47,299
لقد شوهدت ليلة الجريمه

788
00:59:48,500 --> 00:59:52,000
حسناً لقد عدت ،ولا أريد
لـ(ألينور ) أن تعرف

789
00:59:52,100 --> 00:59:54,900
لقد قررت أن أطلب (مارى) للزواج

790
00:59:56,501 --> 00:59:58,801
- ورأيتها؟
- لا ،لم أفعل

791
00:59:59,902 --> 01:00:02,602
لم تتوقع رؤيتى
فكان علي الانتظار

792
01:00:03,803 --> 01:00:06,003
بالطبع لم أذهب لأقتحم
منزل هنتربيرى

793
01:00:06,802 --> 01:00:09,302
انتظرت هنا بالقرب من
(كوخ (مارى

794
01:00:11,003 --> 01:00:12,703
وبالطبع لم تأتى (مارى) ابداً

795
01:00:12,904 --> 01:00:15,004
رأيت سيارة أسعاف
وعربات الشرطه

796
01:00:15,805 --> 01:00:18,905
الناس كانوا يتحدثون وقد سمعتهم

797
01:00:19,105 --> 01:00:21,405
لم أستطع مواجهة أحد

798
01:00:21,505 --> 01:00:24,405
لذا أستقليت قطار عائد للمدينه
وانتظرت نشر الخبر

799
01:00:24,606 --> 01:00:26,906
حينها علمت أنها ماتت
...شعرت بأن

800
01:00:27,007 --> 01:00:29,107
وأنت لا تعتقد أن (ألينور) فعلتها؟

801
01:00:29,607 --> 01:00:33,407
بالطبع لا ، فى الحقيقه
لقد أوقعوا بـ(ألينور) فى هذا

802
01:00:33,457 --> 01:00:35,307
ويجعلوها تبدوا كمأساه

803
01:00:35,508 --> 01:00:37,208
لذا ، اذا كانت بريئه

804
01:00:37,308 --> 01:00:39,208
أستعيد النظر فى خطبتها؟

805
01:00:39,309 --> 01:00:41,009
ماذا تظن بى؟

806
01:00:41,209 --> 01:00:44,709
بالطبع لا ، أنتهى الأمر

807
01:00:46,510 --> 01:00:49,410
أريدها أن تكون بخير
أنها صالحه

808
01:00:50,711 --> 01:00:52,211
- ...أفضل من
- أفضل منك...

809
01:00:52,211 --> 01:00:54,911
أهذا ما كنت ستقوله؟

810
01:01:08,115 --> 01:01:09,615
(لا شك (بوارو

811
01:01:10,614 --> 01:01:12,514
أوقيه من المورفين
وجدت بجسدها

812
01:01:13,115 --> 01:01:15,915
أعطيت لها يوم مماتها

813
01:01:23,217 --> 01:01:24,817
(أنت عطوف سيد (بوارو

814
01:01:26,217 --> 01:01:28,017
أنا سعيده لأجابتى على أسئلتك

815
01:01:29,018 --> 01:01:31,818
(بالطبع سمعت بأمر السيده (ويلمان
حادث مروع ايضاً

816
01:01:33,219 --> 01:01:34,719
ولم تتملكك الشكوك حينها؟

817
01:01:35,219 --> 01:01:36,619
بتاتاً

818
01:01:39,220 --> 01:01:43,170
أخبرينى من فضلك
هل دخل أحد أخر غرفة

819
01:01:43,181 --> 01:01:46,171
السيده (ويلمان) هذه الليله
بخلاف الانسه (كارلايل)؟

820
01:01:46,222 --> 01:01:50,022
لم أترك جوارها
(إلا عندما جاءت الانسه (كارلايل

821
01:01:51,122 --> 01:01:53,022
كانت جريئه وذكيه

822
01:01:54,723 --> 01:01:56,323
اذاً لماذا أرادت أنت تفعل ذلك؟

823
01:01:57,524 --> 01:02:02,124
من أجل المال ، هذا هو السبب
كانت تعلم أنه اذا فعلتها

824
01:02:02,224 --> 01:02:05,224
(كل بنس سيذهب الى (مارى جيرارد
هذه هى الحقيقه

825
01:02:07,225 --> 01:02:10,725
اذاً ،(مارى جيرارد) كانت فتاه
ذكيه ومنظمه

826
01:02:12,227 --> 01:02:14,827
لا هذا شئ سئ لتقوله

827
01:02:16,027 --> 01:02:18,927
السيده (ويلمان) أحبتها
كانت فتاه لطيفه

828
01:02:21,228 --> 01:02:22,228
لكن ليس أحدنا

829
01:02:23,228 --> 01:02:24,828
معذرة

830
01:02:27,229 --> 01:02:28,529
كانت مجرد طفله؟

831
01:02:32,030 --> 01:02:33,730
من المحتمل أنها تبنتها

832
01:02:35,131 --> 01:02:35,631
ماذا؟

833
01:02:37,031 --> 01:02:41,131
لا ، بالتأكيد لا
هذه كعكه لذيذه

834
01:02:45,932 --> 01:02:47,182
لقد كتبت وصيه
أهذا صحيح؟

835
01:02:47,233 --> 01:02:50,483
من المروع التفكير فيه الأن
الممرضه (هوبكينز) وأنا

836
01:02:50,494 --> 01:02:53,134
أعطيناها النصيحه لتقوم بها

837
01:02:53,233 --> 01:02:56,033
فكرنا أنه يجب عليها
بمجرد أنه هناك توقعات بحصولها على المال

838
01:02:56,234 --> 01:02:57,934
أتمنى أننا لم نذكرها ابداً

839
01:02:58,035 --> 01:03:00,935
لذا السبعة ألاف جنيه
ستذهب لخالتها، فلا أقارب لها هنا؟

840
01:03:01,436 --> 01:03:03,536
شقيقة أمها تمارس التمريض
فى نيوزيلاندا

841
01:03:04,235 --> 01:03:06,935
لقد راسلتها بالخبر
سيكون الخبر مصدماً لها

842
01:03:07,836 --> 01:03:09,836
هل ستشنق الأنسه (كارلايل)؟

843
01:03:16,239 --> 01:03:17,439
أذا كانت مذنبه؟

844
01:03:25,540 --> 01:03:31,040
السيده (ويلمان) التى ذهب
(كل إرثها إلى الانسه (ألينور

845
01:03:31,140 --> 01:03:33,040
قتلت بالمورفين

846
01:03:34,241 --> 01:03:35,541
(مارى جيرارد)

847
01:03:36,442 --> 01:03:40,142
والتى أفسدت علاقة (ألينور) وخطيبها

848
01:03:40,443 --> 01:03:43,243
قتلت بالمورفين

849
01:03:44,243 --> 01:03:48,043
ولا أحد لديه الدافع
لأرتكاب الجريمه

850
01:03:48,144 --> 01:03:49,744
بخلاف المتهمه

851
01:03:50,445 --> 01:03:54,445
لا أحد لديه الفرصه
بخلاف المتهمه

852
01:03:56,045 --> 01:03:59,545
وهذه المرأه الثأريه

853
01:04:00,546 --> 01:04:04,546
والتى تمنت موت الضحيه
أمام أكثر من شاهد

854
01:04:05,348 --> 01:04:09,948
لم تشعر بقليل من الندم

855
01:04:19,150 --> 01:04:22,450
الساده أعضاء هيئة المحلفين
ما هو قراركم؟

856
01:04:29,052 --> 01:04:29,652
مذنبه

857
01:04:44,955 --> 01:04:48,005
(ألينور كارلايل)
حكمت المحكمه بترحيلك

858
01:04:48,015 --> 01:04:54,655
وستحجزين فى السجن
لحين أخذك لمكان الأعدام

859
01:04:55,657 --> 01:04:59,757
حيث ستشنقين حتى الموت

860
01:05:00,857 --> 01:05:03,957
ولعل الله يرحم روحك

861
01:05:17,061 --> 01:05:18,261
(سيد (بوارو

862
01:05:20,061 --> 01:05:23,761
انسه ، خذى حذرك

863
01:05:25,562 --> 01:05:26,562
بالطبع

864
01:05:51,267 --> 01:05:52,667
"الأستئناف رفض وستشنق خلال خمسة أيام"

865
01:05:52,767 --> 01:05:55,367
أعترف أنى لا أنام جيدا

866
01:05:56,268 --> 01:05:58,268
لكن فى الليله الماضيه نمت أخيراً

867
01:06:01,269 --> 01:06:02,969
...وحلمت

868
01:06:04,269 --> 01:06:10,569
حلمت...بالضحيه
كما رأيتها أول مره

869
01:06:11,171 --> 01:06:13,171
فى الشارع خارج الفندق

870
01:06:13,471 --> 01:06:15,771
فتاه لطيفه
(المفضله لدى السيده (ويلمان

871
01:06:15,971 --> 01:06:18,271
فتاه أحبها الجميع
والأن تظل لغزاً

872
01:06:23,873 --> 01:06:29,473
ثم...اسيقظت
وتذكرت شئ

873
01:06:30,074 --> 01:06:30,674
ماذا؟

874
01:06:35,575 --> 01:06:40,175
أنه تفصيل...بل أنه نصف تفصيل
عشرون بالمئه من التفصيل

875
01:06:40,276 --> 01:06:42,376
أجل يا صديقى
لقد أقلقنى

876
01:06:42,676 --> 01:06:44,876
(شئ قالته الممرضه (هوبكينز
(وهى تهتم بـ(مارى

877
01:06:44,977 --> 01:06:45,977
ماذا عنها؟

878
01:06:46,177 --> 01:06:49,477
أجل ماذا عنها؟
ماذا وراءها؟

879
01:06:49,278 --> 01:06:52,478
- كلامك بلا معنى
- رأيت أنه هناك شئ

880
01:06:52,579 --> 01:06:55,079
(لا تريدنى (الممرضه هوبكينز
أن أعرفه

881
01:06:55,178 --> 01:06:56,678
شئ تعتقد أنه بعيد عن الجريمه

882
01:06:56,779 --> 01:06:58,179
لكن أعتقد أن له صله

883
01:06:58,479 --> 01:06:59,629
بالطبع أدركت هذا

884
01:06:59,730 --> 01:07:03,130
لا عزيزى الطبيب
الممرضه (هوبكينز) بالغة الذكاء

885
01:07:03,131 --> 01:07:04,078
داخل حدودها

886
01:07:04,181 --> 01:07:06,781
ولكن ذكائها لا يتساوى مع ذكائى

887
01:07:06,981 --> 01:07:09,481
ربما لم تدركه
لكن (هيركيول بوارو) أدركه

888
01:07:09,581 --> 01:07:12,481
وفجأه قفز فى عقلى بعض الأسئله

889
01:07:13,982 --> 01:07:18,082
كنت محقاُ من قبل
هناك شئ مائل

890
01:07:19,383 --> 01:07:23,583
أيها الطبيب ، الوقت قصير
أريد منك شئ، أنه كتاب

891
01:07:23,684 --> 01:07:28,584
كتاب يتحدث عن الصيغ الطبيه
التى تعطيها للمرضى

892
01:07:28,785 --> 01:07:31,585
- كتاب الوصفات؟
- أجل هذا هو ،أريد أستعارته

893
01:07:36,586 --> 01:07:38,786
شكراً لك

894
01:07:54,990 --> 01:08:00,090
حينما زرتك سابقاً
قلت أنه مفاجئ

895
01:08:00,391 --> 01:08:03,591
(كيف أن السيده (ويلمان
(كانت تفضل الانسه (مارى

896
01:08:03,692 --> 01:08:06,792
قلت أنه شئ طبيعى

897
01:08:07,093 --> 01:08:10,143
حسبتك تتحدثين عن الصداقه
أنه شئ طبيعى

898
01:08:10,162 --> 01:08:14,492
(ثم فكرت فى (مارى
وكلمة طبيعى مره أخرى

899
01:08:15,494 --> 01:08:19,394
رأيت أنكِ استخدمتيها بحرص

900
01:08:19,395 --> 01:08:24,295
أعرف هذا ،ويجب أن تخبرينى السبب

901
01:08:31,297 --> 01:08:34,697
أنا والأنسه (أوبرين) سمعنا حديث

902
01:08:34,797 --> 01:08:37,297
عن شئ يتعلق بماضيها

903
01:08:39,798 --> 01:08:41,598
(هناك رجل يدعى (لويس

904
01:08:43,799 --> 01:08:47,099
لكننا علمنا أن هناك
تفاصيل أكثر من ذلك

905
01:08:48,199 --> 01:08:53,999
ثم وجدت هذا فى الكوخ
(بعد وفاة (مارى

906
01:08:58,802 --> 01:09:00,802
أنها السيده (ويلمان)؟

907
01:09:13,304 --> 01:09:14,804
والطفل؟

908
01:09:16,705 --> 01:09:17,605
(أنها (مارى جيراراد

909
01:09:25,606 --> 01:09:29,206
(مارى) كانت أبنة السيده (ويلمان)
غير الشرعيه

910
01:09:31,508 --> 01:09:34,608
أنها قصه محزنه
كما ستقرأ فى الرساله

911
01:09:35,309 --> 01:09:38,709
الرجل لم يستطع الزواج بها
كان لديه عائله

912
01:09:39,509 --> 01:09:42,509
ثم لاحقاً قتل فى الحرب

913
01:09:45,211 --> 01:09:48,611
آل (جيرارد) لم يكن لديهم أطفال
السيده (ويلمان) ذهبت الى اسكتلندا

914
01:09:48,711 --> 01:09:52,111
وأخذت السيده (جيرارد) معها
حيث ولدت الطفله

915
01:09:52,912 --> 01:09:55,112
(طبيعى أنها دفعت لتعليم (مارى

916
01:09:55,212 --> 01:09:57,712
وأخبرتهم أنها ستؤمن معيشتها

917
01:09:58,313 --> 01:10:02,713
لم تستطع قول الحقيقه
كانت تتجنب الفضيحه

918
01:10:04,214 --> 01:10:07,214
لكن أخيراً (مارى) عرفت الحقيقه

919
01:10:11,015 --> 01:10:12,015
يا لها من مأساه

920
01:10:16,217 --> 01:10:20,617
عزيزتى (مارى) أنا أحتفظ بسر
طوال هذه السنين

921
01:10:21,117 --> 01:10:25,317
عن الفتاه التى ربيتها
والمتاعب التى واجهتها

922
01:10:25,918 --> 01:10:28,818
بالطبع شككنا فى هذا

923
01:10:29,218 --> 01:10:31,518
...لمحت الممرضه بأنها تعرف ،لكن

924
01:10:34,420 --> 01:10:36,920
ما الغرض من افشاء السر الان؟

925
01:10:38,321 --> 01:10:39,821
كنت سأدمر هذا

926
01:10:40,721 --> 01:10:45,221
(كما قلت مسبقاً سيد (بوراو
دع الأموات فى سلام

927
01:10:46,322 --> 01:10:50,122
لا، علينا الأخذ فى الاعتبار
الأحياء

928
01:10:52,323 --> 01:10:55,323
انسه (كارلايل) لم تقولى
شئ من قبل

929
01:10:56,423 --> 01:10:58,123
لكنى الأن أعرف الكثير

930
01:10:58,224 --> 01:10:59,524
اردت مساعدتك، وأعتقد أنه بأستطاعتى

931
01:10:59,624 --> 01:11:03,624
لكن يجب أن تجيبى عن أسئله
تتعلق بهذا اليوم

932
01:11:05,326 --> 01:11:09,326
- ...ماذا؟ هل هناك
- هدف؟ بالطبع هناك هدف

933
01:11:11,926 --> 01:11:13,426
من فضلك

934
01:11:14,827 --> 01:11:16,927
أخبرينى من البدايه

935
01:11:17,028 --> 01:11:19,228
لماذا أعطيت الخدم أجازه؟

936
01:11:20,628 --> 01:11:24,528
كنت غاضبه وأردت أن أبقى وحيده

937
01:11:25,729 --> 01:11:28,929
وعندما صنعت الفطائر
ارأيت أحداً بالخارج؟

938
01:11:30,430 --> 01:11:30,830
لا

939
01:11:32,531 --> 01:11:36,231
حسناً  ،ثم ذهبت لتجردى أشياء عمتك

940
01:11:36,331 --> 01:11:39,431
هل اكتشفت شئ اثر بك؟

941
01:11:39,532 --> 01:11:41,832
أشياء خاصه تتعلق بعمتك؟

942
01:11:42,733 --> 01:11:44,233
ماذا؟ لا

943
01:11:48,533 --> 01:11:51,933
(ثم أصطحبتى (مارى
والممرضه (هوبكينز) الى المكتبه

944
01:11:52,034 --> 01:11:53,734
حيث أعطيتهم الشطائر

945
01:11:56,235 --> 01:11:58,735
ماذا كانت تفعل (مارى) حين تركتها؟

946
01:12:00,335 --> 01:12:05,235
كانت على الأريكه
طبيعيه تماماً

947
01:12:07,237 --> 01:12:10,037
الان بكل التفاصيل
من فضلك

948
01:12:15,538 --> 01:12:20,738
ذهبت لحجره أعداد الطعام
الممرضه كانت تغسل الأطباق

949
01:12:22,240 --> 01:12:26,640
قالت أنها رأت رجل فى الحديقه
وأنا لم أرى شئ

950
01:12:27,541 --> 01:12:29,241
وعن ماذا تحدثتما؟

951
01:12:30,441 --> 01:12:31,941
لا أعلم

952
01:12:34,842 --> 01:12:38,142
أجل ، جرخها بشوك الزهور
بجوار الكوخ

953
01:12:39,143 --> 01:12:43,243
لديها جرح فى ذراعها
حيث خدشتها شوكه

954
01:12:44,944 --> 01:12:47,544
ثم تحدثت أنا

955
01:12:48,345 --> 01:12:49,845
عندما كنا صغار

956
01:12:49,944 --> 01:12:55,544
انا و (رودى) كنا نتشاجر حول الزهور

957
01:12:56,346 --> 01:12:58,146
كان يحب الأزهارالبيضاء

958
01:12:58,847 --> 01:13:02,647
قلت أنها ليست حقيقيه
لأنه لا رائحه لها

959
01:13:03,047 --> 01:13:08,147
أنا أفضل الحمراء لأنها كبيره وداكنه

960
01:13:08,248 --> 01:13:11,548
ورائحتها ...مثل الصيف

961
01:13:14,549 --> 01:13:16,449
ثم أدركت شئ ، بالفعل

962
01:13:16,850 --> 01:13:24,050
(لا يوجد سبب لقتل (مارى
لأن (رودى) لن يبقى معى

963
01:13:27,952 --> 01:13:29,152
ثم غادرت

964
01:13:30,452 --> 01:13:35,652
حينما عدت
مارى) كانت ميته؟)

965
01:13:37,754 --> 01:13:41,154
: ربما ستسألنى
(هل نويت قتل (مارى

966
01:13:41,754 --> 01:13:45,654
لا انسه
معذرة الان

967
01:13:47,256 --> 01:13:51,156
لدى وقت قصير
لقد أخبرتينى بكل شئ

968
01:13:51,257 --> 01:13:55,557
وهناك أشياء لا أود معرفتها

969
01:14:20,862 --> 01:14:22,962
سيد (هورليك) أدخل رجاء

970
01:14:23,962 --> 01:14:26,362
سيد (بوارو) معذرة
أود ان أخبرك بشئ خاص

971
01:14:26,663 --> 01:14:31,363
سيد (هورليك) أمامك الان حيوان تعس
والذى تبلغ حماقته ثلاثة أضعاف

972
01:14:31,563 --> 01:14:33,563
- أنا أحمق 36 مره
- سيدى؟

973
01:14:33,664 --> 01:14:37,864
سامحنى ، اكتشفت شئ مؤلم جداً

974
01:14:37,965 --> 01:14:40,665
بشع لكن مهم

975
01:14:41,566 --> 01:14:44,466
عذراً ، تفضل بالجلوس

976
01:14:48,667 --> 01:14:50,267
أخبرنى ماذا تريد أن تقول

977
01:14:50,567 --> 01:14:52,267
(أنه يتعلق بالطبيب (لورد

978
01:14:53,368 --> 01:14:55,168
اذا لم توافق ، سأذهب لسلطة أعلى

979
01:14:55,369 --> 01:14:58,169
أتمنى أن تأخذ الأمر
على محمل الجد

980
01:14:58,669 --> 01:15:02,369
- سأبذل ما بوسعى
- لا بد أن يكون غداً

981
01:15:03,470 --> 01:15:04,970
حسناً

982
01:15:11,471 --> 01:15:13,971
بوارو) أنت تدرك أنه بقى)
أقل من يوم وليله

983
01:15:14,072 --> 01:15:14,972
لماذا جئت بى الى هنا؟

984
01:15:15,772 --> 01:15:20,272
لأننى أريد أن أريك هذا

985
01:15:24,373 --> 01:15:26,373
- زهرة الزعفران
- اذاً ؟

986
01:15:29,375 --> 01:15:31,075
أهذا هو السيد (وينتر)؟

987
01:15:31,275 --> 01:15:33,075
ماذا يحدث
ماذا قالت (ألينور)؟

988
01:15:33,276 --> 01:15:38,276
أخبرتنى بشجار حدث من زمن بعيد

989
01:15:39,376 --> 01:15:42,176
(وكيف هى والسيد (وينتر
كانا فى جانبين مختلفين

990
01:15:42,377 --> 01:15:46,217
ولقد أوضحت لى وقوعها فى الحب
منذ زمن بعيد

991
01:15:46,228 --> 01:15:47,778
بحيث لا يمكنه أن يرجع مشاعرها

992
01:15:49,778 --> 01:15:53,278
لقد بدت الأمور تضح من خلال
الأكاذيب التى قيلت لي

993
01:15:53,979 --> 01:15:54,679
من كذب عليك؟

994
01:15:55,079 --> 01:15:56,779
الجميع

995
01:15:57,780 --> 01:15:59,180
خاصة أنت

996
01:16:00,880 --> 01:16:02,980
لكن على الأقل الأمر انتهى

997
01:16:03,181 --> 01:16:08,181
لأننى نصبت شرك
أنعود للمنزل؟

998
01:16:12,083 --> 01:16:14,683
لدي رساله من المفتش
هل تخبرنا ما الأمر (بوارو)؟

999
01:16:15,283 --> 01:16:17,583
الأمر يعود بكل حزن
كنت لا أريد أن أرى هذه الغرفه ثانيةً

1000
01:16:17,883 --> 01:16:20,083
- أنا لست متفاجئ
- ماذا يعنى هذا

1001
01:16:20,584 --> 01:16:22,084
أيها الساده، من فضلكم

1002
01:16:23,885 --> 01:16:27,785
لقد استنجت أن لاشئ
يبدوا كما هو عليه

1003
01:16:29,386 --> 01:16:32,886
أولاً سمعنا أنه فى يوم الجريمه

1004
01:16:33,387 --> 01:16:37,487
تم رؤية رجل فى الحديقه
(طويل ويشبهك سيد (وينتر

1005
01:16:37,787 --> 01:16:38,787
أخبرتك إنى لم أتى الى هنا

1006
01:16:39,587 --> 01:16:42,187
هل تفاجأت بعلمك لوصية الأنسه (كارلايل)؟

1007
01:16:42,388 --> 01:16:45,388
علمت البارحه أنها تترك كل شئ لك

1008
01:16:47,389 --> 01:16:48,789
أقسم أنى لا أعلم شئ

1009
01:16:48,990 --> 01:16:52,490
ربما وقفت فى الخارج ورأيتها
وهى تعد الشطائر

1010
01:16:52,790 --> 01:16:54,390
و ظننت أنها تعدها لنفسها

1011
01:16:55,090 --> 01:16:58,790
وأذا ماتت ستصبح ثرياً

1012
01:16:58,991 --> 01:17:02,191
هذا غير معقول
أخبرتك أنى لم أتى الى هذه الأنحاء

1013
01:17:02,392 --> 01:17:07,392
مع هذا، اذا شنقت
ستكون ثرياً بالتساوى

1014
01:17:08,493 --> 01:17:14,293
لنفترض كما حدث

1015
01:17:14,795 --> 01:17:16,695
بأن الجريمه كانت ناجحه

1016
01:17:17,994 --> 01:17:21,594
من السهل التصور أنك أو أحد اخر تعلمون

1017
01:17:21,695 --> 01:17:25,295
أن (ألينور كارلايل) كانت ستدعوا
مارى جيرارد) الى هنا)

1018
01:17:25,396 --> 01:17:28,396
وتعرف أن المفضل لدى (مارى) هو السلمون

1019
01:17:28,796 --> 01:17:30,296
هذه الأمور كانت معروفه

1020
01:17:30,397 --> 01:17:33,697
- هذا يدخلنى فى الشك
- أنا أشك فى الجميع

1021
01:17:33,798 --> 01:17:36,598
هذا الشخص لديه أنبوب المورفين

1022
01:17:36,698 --> 01:17:38,398
...والفرصه قد أتت

1023
01:17:40,799 --> 01:17:42,399
وهذا ما وجده

1024
01:17:47,100 --> 01:17:48,300
الشطائر

1025
01:17:49,201 --> 01:17:55,301
واحده صلصة السلمون
والأخرى الجمبرى وسرطان البحر

1026
01:17:57,002 --> 01:18:01,802
القاتل وصل الى الشطائر

1027
01:18:03,303 --> 01:18:06,303
وأدرك أن اللون والحجم متشابه

1028
01:18:07,103 --> 01:18:09,303
أذاً أيهم صلصة السلمون

1029
01:18:17,306 --> 01:18:19,506
ولا يوجد طريق لمعرفته
عن طريق الرائحه

1030
01:18:19,706 --> 01:18:21,906
اذاً ماذا يفعل هذا الشخص؟

1031
01:18:23,407 --> 01:18:25,507
أخشى أنه كان هناك
طريقة واحده فقط

1032
01:18:26,908 --> 01:18:28,108
يتذوقه

1033
01:18:41,110 --> 01:18:43,310
كانت المره الأولى سيئه

1034
01:18:47,511 --> 01:18:51,311
لكن فجأه أدركت مدى غبائى

1035
01:18:54,113 --> 01:18:56,013
(أنا (هيركيول بوارو
تبعت تفكيرى

1036
01:18:56,113 --> 01:19:00,313
لكنى فشلت فى الأخذ بالحسبان
جنون الذوق الأنجليزى

1037
01:19:00,514 --> 01:19:02,614
أيها الساده، ماذا سنجد؟

1038
01:19:02,664 --> 01:19:07,014
سنجد أننا دخلنا مملكة الجنون

1039
01:19:07,115 --> 01:19:10,315
لا أهتم ان كان القاتل
يتمتع بحاسة تذوق هائله

1040
01:19:10,415 --> 01:19:12,315
لأنه لايمكن أبداً
ان يميز بينهم

1041
01:19:12,416 --> 01:19:17,416
فى الواقع هذه الشطائر
لا يميز بينها شئ

1042
01:19:17,617 --> 01:19:19,567
ثم جاء استنتاجى

1043
01:19:19,718 --> 01:19:22,718
أنا (هيركيول بوارو) لا اهتم
بما قيل فى المحاكمه

1044
01:19:22,818 --> 01:19:27,318
فلا يمكن أن يكون هذا
أسلوب قاتل

1045
01:19:27,419 --> 01:19:30,319
لذا (ألينور كارلايل) لم تسمم الشطائر

1046
01:19:30,520 --> 01:19:32,520
- لا لم تفعل
- من فعل؟

1047
01:19:37,320 --> 01:19:38,420
لا أحد

1048
01:19:40,721 --> 01:19:42,321
- هل كانت حادثه؟
- ...لا، لا

1049
01:19:42,922 --> 01:19:46,622
لقد قتلت ولكن ليس بواسطة الشطائر

1050
01:19:47,323 --> 01:19:51,123
قلت حتى الأن
أن الجميع كذب علي

1051
01:19:51,923 --> 01:19:54,823
كمثال: الرجل الذى رأته
(السيده (هوبكينز

1052
01:19:55,524 --> 01:19:57,724
- كانت تكذب؟
- لا ، ليس حقاً

1053
01:19:58,025 --> 01:20:02,325
(وأنت تعلم هذا د.(لورد
لأنك تعلم من كان

1054
01:20:02,425 --> 01:20:06,325
(كان أنت، السيد (هورليك
تعرف على سيارتك

1055
01:20:06,426 --> 01:20:08,126
كان لا يريد أن يتكلم أمامكم

1056
01:20:08,226 --> 01:20:11,526
فجاءنى الليله الماضيه فى الفندق ليخبرنى

1057
01:20:12,128 --> 01:20:15,728
هذه كذبه أخرى
لكن لماذا؟

1058
01:20:17,228 --> 01:20:19,228
(هل لأنك تخشى (ألينور كارلايل

1059
01:20:20,329 --> 01:20:24,329
هل بسبب حبك؟
أم شئ أكثر شراً؟

1060
01:20:24,530 --> 01:20:28,230
حسناً ، لكنت فعلت أى شئ لحمايتها

1061
01:20:28,930 --> 01:20:31,330
كنت أحمق لأفكر بأننى
أستطيع خداعك

1062
01:20:31,431 --> 01:20:34,831
أجل ،أحمق او شئ أكثر سوء

1063
01:20:38,332 --> 01:20:41,332
من فضلكم أبقوا
فسوف أعود

1064
01:21:02,237 --> 01:21:04,937
أتؤمنين بالأشباح؟

1065
01:21:06,137 --> 01:21:09,337
بالطيع لا
جاءتنى رساله تطلب منى الحضور

1066
01:21:13,939 --> 01:21:17,339
أجل ، كما تعلمين أحدهم دخل الغرفه

1067
01:21:17,439 --> 01:21:20,339
فى الليه الماضيه حينما
كانت السيده (ويلمان) على قيد الحياه

1068
01:21:22,140 --> 01:21:25,140
وأعطاها المورفين

1069
01:21:27,341 --> 01:21:29,441
ولقد أخبرت المحكمه أنك لم
تغادرى جوار المريضه

1070
01:21:29,642 --> 01:21:32,442
فى هذه الليله حتى جاءت
(الانسه (ألينور كارلايل

1071
01:21:33,042 --> 01:21:36,342
كانت المتهمه ، لذا لن يتحداك أحد

1072
01:21:37,043 --> 01:21:38,843
(ولكن فى الحقيقه السيد (وينتر
دخل الغرفه

1073
01:21:39,044 --> 01:21:41,744
عندما كنتِ تعدين الشاى
وربما أخرون

1074
01:21:42,544 --> 01:21:45,444
ربما استغرقت وقتاً
هذه ليست جريمه

1075
01:21:46,044 --> 01:21:48,044
هذه ليست كذبتك الوحيده

1076
01:21:50,045 --> 01:21:54,945
(عندما سألتك بأن (مارى جيرارد
متبناه أنكرتى هذا الأمر

1077
01:21:55,047 --> 01:21:57,347
لماذا لم تخبرينى الحقيقه؟

1078
01:21:57,746 --> 01:22:00,846
ماذا؟
لكن ليس له علاقه بالأمر

1079
01:22:01,047 --> 01:22:05,247
ليس له علاقه؟
(لقد أفترضت حقيقة أن (مارى جيرارد

1080
01:22:05,349 --> 01:22:08,549
(أبنه غير شرعيه للسيده (ويلمان
ليس له علاقه بهذا؟

1081
01:22:09,349 --> 01:22:14,449
ألينور ) ورثت المال)
لأنها كانت أقرب أقربائها

1082
01:22:14,850 --> 01:22:16,650
والان يبدوا أنها ليست كذلك

1083
01:22:17,651 --> 01:22:22,551
(فى هذه اللحظه (مارى جيرارد
ورثت 200 ألف جنيه

1084
01:22:22,851 --> 01:22:27,751
(أنه دافع أخر لـ(ألينور كارلايل
لتزيحها من طريقها

1085
01:22:27,852 --> 01:22:30,802
على العكس ، أنه ليس دافع على الأطلاق

1086
01:22:32,454 --> 01:22:34,754
فمثل هذا الفعل سيكون بلا جدوى

1087
01:22:35,554 --> 01:22:39,154
لأن (مارى جيرارد) كتبت وصيتها

1088
01:22:40,855 --> 01:22:42,855
وكان أنت من حثها على فعل ذلك؟

1089
01:22:43,456 --> 01:22:47,356
تحدثنا بهذا الامر
ماذا تلمح له سيد (بوارو)؟

1090
01:22:47,456 --> 01:22:50,456
(بأن شخص بخلاف (الينور كارلايل
(تستفيد من موت (مارى جيرارد

1091
01:22:50,556 --> 01:22:52,356
الفكره واتتنى البارحه

1092
01:22:53,157 --> 01:22:58,057
ثم بدأت بالتفكير فى الرساله المجهوله

1093
01:22:58,659 --> 01:23:03,259
صممت لتولد الحقد بين
(مارى جيرارد) و (ألينور كارلايل)

1094
01:23:03,759 --> 01:23:05,559
ثم بدات الأمور تتضح

1095
01:23:05,760 --> 01:23:08,360
بشأن أشياء أخرى
نيوزيلاندا

1096
01:23:09,861 --> 01:23:10,761
معذرة

1097
01:23:32,565 --> 01:23:38,565
طالما أنك تريدنى هنا
فسأعد بعض الشاى

1098
01:23:38,865 --> 01:23:41,265
شكراً لك يا لكرمك

1099
01:23:42,366 --> 01:23:45,366
ربما تخبرنا عن ماذا يدور كل هذا

1100
01:23:45,867 --> 01:23:48,567
(الحقيقه أيتها الممرضه (هوبكينز
أننى أحضرتك إلى هنا

1101
01:23:48,668 --> 01:23:50,268
لنتحدث عن هذه الزهره

1102
01:23:50,467 --> 01:23:52,067
أنها الزهره بجانب الكوخ

1103
01:23:52,168 --> 01:23:54,268
والتى قطفتها من شجرتها

1104
01:23:55,869 --> 01:23:57,269
أجل

1105
01:23:57,969 --> 01:24:00,669
لكن كما تلاحظين

1106
01:24:01,970 --> 01:24:04,570
...زهرة الزعفران
لا يوجد بها أشواك

1107
01:24:06,871 --> 01:24:09,371
حسناً كان مسمار فى الزهره

1108
01:24:09,771 --> 01:24:12,571
ظننت أنه شوكه
كانت حاده للغايه

1109
01:24:15,073 --> 01:24:16,673
- الشاى
-شكرا

1110
01:24:22,674 --> 01:24:24,174
...من الواضح

1111
01:24:25,175 --> 01:24:26,675
أننى أخطأت...

1112
01:24:35,776 --> 01:24:39,476
أخبرينى، هل أقمتى فى نيوزيلاندا؟

1113
01:24:42,977 --> 01:24:44,977
كيف أكتشفت هذا؟

1114
01:24:46,378 --> 01:24:48,978
علماً بأن الأمر معروف

1115
01:24:49,479 --> 01:24:51,179
أهو كذلك؟

1116
01:24:51,980 --> 01:24:56,780
الحقيقه أننى حاولت أكتشاف هذا بنفسى
لكننى فشلت

1117
01:25:09,182 --> 01:25:10,782
لا أهميه للأمر

1118
01:25:12,383 --> 01:25:15,283
لكنى نجحت بأكتشاف اسمك الحقيقى

1119
01:25:17,384 --> 01:25:20,184
(أسمك الأول هو (مارى
(كما (مارى جيرارد

1120
01:25:21,084 --> 01:25:27,184
(ولقبك هو (رايلى
كما اسم والدتها المتبنيه

1121
01:25:30,687 --> 01:25:33,587
مارى) المسكينه ، لم تحذر)
ابداً حقيقتك

1122
01:25:34,287 --> 01:25:38,687
وهذه الرساله التى أريتينى أياها
لم تجديها فى الكوخ

1123
01:25:39,088 --> 01:25:41,388
لا ، بل كانت رساله أستلمتها أنت

1124
01:25:41,589 --> 01:25:44,689
فى الوقت الذى أعتقدت
أن الكتابه غريبه

1125
01:25:45,889 --> 01:25:47,889
"(عزيزتى (مارى"

1126
01:25:49,190 --> 01:25:52,790
كان يجب أن أحفظ هذا السر"
"عن الفتاه التى ربيتها

1127
01:25:54,991 --> 01:25:57,791
(اذاً الكاتبه عنونت الرساله بأسم (مارى

1128
01:25:57,891 --> 01:26:00,691
ثم واصلت الحديث عنها
كشخص غائب

1129
01:26:02,092 --> 01:26:04,992
لأنها لم تكن رسالة أم الى ابنتها

1130
01:26:06,893 --> 01:26:09,493
بل كانت رسالة أم تكتب لأختها

1131
01:26:10,994 --> 01:26:15,694
تعترف بأن الفتاه المتبناه هى ابنتها حقيقةً

1132
01:26:15,995 --> 01:26:21,595
أجل ، الرساله أرسلت أليك
خالتها فى نيوزيلاندا

1133
01:26:22,696 --> 01:26:25,296
وهذا الأغراء نما بداخلها

1134
01:26:26,697 --> 01:26:28,097
أى أغراء؟

1135
01:26:28,297 --> 01:26:29,897
أغراء الأرث الكبير

1136
01:26:29,998 --> 01:26:32,298
ولهذا السبب جئتِ الى هنا

1137
01:26:33,599 --> 01:26:35,399
(حاولت تأجيج مشاعرها ناحية (مارى

1138
01:26:35,598 --> 01:26:38,698
بقلمك المسموم فى الرساله المجهوله

1139
01:26:39,199 --> 01:26:41,899
(قتلت السيده (ويلمان
وأنت تعرفين أنها لم تكتب وصيه

1140
01:26:42,000 --> 01:26:45,100
وخدعت (مارى) المسكينه لتكتب وصيه

1141
01:26:45,201 --> 01:26:48,301
لصالح خالتها الطيبه فى نيوزيلاندا

1142
01:26:48,601 --> 01:26:52,001
وشجعتها ببطاقات بريديه وهدايا
قد رتبت لها

1143
01:26:53,902 --> 01:26:58,902
لقد سميت بأسمك
ولكنكِ قتلتها

1144
01:27:01,103 --> 01:27:03,703
لاحقأ ، كنت ستظهرين هذه الرساله الحزينه

1145
01:27:03,804 --> 01:27:06,604
حتى تتغير الأمور

1146
01:27:07,204 --> 01:27:11,204
ومن مسافه بعيده
تطلبين أموالك

1147
01:27:15,606 --> 01:27:19,106
(هذا خيال خصب سيد (بوارو

1148
01:27:21,507 --> 01:27:25,107
بمجرد أن تنتهى من الشاى
سأنظف الأطباق

1149
01:27:33,509 --> 01:27:37,409
لكنى قلق بشأن قصاصة التصنيف
التى وجدناها هنا

1150
01:27:38,411 --> 01:27:40,811
بالتأكيد تقول مورفين

1151
01:27:41,711 --> 01:27:44,311
لكن هناك جزء لا يتناسب معها

1152
01:27:45,111 --> 01:27:47,011
حرف الميم الصغير

1153
01:27:49,113 --> 01:27:51,313
لماذا ليس مكتوب بالأحرف الكبيره

1154
01:27:52,512 --> 01:27:55,112
ثم أدركت أخيراً أنه كان

1155
01:27:55,213 --> 01:27:58,413
جزء من أسم العقار الذى وجدوه

1156
01:27:59,914 --> 01:28:03,114
كان غير مكتمل
ولم تكن مورفين على الأطلاق

1157
01:28:05,015 --> 01:28:07,115
وبحثت ، وبحثت

1158
01:28:08,216 --> 01:28:11,416
وأخيراً أكتشفت عقار أثار انتباهى

1159
01:28:12,417 --> 01:28:16,117
مضاد المورفين، دواء للقيئ

1160
01:28:17,417 --> 01:28:21,717
(أجل دواء للقيئ سيد (بوارو
مضاد المورفين يجعلك تتقيئ فى الحال

1161
01:28:22,418 --> 01:28:24,718
اذا تسممت وحقنت نفسك به

1162
01:28:24,919 --> 01:28:27,319
ستتقيئ حتى تطرد السم

1163
01:28:29,120 --> 01:28:31,120
اذاً ، كان الشاى

1164
01:28:33,620 --> 01:28:38,820
(لقد سممته وشربته مع (مارى

1165
01:28:42,822 --> 01:28:44,322
وبعدها

1166
01:28:44,422 --> 01:28:48,822
ألينور كارلايل) وجدت وخزه فى ذراعك)

1167
01:28:49,524 --> 01:28:52,624
تقفين فوق حوض الماء
لأنكِ تشعرين بالعياء

1168
01:28:53,325 --> 01:28:56,125
والأن ، لابد من فعل هذا ثانيةً

1169
01:28:57,025 --> 01:29:01,325
السم نظف تماماً ، ولحسن حظى
كميه السم داخلى صغيره جدأ بالمقارنه بك

1170
01:29:02,626 --> 01:29:06,226
ليس مورفين هذه المره
بل أسوء

1171
01:29:06,427 --> 01:29:09,727
ولن يعرف أحد كيف
دخل جسمك

1172
01:29:10,627 --> 01:29:12,427
ولن يستطيع أحد تعقبه

1173
01:29:15,028 --> 01:29:20,628
لكن يا عزيزتى..هناك

1174
01:29:23,630 --> 01:29:25,230
...أترين

1175
01:29:26,530 --> 01:29:31,930
أنا أكره ، ودائماً ما كرهت الشاى

1176
01:29:41,133 --> 01:29:47,033
وهذا دواءك المقيئ
أخذته من حقيبتك

1177
01:29:51,735 --> 01:29:53,135
أعطنى هذا

1178
01:29:56,436 --> 01:29:57,736
هيا أيها الرجال

1179
01:30:02,237 --> 01:30:07,037
أيها الأجنبى المتوحش
لم يكن هناك طريقه ليكتشفوا الأمر

1180
01:30:07,838 --> 01:30:10,438
(هيا (بوارو
هناك سياره بأنتظارنا

1181
01:30:11,238 --> 01:30:13,238
يجب أن نسرع
لا يوجد وقت لنضيعه

1182
01:30:14,739 --> 01:30:19,239
(وسنحتاجك ايضاً أيها الطبيب (لورد

1183
01:30:20,841 --> 01:30:22,341
(سيد (وينتر

1184
01:30:44,245 --> 01:30:46,345
هذا من أجلكِ

1185
01:30:46,445 --> 01:30:49,245
أنه من الكوخ وقد أنقذ حياتك

1186
01:30:50,045 --> 01:30:53,445
لقد بٌرئت من التهمه
أنت حره الأن

1187
01:30:53,646 --> 01:30:54,446
..لكن

1188
01:30:54,947 --> 01:30:57,447
هناك شخص بالخارج
سيشرح لكِ كل شئ

1189
01:30:57,647 --> 01:31:00,247
شئ أضافى
من كتب لك رسالتك

1190
01:31:00,448 --> 01:31:03,448
ويجب أن تشكريه هو

1191
01:31:13,151 --> 01:31:17,551
سيد (بوارو) أنت تعلم ما أخبرتك به
...أنا

1192
01:31:18,051 --> 01:31:23,251
انسه (كارلايل) تمنى موت أحدهم
ليس بجريمه

1193
01:31:25,853 --> 01:31:29,153
جيد؟ أذهبى الان

1194
01:31:43,456 --> 01:31:45,156
هل أصطحبك للمنزل ؟

1195
01:31:46,456 --> 01:31:48,156
أجل

1196
01:32:40,157 --> 01:33:05,157
ترجمة
AGATHABIGFAN

