1
00:00:00,500 --> 00:00:01,000
ترجمة
د/مجـــــــــــــــــدى بسيـــــــــــــــــونى
تعديل التوقيت
hadi Ehmaid

2
00:00:02,020 --> 00:00:03,997
شكرا لك يا سيد بوارو

3
00:00:05,200 --> 00:00:07,031
لقد كان اعجب شئ

4
00:00:07,440 --> 00:00:09,192
لقد خرجت للتجوال فى مايفير

5
00:00:09,560 --> 00:00:11,516
وعدت أنقص ساقا

6
00:00:13,320 --> 00:00:15,276
ووجه شبيه بالخيال

7
00:00:16,680 --> 00:00:19,194
سأروى لك قصة

8
00:00:20,680 --> 00:00:22,910
فى ظهيرة يوم أحد ,منذ عامين مضت

9
00:00:23,320 --> 00:00:28,269
توقفت لأنعاش أنفاسى فى ضيعة
المليونير جوردن كلود خارج لندن

10
00:00:29,120 --> 00:00:33,398
وقد سمعت ان جوردن قد عاد الى انجلترا
بصحبة عروس صغيرة اسمها روزالين

11
00:00:34,160 --> 00:00:38,153
فتاة ايرلندية,ممثلة,والتى قابلها
وتزوجها فى نيويورك.

12
00:00:38,840 --> 00:00:41,832
وكنت لم اراها من قبل,وتمنيت ان ألمحها.

13
00:00:44,480 --> 00:00:46,710
وقد أستدعى جوردن أخاه جيرمى

14
00:00:47,160 --> 00:00:49,628
وزوجته فرانسيس,وباقى عائلة كلود

15
00:00:50,120 --> 00:00:52,998
من المدينة لكى يلتقوا بروزالين للمرة الأولى.

16
00:00:53,520 --> 00:00:56,318
- تذكًرى كلماتى,ستجدينها اللعينة كالتورتة الصغيرة
- ليونيل ,ياعزيزى

17
00:00:56,800 --> 00:00:58,392
- سترين
-انك لم تقابلها ابدا

18
00:00:58,760 --> 00:01:01,513
لا أحتاج لمقابلتها يا أديلا,انا أعرف هذا النوع
هادئة,طماعة,و مخادعة

19
00:01:02,080 --> 00:01:05,914
وكان قدوم روزالين قد اثبت وجود
احتقان تجاهها الى حد ما

20
00:01:06,560 --> 00:01:08,232
اكثر من توقعاتنا

21
00:01:13,720 --> 00:01:14,630
الغاز

22
00:01:15,560 --> 00:01:17,391
احدهم قال انه شعر برائحة الغاز

23
00:01:17,800 --> 00:01:20,155
انفجرت واجهة منزل جوردن...

24
00:01:21,560 --> 00:01:23,232
..من الداخل

25
00:01:23,560 --> 00:01:26,233
جوردن ومعة دستة آخرين ماتوا فى الحال.

26
00:01:26,720 --> 00:01:30,918
عائلة جوردن كانوا بعيدا عن الأنفجار
بما فيه الكفاية حتى لايصيبهم الأذى

27
00:01:31,640 --> 00:01:35,030
ولكن, وياللمعجزة,فقد نجت روزالين ايضا

28
00:01:36,280 --> 00:01:38,953
وجدناها تخرج من وسط الجحيم

29
00:01:41,440 --> 00:01:46,719
لقد كانت فى القبو ,هى وأخيها
دافيد هنتر يختارون النبيذ وقت الأنفجار

30
00:01:50,840 --> 00:01:52,796
مسكينة روزالين

31
00:01:53,200 --> 00:01:56,749
ترمًلت للمرة الثانية فى عمر 23 عاما ,هه؟

32
00:01:57,360 --> 00:01:59,999
- هل كانت متزوجة من قبل ؟
- نعم

33
00:02:00,480 --> 00:02:02,152
شخص يُدعى روبرت اندرهاى

34
00:02:02,560 --> 00:02:04,152
كان صديق لى

35
00:02:04,560 --> 00:02:06,152
خدمنا معا فى مومباسا

36
00:02:06,560 --> 00:02:07,959
ولهذا كان اهتمامى

37
00:02:08,280 --> 00:02:11,750
اترى, لقد مات أندرهاى قبل حدوث
كل هذا بوقت قصير

38
00:02:13,280 --> 00:02:16,397
فى الحقيقة, لقد اختفى فى الغابات

39
00:02:17,600 --> 00:02:19,556
ولم يعد بعد

40
00:02:21,320 --> 00:02:23,515
ها,انت هنا يابوارو,اسف لأنتظارك.

41
00:02:23,960 --> 00:02:25,632
- بورتر
- كلود

42
00:02:26,000 --> 00:02:27,672
- هل نذهب للعشاء
- نعم

43
00:02:28,960 --> 00:02:30,632
- ميجور

44
00:02:37,160 --> 00:02:40,436
بورتر يجول بقصًته حول
أخى جوردن انحاء الأرض

45
00:02:41,000 --> 00:02:43,514
انه لا يعلم انك قد أُحطت علما معنا.

46
00:02:44,000 --> 00:02:47,754
من المؤكد ان موت جوردن قد أثًر
بشكل كبير على كل العائلة ؟

47
00:02:48,440 --> 00:02:51,079
لقد كانت سنتان ماليتان...مثيرتان ماليا

48
00:02:53,320 --> 00:02:54,912
على اى حال, لين...

49
00:02:55,280 --> 00:02:57,748
- ألديك اخبار ؟
- إنها عائدة الى....انجلترا

50
00:02:58,200 --> 00:02:59,428
لتبقى ؟

51
00:02:59,720 --> 00:03:02,075
أنت تعلم انى مولع جدا بابنة اخيك الصغيرة

52
00:03:02,560 --> 00:03:04,915
- لم تعد صغيرة,
انها مخطوبة,وعلى وشك الزواج

53
00:03:05,400 --> 00:03:10,394
ابن عمها,فى الحقيقة,اسمه راولى
مزارع,لطيف الى حد كبير,من عائلة كلود

54
00:03:11,240 --> 00:03:13,515
وطلبت منى لين ان ادعوك للحفل السنوى
فى فاروبانك

55
00:03:14,000 --> 00:03:15,672
ويمكنك ان تقابل ارملة جوردن بنفسك

56
00:03:16,040 --> 00:03:17,553
والآن اللحم

57
00:03:17,880 --> 00:03:19,632
مطهى جيدا, هكذا يطبخونه هنا

58
00:03:20,000 --> 00:03:22,514
ثم الحلو ديك بالكاستر

59
00:03:23,000 --> 00:03:24,672
- حاضر يا سيدى
- والآن النبيذ

60
00:03:26,200 --> 00:03:28,350
كأسين من الأحمر

61
00:03:36,280 --> 00:03:37,076
لين

62
00:03:41,040 --> 00:03:42,712
طبيعيا, لقد اندهشنا

63
00:03:43,120 --> 00:03:46,874
أعنى,هل تتخيلى ان يتزوج جوردن
فى هذا السن فجأة ؟ كان شئ مضحك

64
00:03:47,560 --> 00:03:49,039
أظن انها حسنة المظهر كما اتوقع

65
00:03:49,400 --> 00:03:52,995
ان لها عيون واسعة بزرقة رهيبة مخيفة.

66
00:03:53,600 --> 00:03:57,434
- شخصيا انا اراها تبدو كنصف حمقاء
- أمى, انك لست رجلا.

67
00:03:58,120 --> 00:04:01,192
لا أفترض ان عمى سعى ورائها حبا
فى صحبتها الثقافية

68
00:04:01,720 --> 00:04:04,792
انا افترض انه لم يسعى وراءها اطلاقا
العكس غالبا هو الذى حدث

69
00:04:05,400 --> 00:04:09,234
اظن ان اية أمرأة كانت ستقترب من جوردن
ستتهمها العائلة بانها تُنقًب عن الذهب

70
00:04:09,880 --> 00:04:12,917
لقد كان عطوفا جدا علينا جميعا.

71
00:04:16,960 --> 00:04:19,793
لاشئ تغير كثيرا فى وارمسلى فال منذ ان
كنت بعيدة

72
00:04:21,960 --> 00:04:23,598
اربعة سنوات

73
00:04:23,960 --> 00:04:26,190
قد يكونوا ثبًتوا حنفياتى

74
00:04:37,640 --> 00:04:39,358
كل هذه غير مدفوعة

75
00:04:40,560 --> 00:04:43,120
عندما مات ابوك,أخذنى جوردن
جانبا...وقال لى.

76
00:04:43,560 --> 00:04:46,028
"الآن, لا اريدك ان تحملى هما للمال"

77
00:04:46,520 --> 00:04:50,274
اى شئ تحتاجينه, فقط ضعى فواتيره
فى مظروف وأرسليه لى

78
00:04:50,960 --> 00:04:52,916
يا الهى ,لقد وضعتي الكثير فى المظروف

79
00:04:53,280 --> 00:04:56,158
هل يمكنك ان تتذكرى مناسبة واحدة
للتبذير فى هذا المنزل ؟

80
00:04:56,640 --> 00:04:59,074
ألا تستطيع الأستمرار فى هذا الأتفاق؟
ما اسمها ,الأرملة

81
00:04:59,520 --> 00:05:02,671
انها فقط ستكتب شيكا عند الحاجة,
وليس من المحتمل...ان

82
00:05:03,280 --> 00:05:07,831
انا أشك ان روزالين يمكن ان تعترض,
ولكن أخوها هو الذى يعترض,فهو انسان
مزعج جدا جدا

83
00:05:09,840 --> 00:05:12,354
- ما دخل أخوها بأى شئ ؟
- انه يتحكم فيها

84
00:05:12,840 --> 00:05:16,037
- يتحكم فى ماذا بالتحديد ؟
- فى كل شئ

85
00:05:16,640 --> 00:05:19,359
- أموالها, يومياتها, أحاديثها
و هكذا الأمر.

86
00:05:19,880 --> 00:05:22,110
انه يُدير فاروبانك كما لو انه ملكه.

87
00:05:22,520 --> 00:05:26,354
انا و عماتك لدينا شك كبير فى ان
يكون دافيد هنتر هو اخوها فى الحقيقة

88
00:05:29,760 --> 00:05:31,478
اوه...هذا رولى

89
00:05:42,200 --> 00:05:43,872
لقد...لقد نضجت

90
00:05:44,280 --> 00:05:47,511
لا,حقا,انك..أطول من آخر مرة رأيتك فيها

91
00:05:48,640 --> 00:05:50,358
آخر مرة رايتى فيها كنت طفلة

92
00:05:54,440 --> 00:05:56,431
لقد رأيتى من العالم أكثر مما رأيت انا يا لين.

93
00:05:58,400 --> 00:06:02,109
- لقد رايت حالات كثيرة
من مرض النوم فى افريقيا

94
00:06:02,760 --> 00:06:04,751
ليس هذا ما تعنيه يا رولى, اليس كذلك ؟

95
00:06:06,200 --> 00:06:11,194
انك تُقبًلنى وتُفكر"انك لاتعرف ان كنت مازلت عذراء "

96
00:06:30,000 --> 00:06:32,798
- روزالين كلود
- انت لست كلود

97
00:06:33,960 --> 00:06:36,110
انت عاهرة

98
00:06:36,520 --> 00:06:41,036
عاهرة قذرة ايرلندية

99
00:06:42,720 --> 00:06:44,358
وماذا عنى ؟

100
00:06:52,080 --> 00:06:54,799
سوف يتوقفون حالا يا اختاه,
سأتأكد من هذا

101
00:07:03,960 --> 00:07:07,191
عزيزى جورج,ان كل شئ
فى شقتى الجديدة مبهج.

102
00:07:08,400 --> 00:07:13,520
ورغم ذلك فقد ازعجنى تيار هواء
هذا الصباح وكذلك مسألة تنظيم كتبى ...

103
00:07:17,520 --> 00:07:20,557
تماما سيدى, انها غير مقبولة, لك وعدى

104
00:07:21,080 --> 00:07:23,992
هل هناك تعليمات اخرى,
ام اذهب لأعداد الفطور يا سيدى ؟

105
00:07:33,160 --> 00:07:35,594
سيدى العزيز

106
00:07:38,160 --> 00:07:39,639
- سيدتى
- هل استطيع الجلوش هنا؟

107
00:07:39,960 --> 00:07:41,029
نعم

108
00:07:41,320 --> 00:07:45,154
- يا له من اثاث مربع هائل عندك
- لايوجد منحنيات فى المكان يا سيدتى.

109
00:07:45,840 --> 00:07:47,319
ليس حادا تماما ,لقد وصلت

110
00:07:47,640 --> 00:07:49,835
اتوقع ان هناك اكوام من الأسئلة تريد
سؤالى عنها

111
00:07:50,280 --> 00:07:51,349
شكرا

112
00:07:51,640 --> 00:07:53,278
سيدتى...من انت ؟

113
00:07:54,280 --> 00:07:55,918
السيدة كاترين وودوارد

114
00:07:56,280 --> 00:07:59,192
انا عمًة لين,اخت امها اديلا,
واخت جوردن كلود

115
00:07:59,760 --> 00:08:02,433
- ألم تستلم خطابى ؟
- فى البريد الأول يا سيدى

116
00:08:02,960 --> 00:08:04,598
- شكرا يا جورج
- هاهو

117
00:08:08,760 --> 00:08:10,557
ها نحن,هاهو

118
00:08:12,280 --> 00:08:13,759
شكرا

119
00:08:14,080 --> 00:08:16,913
عندما سمعت بقدومك الى ورمسلى فال
لرؤية لين....فكًرت ان,

120
00:08:17,400 --> 00:08:19,118
انه الرجل المناسب للمهمة

121
00:08:19,440 --> 00:08:24,355
أترى,طفل الضوء جاءنى خصيصا بشأن
موضوع روبرت انرهاى

122
00:08:25,160 --> 00:08:28,277
الزوج الأول لارملة جوردن,
الطفل يتكلم عن الأموات

123
00:08:28,880 --> 00:08:30,029
بالطبع

124
00:08:30,320 --> 00:08:32,675
روح من الدرجة الأولى,موثوق به.

125
00:08:33,160 --> 00:08:36,709
من حيث دقة مواعيد حضوره للجلسات,ام
من حيث دقة استخباراته ؟

126
00:08:37,360 --> 00:08:41,114
كلاهما,لقد اخبرنى ان اندرهاى ليس من الأموات.

127
00:08:44,880 --> 00:08:46,598
حسنا يا مدام وودوارد

128
00:08:46,920 --> 00:08:49,593
كيف لبوارو ان يساعد فى هذا الموضوع ؟

129
00:08:50,120 --> 00:08:52,953
لابد ان تعثر عليه,
لابد لهذا ال اندرهاى ان يظهر.

130
00:08:54,480 --> 00:08:56,277
<اعذرينى يا مدام

131
00:08:56,640 --> 00:08:59,393
ولكهما مهمة ليس لبوارو ان يقبلها.

132
00:08:59,880 --> 00:09:01,438
ولكن ألا ترى ماذا يعنى هذا ؟

133
00:09:01,760 --> 00:09:04,593
المرأة روزالين لم تكن حرة ابدا لتتزوج من أخى.

134
00:09:05,160 --> 00:09:10,029
انها متعددة الأزواج,هذا مانود أثباته وإلا
سوف يضيع ميراث العائلة

135
00:09:10,880 --> 00:09:14,555
هذا الوحش الصغير نشب خطاطيفه
فى ثروة جوردن ولابد من ايقافها

136
00:09:22,600 --> 00:09:24,238
شكرا

137
00:09:30,880 --> 00:09:32,359
سيدة ليدبيتر

138
00:09:32,680 --> 00:09:34,591
الكونت

139
00:09:35,000 --> 00:09:36,513
كيف عرفت اسمى ؟

140
00:09:36,880 --> 00:09:38,916
لقد كان لى الشرف فى معرفتك

141
00:09:39,360 --> 00:09:41,351
فى زياراتى السابقة لهذه المنشأة

142
00:09:41,760 --> 00:09:44,115
- هيركيول بوارو
- قتلت ماذا ؟

143
00:09:44,600 --> 00:09:47,353
مرحبا بك فى وارمسلى فال يا سيد بوارو

144
00:09:47,880 --> 00:09:50,838
انا اسفة جدا,لقد كنت مشغولة بالهاتف.

145
00:09:51,400 --> 00:09:53,152
انه غريب يا بياترس

146
00:09:53,520 --> 00:09:58,594
هل تتذكر السيدة ليدبيتر و..الكونت بيسمارك؟
انهم نزلاء هنا

147
00:09:59,400 --> 00:10:02,119
- اعرف حقا
-اذن,فانت لا تحتاج لتفسير

148
00:10:02,640 --> 00:10:05,029
- دعنى اُريك حجرتك
- <شكرا

149
00:10:16,400 --> 00:10:18,470
- اللعنة
- دعنى اقوم بها

150
00:10:20,520 --> 00:10:22,192
ماذا ؟

151
00:10:22,520 --> 00:10:24,238
عزيزى,ما الأمر ؟

152
00:10:25,520 --> 00:10:27,909
أخشى ان تكونى قمت
بعمل صفقة خاسرة يا فرانسيس

153
00:10:32,000 --> 00:10:35,629
ارجوكى,ابقى فى مكانك,اخشى ان
اقتربت منى الا استطيع ان اُكمل

154
00:10:36,280 --> 00:10:37,872
ياالهى

155
00:10:38,240 --> 00:10:40,959
الأمر كله بالكامل,دامى بشكل لا يوصف

156
00:10:41,480 --> 00:10:44,233
انها فتاة؟ ياالهى,لاتقول انها إدنا الخادمة الجديدة.

157
00:10:44,760 --> 00:10:46,671
- لا
- ان اصابعها كالسجق,لااستطيع ان احتمل

158
00:10:47,040 --> 00:10:48,951
- انه ولد ؟
- ليس الأمر من هذا النوع

159
00:10:49,400 --> 00:10:52,233
انها...مسألة مهنية

160
00:10:53,480 --> 00:10:54,879
المال

161
00:10:56,040 --> 00:10:58,600
هل الشركة تنهار؟ هل سنُفلس ؟

162
00:10:59,920 --> 00:11:03,799
ألا تعلم اننى لم اهتم مطلقا بالمال
فى ادق الأشياء؟ انه يسبب لى الضيق

163
00:11:04,480 --> 00:11:07,916
ايكون مفيدا لو سألتك بعض الأسئلة؟
يمكنك ان تومئ

164
00:11:10,520 --> 00:11:12,238
من الذى فقد المال؟ أهو مالنا ؟

165
00:11:14,240 --> 00:11:15,878
هل اموال العملاء ؟

166
00:11:16,920 --> 00:11:20,071
- هل الذى خسرناه كثيرا ؟
- الرواتب التقاعدية

167
00:11:22,000 --> 00:11:23,718
هل انفقت رواتب الزبائن التقاعدية ؟

168
00:11:25,640 --> 00:11:28,108
جيرمى...والدى كان منتحل

169
00:11:29,520 --> 00:11:32,080
كان اكثر شخص ضعفا ومحتال نصاب

170
00:11:32,520 --> 00:11:34,238
و أخى شارلز كان مثله

171
00:11:35,240 --> 00:11:38,516
فى ذاكرتى,كانت طفولتى مُقسًمة بين
العشاء فى مطاعم الريتز الفاخرة

172
00:11:39,120 --> 00:11:42,237
والهروب ليلا من المنازل المُستأجرة
هربا من الدائنين

173
00:11:42,800 --> 00:11:44,472
هل يمكننا ان نرهن المنزل ؟

174
00:11:45,520 --> 00:11:49,035
بالطبع لقد قمت بهذا بالفعل, مظبوط
اذن يتبقى شئ واحد لعمله

175
00:11:49,640 --> 00:11:51,517
ستحتاج للمسة الخبرة الكبيرة

176
00:11:53,040 --> 00:11:55,190
دعنا نرى ان كنت ابنة ابى حقا

177
00:12:02,640 --> 00:12:06,269
يال فاروبانك المسكينة,اننى لم ارى فى حياتى
كلها مكانا اكثر قبحا من هذا

178
00:12:06,880 --> 00:12:08,632
كما لو كنا ذاهبون الى مكان عربيد

179
00:12:09,000 --> 00:12:12,788
المكان يظل خاويا طول العام,ويتواجد
فقط لمجرد الحفلات المعتادة

180
00:12:13,480 --> 00:12:16,677
لعرض المسرحيات المقززة والتبذير
انا لا استطيع التخيل

181
00:12:17,280 --> 00:12:20,636
اهدئى,ولكن هذا لم يكن الكلام
عندما كان عمى جوردن يأخذك هنا

182
00:12:21,280 --> 00:12:22,952
ان طفل الضوء عنيد.

183
00:12:23,280 --> 00:12:25,316
أرى,هذا مفيد,بخصوص ماذا بالتحديد ...

184
00:12:25,760 --> 00:12:27,239
بخصوص روبرت اندرهاى

185
00:12:27,600 --> 00:12:29,158
- من ؟
- زوج روزالين الأول

186
00:12:29,520 --> 00:12:32,398
لم يُخطى طفل الضوء ابدا,وهو يُصر
ان اندرهاى مازال حيا.

187
00:12:32,920 --> 00:12:34,399
انا اخاف على روزالين

188
00:12:34,760 --> 00:12:36,034
انها مذنبة بجريمة تعدد الأزواج

189
00:12:36,360 --> 00:12:39,477
وعندما تموت,ستحترق روحها فى الجحيم الى الأبد.

190
00:12:40,040 --> 00:12:41,837
الطفل صريح جدا فى هذا الشأن.

191
00:12:42,240 --> 00:12:45,516
عمتى كاثى,لو تفوهت بهذا
الهراء التافه الليلة,فسوف اقاطعك .

192
00:12:47,760 --> 00:12:49,432
* Rhapsody ln Blue *

193
00:13:04,000 --> 00:13:06,036
-كأس آخر؟
- لا,لااستطيع,شكرا

194
00:13:20,520 --> 00:13:22,238
هل تشعرين بها ؟

195
00:13:23,280 --> 00:13:24,599
ماذا ؟

196
00:13:27,000 --> 00:13:28,513
الكراهية

197
00:13:32,360 --> 00:13:33,998
اظن انك دايفيد هنتر

198
00:13:38,600 --> 00:13:40,238
لين الغائبة منذ زمن, نعم ؟

199
00:13:51,800 --> 00:13:53,313
ما هذا اننا جميعا فى كراهية ؟

200
00:13:55,040 --> 00:13:56,359
انا

201
00:13:56,640 --> 00:13:57,755
وأختى

202
00:13:59,680 --> 00:14:01,159
ولكن,غالبا انا اكثر

203
00:14:02,160 --> 00:14:04,913
انا الشخص الذى يحافظ على
محفظتها مغلقة امام الطالبين

204
00:14:07,280 --> 00:14:11,717
ما هو الأسم المناسب لمجموعة كلود
الذيى فاتهم قطار الهبات ؟

205
00:14:13,160 --> 00:14:14,832
لا اعلم

206
00:14:16,120 --> 00:14:17,758
البرًيًة

207
00:14:19,800 --> 00:14:21,472
عائلة كلود البريًة

208
00:14:23,400 --> 00:14:25,072
هذا حسن جدا

209
00:14:32,600 --> 00:14:34,238
لماذا ستتزوجين رولى ؟

210
00:14:36,000 --> 00:14:38,116
انه مثل المجرم ومُمل

211
00:14:38,520 --> 00:14:42,672
انظرى اليه,انه يحاول الا يُحدق الينا,
ويقلق مما قد اقوله لك

212
00:14:44,800 --> 00:14:46,472
كما يجب عليه

213
00:14:49,480 --> 00:14:51,436
أخبرنى عن اختك روزالين

214
00:14:52,760 --> 00:14:54,830
انها ليست متألقة جدا

215
00:14:56,360 --> 00:14:58,112
ولكن ,انظرى لنفسك

216
00:14:59,480 --> 00:15:02,392
انك مثلى, ترين كل شئ

217
00:15:08,280 --> 00:15:10,589
انا لا اظن اننى مثلك مطلقا يا سيد هنتر

218
00:15:11,920 --> 00:15:16,311
عزيزى دايفيد,انك جميل جدا ولكنك
تحتاج للتغذية,يجب عليك ان تُجرب هذه

219
00:15:18,360 --> 00:15:20,669
لماذا ؟ هل وضعوا السم بداخله ؟

220
00:15:21,160 --> 00:15:22,559
ماذا ؟

221
00:15:46,280 --> 00:15:50,478
انظرى, ليست هناك طريقة رائعة لقول هذا,
لذا ,سأقول مباشرة ان جيرمى يمر بأزمة طاحنة

222
00:15:51,880 --> 00:15:53,393
لن ارهقك بالتفاصيل

223
00:15:53,760 --> 00:15:57,389
ولكن,مبلغ كبير من المال ليس له
كان فى عهدته واصبح....مفقودا

224
00:15:59,640 --> 00:16:02,234
اعرف انك تجدين هذا محرجا يا روزالين
استطيع ان اتخيل هذا

225
00:16:04,400 --> 00:16:06,356
كم المبلغ الذى تحتاجونه فى ظنك ؟

226
00:16:08,880 --> 00:16:11,872
ولكن تسجيل مستشفى كامل فى قلب الأدغال ؟

227
00:16:12,400 --> 00:16:14,516
فهذل شئ يحتاج للترتيب على ما اعتقد.

228
00:16:14,920 --> 00:16:16,672
-ان رسائلك تحمًلتنى
-لا, لا

229
00:16:17,040 --> 00:16:18,758
حقا فعلت, فقد منحتنى القوة

230
00:16:19,160 --> 00:16:20,832
ولكن والدك كان صديقا جيدا

231
00:16:21,160 --> 00:16:23,993
وقد وعدته اننى سأراقب تقدمك فى الحياة.

232
00:16:24,520 --> 00:16:28,229
وهو بالطبع ,لم يكن يعرف ان تقدمك
سيكون على بُعد الاف الأميال

233
00:16:28,880 --> 00:16:30,757
ولكنه كان سيفخر بك جدا يا انسة

234
00:16:31,800 --> 00:16:33,313
فخور جدا

235
00:16:33,640 --> 00:16:37,030
روزالين,ليس لدىً اى شك فى انك اتقذتى زواجى

236
00:16:37,640 --> 00:16:41,997
سوف أٌكرًس كل لحظة فى حياتى
لأتأكد من سعادتك و استقرارك

237
00:16:43,360 --> 00:16:44,998
و مرحبا بك فى وارمسلى فال

238
00:16:50,640 --> 00:16:51,914
برافو

239
00:16:53,280 --> 00:16:54,429
برافو

240
00:16:54,680 --> 00:16:58,514
روزالين,ليس هناك اسوأ من ان تتعلمى
بعض الدروس الأحترافية من هذه, انها طبيعية

241
00:16:59,160 --> 00:17:01,799
- لو سمحت لى يا دايفيد
- لا تتعجلى

242
00:17:02,280 --> 00:17:05,078
دعونا نناقش...التغلل فى الشخصية

243
00:17:06,240 --> 00:17:08,913
- الحافز, المؤامرة
- انت تقف فى طريقى

244
00:17:09,400 --> 00:17:12,756
لأن نيتى الآن ان امنعك من الأنصراف

245
00:17:13,360 --> 00:17:15,157
حتى أسألك سؤال

246
00:17:15,560 --> 00:17:17,437
كم المبلغ ؟

247
00:17:21,640 --> 00:17:23,437
كم المبلغ ؟

248
00:17:24,480 --> 00:17:28,029
مهما حدث بينى وبين روزالين فأنه لا يخصك.

249
00:17:28,640 --> 00:17:31,757
هذا شئ سخيف وغير صادق قوله

250
00:17:32,320 --> 00:17:37,155
لو سمعتك تقولين هذا ثانية,سأجعل
من نفسى عدو لك يا فرانسيس

251
00:17:39,840 --> 00:17:41,512
ولن ترغبى فى ذلك

252
00:17:44,920 --> 00:17:46,399
كم المبلغ ؟

253
00:17:48,240 --> 00:17:51,038
لقد رأت أختك ان تُقرضنى 10,000 جنيه
من مالها الخاص

254
00:17:55,960 --> 00:17:57,632
اوه, ان كل شئ فى التفاصيل, اليس كذلك ؟

255
00:17:58,040 --> 00:18:00,110
القرض جيد بالأخص

256
00:18:00,560 --> 00:18:03,438
- سوف أرد المبلغ كاملا فى اول فرصة
- نحن الآن

257
00:18:05,400 --> 00:18:07,277
اعيدى لها الشيك,او سأجعلها تلغيه

258
00:18:07,640 --> 00:18:10,279
مدير البنك لن يحب هذا,
فهذا ليس جيدا على الأطلاق.

259
00:18:11,400 --> 00:18:13,277
ولكن الأختيار لك

260
00:18:20,640 --> 00:18:22,312
Uh-uh.

261
00:18:23,640 --> 00:18:28,395
كما قلت الحق من قبل,انها ليست
اموالى ....انها اموال روزالين

262
00:18:29,840 --> 00:18:31,193
أعيديه لها

263
00:18:40,640 --> 00:18:43,598
- انا اسفة يا فرانسيس
- لا بأس يا عزيزتى

264
00:18:44,160 --> 00:18:46,754
لن انسى عطفك الذى شملنى وحاولتيه.

265
00:18:49,320 --> 00:18:51,550
ولا انت يا ديفيد,لن انسى هذا

266
00:18:52,840 --> 00:18:55,559
لا بأس يافرانسيس,...لاتنسى .

267
00:19:17,800 --> 00:19:20,678
لقد كانت ليلة غير طبيعية
مساء الخير يا راولى

268
00:19:21,200 --> 00:19:23,430
- مساء الخير يا اديلا
- لا تتأخرى يا عزيزتى

269
00:19:30,200 --> 00:19:31,872
اذن,هذا كان ديفيد هنتر

270
00:19:33,440 --> 00:19:35,351
انه ليس فنجان الشاى خاصتى

271
00:19:43,640 --> 00:19:45,870
هذا اجابة السؤال الذى سألته مبكرا...

272
00:19:46,360 --> 00:19:49,397
أى سؤال ؟يا الهى يا لين,
انا لم اظن لحظة...ا

273
00:19:49,920 --> 00:19:52,036
... هو نعم, مازلت بكرا

274
00:19:53,200 --> 00:19:56,351
ليس لأنعدام الفرصة,
ولكن لأنى لم انسى قط انى احبك

275
00:19:56,920 --> 00:19:59,753
وأنك تحبنى,واننا على موعد مع الكاهن

276
00:20:00,920 --> 00:20:03,434
والذى متى موعده؟ اتدرى ؟

277
00:20:03,920 --> 00:20:05,239
اوه لين

278
00:20:15,200 --> 00:20:17,794
انا اريد العودة للمنزل, منزل حقيقى

279
00:20:18,960 --> 00:20:22,919
كما قيل لك من قبل,انا لن استطيع بيع
المنزل قبل انتهاء اجراءات الأرث

280
00:20:25,040 --> 00:20:29,511
وسيكون قريبا,ولكن,فى خلال هذا,تمتعى
بمضايقات عائلتك الجديدة

281
00:20:31,080 --> 00:20:33,071
طفيليات دموية,العديد منهم

282
00:20:35,400 --> 00:20:37,072
كان هذا سهلا عندهم ولمدة طويلة

283
00:20:38,960 --> 00:20:43,112
حان الوقت لكى يعتمدوا على انفسهم بدون
انتظار ما قد يتعطف به عليهم جوردى

284
00:20:43,880 --> 00:20:45,552
انهم يكرهوننى

285
00:20:47,880 --> 00:20:49,598
فى الواقع نعم,ايتها الطفلة الصغيرة

286
00:20:50,880 --> 00:20:52,632
ويجب عليك ان تتقبلى هذا وتعتاديه

287
00:20:54,080 --> 00:20:55,798
خذيه

288
00:21:00,160 --> 00:21:01,559
والآن...

289
00:21:03,880 --> 00:21:05,598
ماذا ستفعلين ؟

290
00:21:07,160 --> 00:21:08,832
كل شئ قلته يا ديفيد

291
00:21:12,120 --> 00:21:13,792
وكل شئ سيكون ؟

292
00:21:14,800 --> 00:21:16,438
كالخوخ والقشدة

293
00:21:18,480 --> 00:21:19,913
وسيكون هكذا

294
00:21:23,600 --> 00:21:24,999
وسيكون هكذا

295
00:22:15,040 --> 00:22:16,632
- صباح الخير
- صباح الخير

296
00:22:17,640 --> 00:22:19,870
انا  ابحث عن مكان يُدعى فاروبانك

297
00:22:34,240 --> 00:22:35,389
نعم ؟

298
00:22:35,680 --> 00:22:38,194
أتفعلينها مع اخوك ؟

299
00:22:38,640 --> 00:22:40,631
ما اسمك,قل لى

300
00:22:41,720 --> 00:22:43,836
سوف تفعليها مع جثة

301
00:22:56,640 --> 00:22:58,358
من كان هذا ؟

302
00:22:59,840 --> 00:23:01,114
ماذا,ثانية ؟

303
00:23:02,360 --> 00:23:04,032
هل فتحت اى شئ ؟

304
00:23:08,960 --> 00:23:10,632
ما هذا ؟

305
00:23:11,040 --> 00:23:13,315
- انه اتى باليد
- انا لم افتح اى شئ

306
00:23:15,200 --> 00:23:16,872
هل رايتى من احضره ؟

307
00:23:18,040 --> 00:23:20,554
لقد قضيتى وقتا كافيا تحدقين خارج النافذة.

308
00:23:23,200 --> 00:23:24,872
- هل استطيع الأنصراف الآن ؟
- لا

309
00:23:32,880 --> 00:23:34,552
نعم,نعم,لابد ان تذهبى الى لندن

310
00:23:34,920 --> 00:23:36,592
الآن,اذهبى يا روز واحضرى السائق, هيا

311
00:23:50,880 --> 00:23:52,552
السيد هنتر,اليس كذلك ؟
- Mm-hm.

312
00:23:52,880 --> 00:23:54,359
كيف اخدمك ؟

313
00:23:54,680 --> 00:23:58,036
ضيف من ضيوفك طلب منى الأتصال به اليوم

314
00:24:01,320 --> 00:24:02,639
ادخل

315
00:24:07,720 --> 00:24:09,392
هل هناك اى شئ احضره لك يا سيد اردن ؟

316
00:24:10,560 --> 00:24:12,676
انا على مايرام,وانت سيد هنتر ؟

317
00:24:16,080 --> 00:24:17,752
اظن ان كلانا بخير

318
00:24:23,800 --> 00:24:27,634
''...اتصل بى هذه الظهيرة لتعلم
شيئا يهمك امرة بخصوص...

319
00:24:28,320 --> 00:24:30,550
زوج اختك روزالين''

320
00:24:33,800 --> 00:24:35,597
الا تقول اى الزوجين ؟

321
00:24:35,960 --> 00:24:37,473
فقط زوج واحد ايها الرجل

322
00:24:37,840 --> 00:24:39,319
روبرت اندرهاى

323
00:24:40,880 --> 00:24:42,472
سأقول لك

324
00:24:42,840 --> 00:24:44,876
قل ما تريد قوله يا سيد اردن او

325
00:24:45,320 --> 00:24:49,393
او سأُلقيك خاجا على الرصيف على
مقعدتك الهزيلة...ايها الرجل

326
00:24:53,440 --> 00:24:55,795
اخشى ان السيد اندرهاى فى حالة سيئة

327
00:24:56,240 --> 00:24:58,390
اظن الناس هكذا عندما يموتون منذ عدة سنين.

328
00:24:58,840 --> 00:25:01,070
انه يحتاج الى عناية طبية جيدة مستمرة.

329
00:25:01,480 --> 00:25:04,836
- وللأسف, فان هذا مُكلًف الى حد ما
- هنا, هذا هو الأمر

330
00:25:05,400 --> 00:25:06,992
الكلمة التى نحن فى انتظارها

331
00:25:08,360 --> 00:25:13,673
والآن,قل لى,اين تحدث كل هذه النفقات ؟

332
00:25:14,560 --> 00:25:17,074
هذه هى المعلومات التى احرص ألا تصل
الى عائلة كلود.

333
00:25:18,560 --> 00:25:21,996
...وبالطبع,ان كانت اختك عاجزة
عن المساهمة فى تكاليف ...

334
00:25:22,600 --> 00:25:24,079
علاج صديقى اندرهاى

335
00:25:24,400 --> 00:25:26,630
فسأكون مُرغما ان احمل العبء الى بابهم

336
00:25:28,160 --> 00:25:30,071
- طبيعيا
- انا فقط اهتم لأمره

337
00:25:30,440 --> 00:25:32,112
أرى هذا

338
00:25:32,480 --> 00:25:35,199
انت بالطبع لم تقابل اندرهاى
من قبل,اليس كذلك ؟

339
00:25:35,680 --> 00:25:39,992
ربما من الأفضل الا يكون هناك وسيطا
وان...اتحدث الى روزالين بنفسى

340
00:25:40,680 --> 00:25:45,071
- ما رأيك فى هذا ؟
- أظن اننا لايجب ان نُزعج السيدات.

341
00:25:45,840 --> 00:25:47,159
Hm.

342
00:25:48,720 --> 00:25:50,392
اذن 20,000 جنيه ,نقدا

343
00:25:51,560 --> 00:25:55,030
لماذا لا تأخذ وقتك فى التفكير ؟
اذهب وعُد الىً بقرارك

344
00:25:55,640 --> 00:26:01,556
هذا المبنى,يا بياترس ليبينكوت,هو
بالوعة من الفساد والتلهف الجنسى

345
00:26:02,480 --> 00:26:04,152
ابتعدى عن الباب

346
00:26:14,640 --> 00:26:16,312
انا قادم,

347
00:26:17,880 --> 00:26:19,996
اهدئى,اهدئى,انا لاافهم.

348
00:26:21,360 --> 00:26:24,238
نعم,لقد رأيته,لقد أتى بالقرب من المزرعة
ذو كرش,وقبعة ناعمة

349
00:26:26,400 --> 00:26:28,118
هل هو هناك الآن ؟

350
00:26:29,400 --> 00:26:31,118
انتظرى دقيقة,هذا...

351
00:26:31,440 --> 00:26:34,193
يا الهى,هل انت متأكدة
انه استخدم اسم اندرهاى ؟

352
00:26:36,040 --> 00:26:37,678
والشخص مازال هناك,نعم؟

353
00:26:38,880 --> 00:26:40,552
و هنتر رحل ؟

354
00:26:40,880 --> 00:26:45,112
ياالهى,نعم,انا فى حاجة لكلمة,وكذلك جيرمى
انا سوف الحقه وسوف نكون حوله كلنا

355
00:27:01,800 --> 00:27:03,233
راولى

356
00:27:04,400 --> 00:27:05,958
يريدك,وهو متحمس جدا

357
00:27:27,720 --> 00:27:29,199
هذا الولد

358
00:27:38,080 --> 00:27:40,355
تعال معى يا سيد راولى,
سيكون اكثر خصوصية

359
00:27:44,640 --> 00:27:49,077
لا تتكلمى,اتصلى بالبنك وأخبريهم
برغبتك فى سحب 20,000 جنيه

360
00:27:50,440 --> 00:27:51,919
وسأحضر الليلة لأخذهم

361
00:27:52,240 --> 00:27:55,630
لوجود رجل يهدد بكشف
سر وجود روبرت اندرهاى حىً

362
00:27:56,200 --> 00:27:59,875
قد يكون الرجل هو حقا اندرهاى
انت تعلمين اننى لم التقى به عندما تزوجتيه

363
00:28:00,560 --> 00:28:05,111
الموقف لن يتحسن بهذه الأسئلة يا روزالين
ليس هناك بديل

364
00:28:05,880 --> 00:28:08,348
ان مستقبلنا يعتمد على هذا
كل شئ يعتمد هذا.

365
00:28:09,920 --> 00:28:13,071
والآن,اذهبى واتصلى بالبنك...هاهى فتاتى المطيعة

366
00:28:58,680 --> 00:29:00,830
هذا قمرى, هل يعجبك ؟

367
00:29:03,440 --> 00:29:05,271
قمر هنتر

368
00:29:06,360 --> 00:29:08,032
قمر جميل للتعلق به

369
00:29:08,400 --> 00:29:10,072
انك تُخيفنى

370
00:29:15,880 --> 00:29:17,518
انت تتجاوز حدًك

371
00:29:17,880 --> 00:29:18,869
Hmph.

372
00:29:20,040 --> 00:29:21,519
سامحينى.

373
00:29:22,640 --> 00:29:26,349
- ماذا تفعل هنا ؟
- انا احاول اللحاق بالقطار

374
00:29:27,640 --> 00:29:29,631
قطار السابعة و دقيقتين المتجه الى
لندن,ان كنت حقا تودين المعرفة.

375
00:29:31,200 --> 00:29:34,158
- هذا المكان ليس فى طريقك.
- انه طريقى اليك

376
00:29:58,360 --> 00:30:00,032
بماذا كنت تفكرين ؟

377
00:30:02,160 --> 00:30:03,991
الآن,وانت هنا مع نفسك...

378
00:30:05,360 --> 00:30:07,032
..تنظرين الى السماء

379
00:30:09,480 --> 00:30:11,152
لاتُجهزى اجابتك

380
00:30:12,920 --> 00:30:14,592
اخبرينى

381
00:30:16,040 --> 00:30:17,678
انا كنت...ا

382
00:30:19,400 --> 00:30:21,118
انا لا اعرف.

383
00:30:24,040 --> 00:30:25,678
انا كنت...

384
00:30:27,200 --> 00:30:29,350
..افكر فى رعب الأنجراف

385
00:30:32,560 --> 00:30:35,074
أتعلمين من هى المرأة التى تثيرنى ؟

386
00:30:37,720 --> 00:30:39,392
انها المرأة الطبيعية النقية جدا

387
00:30:41,120 --> 00:30:42,792
وبالذات عندما تقول الحقيقة

388
00:31:01,480 --> 00:31:02,913
ليس هنا

389
00:31:20,400 --> 00:31:22,118
لابد لى ان الحق بقطارى

390
00:31:24,800 --> 00:31:26,791
ان اختى فى لندن,تتوقع حضورى.

391
00:31:30,560 --> 00:31:33,028
سأتصل بك...حالما اصل هناك

392
00:31:36,160 --> 00:31:37,832
لحظة وصولى

393
00:31:44,080 --> 00:31:45,752
والآن ,اذهبى لأمك

394
00:32:02,960 --> 00:32:05,918
- وارمسلى رقم 1139 هنا
- عندى مكالمة من لندن

395
00:32:06,440 --> 00:32:07,759
الو

396
00:32:09,200 --> 00:32:10,519
الو

397
00:32:14,720 --> 00:32:16,392
انا هنا, هل نستطيع التحدث ؟

398
00:32:16,800 --> 00:32:18,438
انا لا اعرف

399
00:32:18,840 --> 00:32:20,512
استطيع ان اسمع

400
00:32:22,680 --> 00:32:24,238
ديفيد ؟

401
00:32:24,600 --> 00:32:26,636
لابد ان تتزوجى راولى كلود

402
00:32:28,160 --> 00:32:29,832
وافعلى هذا بسرعة

403
00:32:30,200 --> 00:32:33,636
أنسينى,وسأعمل على نسيانك

404
00:32:34,240 --> 00:32:35,719
انا لا اصدقك

405
00:32:36,080 --> 00:32:39,914
انا و انت سنمزق بعض أربا...,

406
00:32:41,640 --> 00:32:43,312
وندمر بعضنا بعض

407
00:32:43,640 --> 00:32:45,358
أنت تكذب علىً

408
00:32:47,160 --> 00:32:50,232
لماذا؟ ..لماذا انت تكذب علىً ؟

409
00:32:51,400 --> 00:32:53,118
بالتأكيد انا سوف احطمك

410
00:32:56,160 --> 00:33:00,233
انها طبيعتى يا لين,أن أدنس الأشياء
التى اعتز بها.

411
00:33:03,800 --> 00:33:05,438
وانا أحبك كثيرا لهذا

412
00:33:29,560 --> 00:33:31,994
سيد أردن ,هل انت مستعد

413
00:33:32,440 --> 00:33:34,112
الأفطار

414
00:33:38,440 --> 00:33:39,998
هذه قفازات بستانى

415
00:33:40,360 --> 00:33:42,749
ولكنها يا انسة ضرورية للوداع العظيم

416
00:33:43,200 --> 00:33:45,350
والتى لاتحتاج الى المراسم المبالغ فيها

417
00:33:45,800 --> 00:33:48,189
أترين, انك أسعد هذا الصباح

418
00:33:48,640 --> 00:33:50,232
بل على العكس

419
00:33:51,600 --> 00:33:54,398
ولكن هذا الصباح,ارى الأمور
اكثر وضوحا, وهذا مفيد

420
00:33:54,920 --> 00:33:58,435
حسنا اذن, ان الأنجليز قادرين على تقييم الفوائد

421
00:33:59,080 --> 00:34:03,312
سيدى,هناك رجل يدعى نفسه اينوش اردن
قُتل الليلة الماضية فى الحانة

422
00:34:04,040 --> 00:34:07,749
وانا أظن انه كان روبرت اندرهاى
ولكنك يجب ان تأتى معى لتتحقق من هذا

423
00:34:08,440 --> 00:34:10,112
ارجوك, لابد ان تأتى الآن

424
00:34:18,040 --> 00:34:20,395
هل هذا حظ قليل,على اى حال ,انت هنا

425
00:34:20,840 --> 00:34:24,116
ستكون قادرا على اظهار كيف تم ذلك
قدرة المحققين الشهيرة

426
00:34:24,720 --> 00:34:27,359
- رئيس البوليس سبنس
- سيدى المفتش

427
00:34:27,840 --> 00:34:30,400
من الأفضل ,اظن انك على علم بعائلة كلود ؟

428
00:34:30,920 --> 00:34:33,514
- كيف ان هذا من الأفضل ؟
- الطريقة الخشنة

429
00:34:34,040 --> 00:34:36,679
- سيكون من المفيد وجود رجل لنا فى الداخل

430
00:34:38,080 --> 00:34:39,638
د/ليونيل,تعال

431
00:34:40,760 --> 00:34:42,478
- سيد بوارو
- دكتور

432
00:34:43,520 --> 00:34:46,512
اهذا من المفترض انه المريض

433
00:34:47,080 --> 00:34:50,595
أتدرى ان المرأة ليبينكوت تٌخبر كل
شخص دون استثناء انه حادث انتحار ؟

434
00:34:51,200 --> 00:34:53,953
- العزيزة بياتريس
- ليست طريقة جيدة لقتل المرء نفسه

435
00:34:54,480 --> 00:34:58,109
ان يُحطم المرء مؤخرة رأسه بملقاط المدفأة

436
00:35:00,240 --> 00:35:03,391
الآن...وقت الوفاة

437
00:35:08,760 --> 00:35:11,069
بين السادسة والتاسعة الليلة الماضية

438
00:35:11,560 --> 00:35:13,073
- أوافقك
- يسرنى هذا

439
00:35:14,120 --> 00:35:18,398
وقد سمعت بياتريس صوت اردن الساعة
الثامنة والنصف,مما يُضيق الوقت بطريقة جميلة

440
00:35:19,120 --> 00:35:23,398
سوف أملأ الشهادات ولكنى اريد الذهاب الآن
لوجود مرضى فى انتظارى

441
00:35:24,160 --> 00:35:26,435
وعلى عكس هذا المسكين,
فان علاجهم امر حيوى.

442
00:35:28,200 --> 00:35:29,918
سيد كلود, جميل انك هنا.

443
00:35:30,920 --> 00:35:33,593
هل هذه تخصك؟
لقد وجدتها فى غرفة النوم بالأعلى.

444
00:35:34,120 --> 00:35:35,678
انها ليست لونى المفضل ,سيدى.

445
00:35:36,040 --> 00:35:39,669
انت على حق,انها للسُمر
لابد وان يكون لديه امرأة هناك فوق

446
00:35:41,480 --> 00:35:43,311
اين كنا ؟

447
00:35:43,680 --> 00:35:46,877
انت كنت بأعلى تفحص القتيل,
وانا هنا يستجوبوننى كأننى القاتل

448
00:35:47,480 --> 00:35:49,948
- هل فعلت ؟
- لم افعل, لقد اخبرتك,بياتريس اتصلت بى

449
00:35:50,440 --> 00:35:53,193
لقد سمعت هذا ال أردن يبتز
مستخدما أسم هنتر,

450
00:35:53,720 --> 00:35:55,551
وظننت انه يجب ان احضر واواجهه

451
00:35:55,960 --> 00:35:58,872
- اذن كنت تريد ان تواجهه؟
- ألم تكن لتفعل انت ؟

452
00:35:59,440 --> 00:36:02,557
- وماذا قال لك هذا ال أردن ؟
- لم يبدو متفاجئا

453
00:36:03,160 --> 00:36:07,312
بل حاول معى الجدال حول كم
سندفع له لكى يُقدم الدليل على ان اندرهاى حى؟

454
00:36:08,040 --> 00:36:11,271
عند هذه النقطة,فقدت حماسى,
قلت له لو ان اندرهاى مازال حيا,فنحن سوف ...

455
00:36:11,840 --> 00:36:13,796
ما معنى فقدت حماسى ؟

456
00:36:14,200 --> 00:36:16,839
- تعنى عندما يفقد المرء...
- اى عندما يفقد المرء هدوء اعصابه,شكرا.

457
00:36:17,320 --> 00:36:21,154
فقلت له ,لو ان اندرهاى مازال حيًا,
فسنكون قادرين على اثبات ذلك بأنفسنا

458
00:36:21,800 --> 00:36:23,836
لسنا نحن بالطبع,ولهذا جئت اليك.

459
00:36:24,240 --> 00:36:26,549
وما الساعة التى فقدت فيها
حماسك,يا سيد كلود ؟

460
00:36:27,000 --> 00:36:30,436
- لا ادرى,فقد كنت مشغولا بالجدال,اسأل بياتريس
- لقد سألتها,وقالت السادسة والنصف

461
00:36:31,080 --> 00:36:32,479
اذن, اتوقع ان هذا هو الوقت

462
00:36:32,800 --> 00:36:36,110
واتوقع ان بياتريس اخبرتك ان هنتر
عاد ثانية هنا بمجرد مغادرتى,

463
00:36:36,680 --> 00:36:38,671
والذى يجعله آخر واحد
رأى اردن على قيد الحياة.

464
00:36:39,120 --> 00:36:41,111
لذا يجب علينا سؤاله هو واخته

465
00:36:41,560 --> 00:36:43,198
- انهم فى لندن

466
00:36:44,200 --> 00:36:46,589
سيدى المفتش,سيكون جيدا ان قمت بالأتصال بهم

467
00:36:47,080 --> 00:36:50,356
وقمت بدعوتهم بشكل ضرورى الى مسكنى

468
00:36:50,960 --> 00:36:52,837
- سوف آخذ سيارة لتُقلنا كلنا الى لندن
- شكرا

469
00:36:53,200 --> 00:36:54,918
- جونسون
- نعم سيدى

470
00:36:58,480 --> 00:37:01,074
جورج,هل الضيوف السيد هنتر والسيدة كلود هنا ؟

471
00:37:01,600 --> 00:37:04,717
- انهم هنا يا سيدى
- شكرا

472
00:37:06,120 --> 00:37:08,236
انهم يجلسون هناك

473
00:37:20,840 --> 00:37:22,478
صور جميلة

474
00:37:22,840 --> 00:37:24,717
- انت تعلم بوارو
- سيدتى

475
00:37:26,440 --> 00:37:29,876
الحكم عليك بالأحذية الرخيصة...بعض رجال البوليس

476
00:37:31,360 --> 00:37:33,032
رئيس البوليس هارولد سبنس

477
00:37:33,440 --> 00:37:35,954
رئيس البوليس هارولد سبنس

478
00:37:43,000 --> 00:37:45,753
جيد منكم حضوركم سريعا

479
00:37:46,280 --> 00:37:51,115
انظر يا بوارو,قد يكون لديك الوقت للحديث,
ولكن هارولد يهمل هنات,وانا اشعر بالملل سريعا

480
00:37:51,960 --> 00:37:53,871
ما الأمر ؟

481
00:37:54,960 --> 00:37:56,598
اينوش أردن مات

482
00:38:07,520 --> 00:38:10,273
لقد اثرت اهتمامى حقا يا هارولد, أكمل

483
00:38:10,800 --> 00:38:14,031
انت تعرف الرجل الذى اتحدث عنه,
وانت لم تفاجأ بموته ؟

484
00:38:14,640 --> 00:38:16,949
بالنسبة للموضوع كله, نعم,
وهل تعمل فى هذا الشأن ؟

485
00:38:17,440 --> 00:38:20,000
لا, المفتش يبحث عن القاتل.

486
00:38:21,120 --> 00:38:23,714
وهيركيول بوارو يبحث عن روبرت اندرهاى

487
00:38:25,160 --> 00:38:28,232
ولكن المعلومات التى حصلنا عليها قد تكون
ذات نفع متبادل

488
00:38:28,760 --> 00:38:32,275
انت لا تنكر حديثك مع هذا الرجل المدعو
اردن عن اندرهاى ؟

489
00:38:32,920 --> 00:38:36,595
انا ليست لدىً الفرصة لأنكار اى شئ ياهارولد
لااستطيع ان اسمع كلمة وسط الصخب

490
00:38:37,240 --> 00:38:38,389
روبرت مات

491
00:38:40,360 --> 00:38:42,112
فقط من اجل الشكليات يا سيد هنتر

492
00:38:42,520 --> 00:38:45,876
اين كنت مابين الساعة السادسة والتاسعة ليلة امس ؟

493
00:38:46,480 --> 00:38:49,040
من اجل الشكليات,لماذا لا ارفض الأجابة ؟

494
00:38:49,560 --> 00:38:51,630
لأن رفضك على التعاون سيؤدى الى ادانتك

495
00:38:52,080 --> 00:38:55,914
انا استطيع ان اٌدين نفسى فقط ان كنت
مُذنبا بالجريمة حقا,انه ليس ذكيا جدا ؟

496
00:38:56,600 --> 00:38:58,238
يجب ان تعمل بمفردك

497
00:38:58,640 --> 00:39:00,358
سيد هنتر,ماذا اراد اردن ؟

498
00:39:00,720 --> 00:39:03,871
لقد جعلت وظيفتى فى الحياة هى ان اتدخل
وأٌدمر كل محاولة معوجة

499
00:39:04,480 --> 00:39:06,118
للحفاظ على ثروة اختى

500
00:39:06,520 --> 00:39:10,513
وقد سمعت العديد من الروايات الشاقة
والبؤس من عائلة كلود غالبا

501
00:39:11,160 --> 00:39:13,469
ولكن استخدام اندرهاى كوسيلة للأبتزاز...

502
00:39:15,160 --> 00:39:16,639
..هذا يسرق الكعكة

503
00:39:18,320 --> 00:39:22,791
بصراحة, انا كنت اريد ان ارى
هذا ال أندرهاى الذى سيقدمه الرجل,
لأنه لايمكن ان يكون حيا

504
00:39:23,600 --> 00:39:26,956
وعلاوة على ذلك,ولحماية اختى,
فقد قررت ان ادفع للرجل

505
00:39:27,560 --> 00:39:29,312
لماذا تفتح الجراح القديمة ؟

506
00:39:29,680 --> 00:39:33,389
تقول بياتريس انك قمت بزيارة الرجل ثانية
هذا المساء, لماذا ؟

507
00:39:34,040 --> 00:39:38,591
لأخبره انه سوف يحصل على المال
وعندما انصرفت كان مازال حيا

508
00:39:40,080 --> 00:39:41,672
سيدة كلود

509
00:39:42,080 --> 00:39:45,675
اردن أدًعى انه يعرف زوجك الأول روبرت اندرهاى

510
00:39:47,040 --> 00:39:51,591
لذا,ربما تكونى تعرفينه تحت اسم آخر ؟

511
00:39:53,560 --> 00:39:55,551
- لذا,من فضلك ان استطعت ان...
- على مهلك يا بوارو

512
00:39:57,000 --> 00:40:00,595
لن اسمح لهارولد ان يجر اختى
لرؤية بعض الجثث المحطمة

513
00:40:01,200 --> 00:40:02,918
''محطمة يا سيدى ؟

514
00:40:04,080 --> 00:40:05,354
حسنا

515
00:40:06,640 --> 00:40:10,872
الا ترى ما يفترضونه؟انهم يقولون ان
هذا الرجل الميت قد يكون روبرت

516
00:40:12,920 --> 00:40:14,592
لابد ان اكتشف هذا بنفسى

517
00:40:16,040 --> 00:40:17,996
و كيف لا يا ديفيد ؟

518
00:40:19,080 --> 00:40:20,195
ارجوك

519
00:40:23,280 --> 00:40:25,953
حسنا,اعذرنى ولكنى لا اثق كثيرا فى هذا الأختبار.

520
00:40:26,480 --> 00:40:29,552
تحت هذه الظروف,هل هى راغبة حقا
فى ان تتعرف على الجثة على انه اندرهاى ؟

521
00:40:30,120 --> 00:40:31,758
بعد لذنك

522
00:40:32,760 --> 00:40:34,193
نعم,شكرا جزيلا

523
00:40:34,560 --> 00:40:37,597
لقد كنت كريما جدا سيدى المفتش

524
00:40:42,120 --> 00:40:43,599
ظهيرة يوم الجريمة

525
00:40:43,960 --> 00:40:48,750
اتصلت روزالين بالبنك ليقوموا بترتيب
سحب مبلغ 20,000 جنيه نقدا

526
00:40:51,600 --> 00:40:53,397
يا الهى,لقد اوقعنا به

527
00:40:54,440 --> 00:40:56,510
هل تعتبر هذا دليلا ضد ديفيد هنتر ؟

528
00:40:56,960 --> 00:41:00,714
لقد جعلها هنتر تقوم بهذا لأنه قرر ان يدفع
وانا اعتبر هذا دليلا فى المقابل

529
00:41:01,360 --> 00:41:02,509
لا.

530
00:41:02,800 --> 00:41:05,598
انه دليل يؤيد حدوث الأبتزاز.

531
00:41:06,120 --> 00:41:09,999
انه ليس دليل على نية القتل,لايمكنك
ان تستعمل الدليل فى اتجاهين

532
00:41:11,320 --> 00:41:15,199
اما ان السيد هنتر كان يستعد للدفع,
او انه كان يستعد للقتل

533
00:41:20,120 --> 00:41:22,839
القضية كلها تأخذ شكلا خاطئا

534
00:41:24,040 --> 00:41:26,793
وفوق هذا كله,القتيل ايضا خطأ

535
00:41:27,280 --> 00:41:31,876
- اينوش اردن,ليس حتى بديل
- لا,انه شخصية فى رواية تينيسن

536
00:41:32,640 --> 00:41:34,437
- Hm?
- لقد بحثت عنه

537
00:41:34,800 --> 00:41:38,076
الشخصية تذهب ثم تعود ليجد زوجته
قد ذهبت وتزوجت برجل آخر

538
00:41:38,640 --> 00:41:40,278
لا اذكر ماذا فعل بعد ذلك

539
00:41:40,640 --> 00:41:41,993
(Door buzzer)

540
00:41:42,960 --> 00:41:45,997
ماتحتاجه يا سيد كلود ,
هو العثور على شاهد مستقل

541
00:41:46,560 --> 00:41:49,518
ليس له علاقة بالعائلة,ويعرف روبرت اندرهاى

542
00:41:50,080 --> 00:41:53,595
ويستطيع ان يشير الى القتيل ويقول,نعم
هذا روبرت اندرهاى, او لا ليس هو

543
00:41:54,200 --> 00:41:56,111
وعندها ستحصل بلا شك على الحقيقة

544
00:41:56,520 --> 00:41:59,557
هذا واضح, ولكن من اين نجد
هذا الشخص المناسب ؟

545
00:42:00,120 --> 00:42:02,350
سيد كلود, الم تشترك ...فى

546
00:42:02,350 --> 00:42:03,999
خدمات اكبر مخبر فى العالم ؟

547
00:42:07,040 --> 00:42:09,793
حسنا, تعال وقابل شاهدنا النجم

548
00:42:13,640 --> 00:42:15,358
تحياتى يا ميجور بورتر.

549
00:42:15,720 --> 00:42:20,430
لا اظن ان لديك دخان يا عزيزى بوارو ؟

550
00:42:21,200 --> 00:42:22,918
يبدو لى اننى اشعر بالجفاف

551
00:42:25,120 --> 00:42:28,192
- بالطبع
- يا له من كرم

552
00:42:29,480 --> 00:42:33,234
لين, الا ترين ؟ لو ان بورتر تعرًف
على القتيل على انه زوج روزالين

553
00:42:33,920 --> 00:42:37,629
هذا يعنى انه مايزال زوجها وهى تكون
متعددة الأزواج وزواجها من جوردن غير قانونى

554
00:42:38,280 --> 00:42:41,238
-وهذا يعنى ان وصية جوردن الأصلية مازالت فعًالة

555
00:42:41,760 --> 00:42:45,230
نعم ,بالظبط,وهذا يعنى ان ربع التركة
سيذهب الى جيرمى

556
00:42:45,840 --> 00:42:48,798
والربع لكاثى ,والربع لأمك ,والربع لى

557
00:42:49,320 --> 00:42:53,632
والآن,لو اجتمعنا كلنا واتخذنا الأجراءات المناسبة
سيمكننا ان نحصل على الأموال فى خلال السنة القادمة

558
00:42:54,360 --> 00:42:57,352
لا اريدك ان تحتاجى لأحد,ويكفى هذا
ولانحتاج لسفرك الى افريقيا.

559
00:42:59,160 --> 00:43:01,469
لقد اكتفيت من هذا هنا.

560
00:43:01,920 --> 00:43:03,956
- ماذا سيفعلون ؟
- من ؟

561
00:43:04,360 --> 00:43:06,032
روزالين و ديفيد

562
00:43:16,760 --> 00:43:18,478
انك امرأة صالحة يا لين

563
00:43:19,640 --> 00:43:21,312
انت لا تشمتين بالنصر

564
00:43:22,560 --> 00:43:24,198
انا سأتعلم الكثير منك

565
00:43:27,600 --> 00:43:31,673
شخصيا,انا اظن ان هنتر سيشنق
انا مستعد ان ادفع اى مبلغ لأراه مطرودا

566
00:43:34,320 --> 00:43:35,719
لين

567
00:43:36,080 --> 00:43:37,672
لين

568
00:43:52,920 --> 00:43:54,592
انا لم افعلها

569
00:43:57,560 --> 00:43:59,391
انا اعلم اننى استطيع ان اجعلك تؤمنين بذلك

570
00:44:01,840 --> 00:44:03,558
ولكنى اريدك ان تؤمنى بنفسك

571
00:44:06,120 --> 00:44:07,758
لأنها الحقيقة

572
00:44:11,000 --> 00:44:13,753
انا لا اصدق اننى استطيع العودة
الى هذا المكان اللعين

573
00:44:15,080 --> 00:44:16,798
يجب ان يكون هناك تحقيقا يا روزالين

574
00:44:18,840 --> 00:44:20,558
انه يوم واحد فقط

575
00:44:22,160 --> 00:44:24,674
كل شئ سوف يظهر...عنى.

576
00:44:26,720 --> 00:44:28,438
لاشئ سوف يظهر

577
00:44:29,600 --> 00:44:33,752
لان لاشئ سيظهر هنا مادام لم يظهر هنا

578
00:44:36,800 --> 00:44:38,836
وهكذا سيكون كل شئ على مايرام

579
00:44:45,200 --> 00:44:48,670
والآن..تعالى..عندى شئ لك

580
00:45:08,040 --> 00:45:09,996
اشكركم

581
00:45:11,600 --> 00:45:12,635
التالى

582
00:45:12,960 --> 00:45:14,916
استدعى...ديفيد هنتر

583
00:45:35,240 --> 00:45:38,471
سيد هنتر, لقد استلمت رسالة من الضحية

584
00:45:39,080 --> 00:45:41,913
يستدعيك الى الحانة ؟

585
00:45:44,080 --> 00:45:45,513
نعم

586
00:45:46,720 --> 00:45:48,950
- هل مازالت محتفظا بالرسالة ؟
- لا

587
00:45:50,560 --> 00:45:53,199
لا ارى سببا فى الأحتفاظ
بالرسائل الغير مرغوب فيها,الست كذلك ؟

588
00:45:53,680 --> 00:45:58,117
أترى من المعقول لرجل فى مثل موقفك
ان يتبنى هذه النغمة الوقحة ؟

589
00:45:58,840 --> 00:46:00,558
ماذا تعنى بموقفى ؟

590
00:46:00,920 --> 00:46:02,592
انا لم يكن لى موقف فى حياتى

591
00:46:06,000 --> 00:46:08,070
ان هذا طيش كبير من جانبك يا سيد هنتر

592
00:46:08,520 --> 00:46:11,830
نحن نحاول معرفة سبب وفاة شخص
كنت انت  ...فى

593
00:46:12,440 --> 00:46:14,396
بالدقة, وقد فعلت انت هذا بالفعل

594
00:46:14,760 --> 00:46:16,557
شئ ثقيل, الجمجمة, الضربة

595
00:46:16,960 --> 00:46:19,315
الرجل,مهما كان,مات, وهناك من قتله

596
00:46:19,760 --> 00:46:23,150
ولكن,ليس لك الحق فى التخمين,
وليس لك السلطة فى مضايقة الشهود

597
00:46:23,760 --> 00:46:25,557
انت طبيب على نفقاتنا

598
00:46:31,120 --> 00:46:35,636
ولكن بما انك مهتم بحياة الناس
اكثر من اهتمامك بحياتك...فسوف

599
00:46:36,440 --> 00:46:37,793
سوف انيرك واوضح لك

600
00:46:38,160 --> 00:46:41,755
عندما كانت الجريمة تحدث فى الحانة,
كنت انا فى مكان آخر

601
00:46:43,200 --> 00:46:44,918
ويمكن ان يشهد بهذا سيدة

602
00:46:47,160 --> 00:46:49,549
هل هذه السيدة لها اسم ؟

603
00:46:51,760 --> 00:46:54,479
بالطبع, ولكنك لن تسمع اسمها منى.

604
00:47:00,280 --> 00:47:01,713
استدعى الميجور بورتر

605
00:47:11,320 --> 00:47:15,791
سيدى, هل تم استدعائك
واصطحابك لتتعرف على الجثة ؟

606
00:47:16,560 --> 00:47:17,595
نعم سيدى

607
00:47:17,920 --> 00:47:20,354
وهل كنت قادرا على التعرف
على الرجل الذى رايته ؟

608
00:47:20,800 --> 00:47:24,270
- كنت قادرا حقا يا سيدى
- تبدو متأكدا يا ميجور

609
00:47:24,920 --> 00:47:26,592
لاشك فى هذا ابدا يا سيدى

610
00:47:27,600 --> 00:47:30,751
-الرجل الذى رايته هو بوبى اندرهاى
- نعم

611
00:47:36,440 --> 00:47:41,116
والآن سيدة كلود,الميجور بورتر قد تعرًف
على القتيل انه روبرت اندرهاى

612
00:47:41,920 --> 00:47:44,150
''ولامجال للشك فى هذا ''

613
00:47:45,680 --> 00:47:48,638
- ماذا تقولين عن هذا ؟
- أقول ان الميجور مخطئ

614
00:47:50,960 --> 00:47:52,552
ولكنه مُصرً

615
00:47:52,920 --> 00:47:56,276
لقد خدم معه فى مومبوسيا,حارب معه...

616
00:47:56,920 --> 00:48:01,311
لو كان الميجور صديقا حميما لزوجى الراحل
فلماذا لم يُعرًفنى به من قبل ؟

617
00:48:08,160 --> 00:48:12,039
كل صباح ولمدة عامين,كنت اشاهد
روبرت اندرهاى وهو يستحم.

618
00:48:14,000 --> 00:48:16,719
كنت اسمعه يغنى اغنية.

619
00:48:18,520 --> 00:48:20,158
كنت انام بجواره فى سريره

620
00:48:21,280 --> 00:48:22,952
هل فعل الميجور بورتر هذه الأشياء ؟

621
00:48:25,360 --> 00:48:27,078
لقد احببت روبرت

622
00:48:28,160 --> 00:48:29,878
انا عرفته

623
00:48:31,200 --> 00:48:33,156
لقد مات, كان شيئا سيئا

624
00:48:35,280 --> 00:48:38,636
انه شئ فوق الخيال ان نظن انه بُعث ثانية

625
00:48:39,200 --> 00:48:42,829
وجاء من افريقيا الى هنا وانا لا اعرفه

626
00:48:51,280 --> 00:48:52,838
روزالين ذات العزيمة

627
00:48:53,160 --> 00:48:56,038
رغم هذا كانت تتلقى مكالمات هاتفية.

628
00:48:56,560 --> 00:49:00,109
القذارة المعتادة,صوت شخص,
لايوجد ما يمكننا عمله

629
00:49:00,720 --> 00:49:04,076
سيدى المفتش,ارجو ان تساعدنى فى التعبير الأنجليزى

630
00:49:04,640 --> 00:49:07,996
عندما فال السيد هنتر انه لا يملك موقفا

631
00:49:08,600 --> 00:49:11,717
أيعنى هذا انه رجل محترم بلا عمل ؟

632
00:49:12,280 --> 00:49:13,395
ربما

633
00:49:13,640 --> 00:49:15,437
ورغم ذلك,فهو كان يعمل بنًاء طرق

634
00:49:15,800 --> 00:49:18,792
- سيد هنتر هو عامل ؟
- لا,لا, مهندس

635
00:49:20,000 --> 00:49:24,198
على الأقل حتى وقت قريب ,قد فاز بالجائزة فى
حفر الأفاق خلال الجبال وهذا النوع من الأعمال

636
00:49:24,920 --> 00:49:28,151
- انه خبير
- هذه معلومة مثيرة جدا

637
00:49:28,720 --> 00:49:32,998
مهما يكن,فهو فى القمة طالما
يسيطر على هذه السيدة ويجعلها حادة

638
00:49:33,680 --> 00:49:36,240
لأننى سوف انال منه وسأقوده للمشنقة.

639
00:49:38,040 --> 00:49:40,508
- قطعة ؟
لا.

640
00:49:45,800 --> 00:49:48,997
جميل ان اراك,شكرا.

641
00:49:51,480 --> 00:49:54,392
- سيدى, لحظة من فضلك
- نعم

642
00:49:54,960 --> 00:49:58,714
نحن هنا بين القبور,ولا نعلم الى اين نذهب من هنا

643
00:49:59,360 --> 00:50:03,194
لقد سألتك ان تعثر على اندرهاى
وقد اهتممت وعثرت عليه

644
00:50:03,840 --> 00:50:06,195
مايتبقى الآن هو اثبات هذه الحقيقة  فى المحكمة

645
00:50:06,640 --> 00:50:10,155
راولى قلق بشأن اتعابك يا سيدى فى انها

646
00:50:10,760 --> 00:50:13,558
- قد تُصرف على المحامين
حسنا

647
00:50:15,160 --> 00:50:17,879
بوارو يترك أجره لكم كهدية زفافكم.

648
00:50:18,360 --> 00:50:20,078
انه كرم كبير منك

649
00:50:20,440 --> 00:50:22,431
اليس كذلك يا حبيبتى؟ انه كرم بالغ

650
00:50:22,840 --> 00:50:25,434
سيد بوارو يعلم دائما احتياجات الناس,

651
00:50:25,920 --> 00:50:27,478
رغم انهم قد يجهلونها انفسهم

652
00:50:27,800 --> 00:50:30,997
حسب خبرتى يا انسة,الناس دائما تعرف

653
00:50:31,600 --> 00:50:33,511
ولكنهم فى بعض الأحيان يمانعون فى الأعتراف به

654
00:50:39,440 --> 00:50:41,112
اسمحوا لى

655
00:50:48,480 --> 00:50:52,234
أتعلمين ان القسيس عندما يُدفن,
فانه دائما يواجه قساوسته ؟

656
00:50:52,920 --> 00:50:54,433
نعم

657
00:50:54,760 --> 00:50:58,514
لأنه عندما يحين يوم الحساب,
وينهض كل الموتى

658
00:51:00,160 --> 00:51:03,869
فستطيع وقتها ان يحييهم ويقودهم الى باب الجنة

659
00:51:04,520 --> 00:51:07,114
انها فكرة جميلة ؟

660
00:51:08,280 --> 00:51:09,918
انه لن يقودنى

661
00:51:10,960 --> 00:51:12,598
لايجب ان تقولى هذا يا عزيزتى

662
00:51:13,000 --> 00:51:14,956
اليأس خطيئة

663
00:51:16,160 --> 00:51:19,038
- انا محرومة من رحمة الله
- لا,لا,لا

664
00:51:19,600 --> 00:51:21,795
لا يوجد احد محروم من رحمة الله

665
00:51:23,160 --> 00:51:24,559
ابدا

666
00:51:25,840 --> 00:51:27,751
- انا احاول ان اصلى...
- Hm.

667
00:51:28,840 --> 00:51:30,558
..وأشعر وكأننى...

668
00:51:31,960 --> 00:51:33,393
..وكأننى سأختنق...

669
00:51:35,280 --> 00:51:36,998
الله صبور

670
00:51:37,320 --> 00:51:40,073
انا مجرد فتاة ريفية بسيطة
انا لم اكن اريد اى شئ من هذا.

671
00:51:41,480 --> 00:51:43,118
الأم المقدسة وكل القديسيين يا سيدى

672
00:51:45,760 --> 00:51:47,591
ولكنى انسانة شريرة فاسدة

673
00:51:50,720 --> 00:51:52,312
هل كذبتى ؟

674
00:51:52,640 --> 00:51:54,437
- الرجل الذى رأيتيه كان روبرت اندرهاى ؟
- لا

675
00:51:54,800 --> 00:51:56,438
- وأخوك قتله ؟
- لا

676
00:51:56,760 --> 00:51:58,478
هذا ما يؤمن به البوليس

677
00:52:03,440 --> 00:52:05,112
انا لست عدو لك يا سيدتى

678
00:52:06,480 --> 00:52:09,313
واظن اننى استطيع مساعدتك...لو سمحت لى .

679
00:52:14,800 --> 00:52:17,268
انا...انه ديفيد

680
00:52:20,120 --> 00:52:22,076
انا اريد....اريد ديفيد

681
00:52:30,840 --> 00:52:32,956
- ديفيد
- يا الهى,انظرى لنفسك

682
00:52:34,160 --> 00:52:35,798
لابد وان تكون الكنيسة فى فوضى

683
00:52:36,160 --> 00:52:41,029
لقد كنت انا والضابط...على اتصال على نحو ما.

684
00:52:41,800 --> 00:52:43,313
هيا يا سيد هنتر

685
00:52:44,280 --> 00:52:45,633
لا

686
00:52:47,240 --> 00:52:48,958
ديفيد, اريد هذا ان يتوقف الآن.

687
00:52:51,120 --> 00:52:53,475
- ديفيد, ارجوك
- انها فقط البداية

688
00:52:53,960 --> 00:52:55,439
ايها الظابط

689
00:53:09,160 --> 00:53:10,878
سيدى, كنت آمل ان تحضر

690
00:53:11,200 --> 00:53:13,509
كنت اريد التحدث معك مبكرا,ولكنى لم استطع

691
00:53:14,000 --> 00:53:16,309
نعم, لقد لاحظتك فى الكنيسة انك لم تكونى سعيدة

692
00:53:16,760 --> 00:53:20,036
لقد تغيًرت يا سيدى,ولا اعرف تماما كيف اتحمل

693
00:53:20,640 --> 00:53:22,915
لا يا انستى, انك لم تتغيرى مطلقا .

694
00:53:23,360 --> 00:53:26,238
لقد ذهبت الى افريقيا لكى تبتعدى عن انجلترا هه؟

695
00:53:26,760 --> 00:53:28,398
لأنه ماذا كانت انجلترا تُمثًل لك ؟

696
00:53:28,720 --> 00:53:31,792
مدرستك كانت باردة,الغذاء كان رماديا,
المناخ كان كئيبا

697
00:53:32,320 --> 00:53:34,038
- كل هذا
- لا

698
00:53:34,360 --> 00:53:38,319
لقد غادرت انجلترا لأنك تريدى الهروب
من راولى كلود, ومازلتى

699
00:53:40,080 --> 00:53:42,116
- لقد تحدثت الى ديفيد.
- لا

700
00:53:42,560 --> 00:53:44,198
ولكنك انت تحدثت معه

701
00:53:45,440 --> 00:53:47,112
لقد تحدث عنك فى المحكمة,اليس كذلك ؟

702
00:53:49,640 --> 00:53:52,757
- انك شيطان فى معرفة الأشياء يا سيدى
- هذه وظيفتى

703
00:53:53,320 --> 00:53:57,074
لقد تحدثنا....لعدة دقائق

704
00:53:59,040 --> 00:54:01,156
هنا, فى الحديقة

705
00:54:02,760 --> 00:54:04,398
كنت اظن...ان

706
00:54:04,720 --> 00:54:07,917
هذا الرجل....اريده

707
00:54:10,240 --> 00:54:13,630
حتى لو ضربنى,فسأُقبًل يديه وسأظل احبه.

708
00:54:18,320 --> 00:54:20,914
و ديفيد هنتر وضع حياته تحت تصرفك

709
00:54:21,440 --> 00:54:23,078
ألا تعرفين لماذا ؟

710
00:54:24,120 --> 00:54:25,712
لإجبارك

711
00:54:26,080 --> 00:54:29,038
ولكى تُنقذيه من المشنقة,لابد ان تقفى وتقولى

712
00:54:29,600 --> 00:54:31,238
'نعم, لقد كنت أنا

713
00:54:32,800 --> 00:54:35,109
انا التى كنت معه فى هذا الوقت.''

714
00:54:35,600 --> 00:54:37,556
وقتها سوف ينبذك راولى كلود

715
00:54:37,960 --> 00:54:40,918
ديفيد يحاول ان ينقذنى من زواج بلا حب.

716
00:54:41,480 --> 00:54:45,109
ربما,ولكن ربما يلعب معك لعبة خطرة وقاسية

717
00:54:45,760 --> 00:54:50,834
ولكنه صنع منك حجة غيابه....ولذا
كان يجب عليك ان تقفى

718
00:55:00,200 --> 00:55:02,350
لو سمحت ؟

719
00:55:03,640 --> 00:55:04,914
سيدتى

720
00:55:05,200 --> 00:55:07,475
كيف الحال فى الكنيسة,بالطبع نحن لم نذهب

721
00:55:07,920 --> 00:55:12,471
ان ليونيل مُلحد, وأقرا باستمرار المزامير
لذا لم اجد حاجة فى الذهاب

722
00:55:14,240 --> 00:55:15,389
اجلس

723
00:55:16,320 --> 00:55:19,118
- دعنى ارى عينيك
- ولكنى يا سيدتى لا اريد الأزعاج...

724
00:55:19,640 --> 00:55:21,870
انه دائما يشخر

725
00:55:22,960 --> 00:55:24,154
Mm.

726
00:55:25,160 --> 00:55:29,278
هناك العديد من الثآليل عالقة فى هالتك

727
00:55:31,480 --> 00:55:33,630
-نعم,انا اعرف, انها مشكلة

728
00:55:35,760 --> 00:55:37,113
حسنا

729
00:55:38,520 --> 00:55:39,999
كيف لى ان اساعدك ؟

730
00:55:40,320 --> 00:55:42,038
أترى؟ لايذهب بعيدا

731
00:55:43,160 --> 00:55:44,798
سيدى الطبيب

732
00:55:45,160 --> 00:55:50,075
هل يمكن ان تُخبرنى ان كانت الحالة الطبية
لهذه الحالة مُرضية تماما ؟

733
00:55:52,560 --> 00:55:53,709
- كاثى ؟
- Hm?

734
00:55:54,040 --> 00:55:55,678
- أدفعينى
- حسنا

735
00:55:56,080 --> 00:56:00,232
انا لاأفضل البقاء فى الغرفة عندما يناقش
مسائل الدم والرعب,سأذهب لتصليح المكياج

736
00:56:03,320 --> 00:56:05,914
- ألا تعانى من الأمعاء ؟
- حمدا لله,لا

737
00:56:07,040 --> 00:56:09,474
يبدو دستورا سليما وضمير حى

738
00:56:10,640 --> 00:56:13,598
سأخبرك ما الخطأ فى النواحى الطبية لهذه الحالة يا بوارو.

739
00:56:14,160 --> 00:56:17,072
سلاح الجريمة ليس هو ما قتله

740
00:56:18,440 --> 00:56:20,396
الطعن و الدم و الشعر.

741
00:56:20,800 --> 00:56:21,869
ولكن...

742
00:56:22,160 --> 00:56:23,513
انه الشكل الخطأ

743
00:56:24,520 --> 00:56:25,794
انت ذكى.

744
00:56:26,840 --> 00:56:30,150
سيدى الطبيب, اين كنت ساعة ارتكاب الجريمة ؟

745
00:56:33,040 --> 00:56:34,473
هنا

746
00:56:34,800 --> 00:56:38,475
لقد استدعتنى سيسلى ليدبيتر,وهذا يعنى
المكوث لمدة ساعة للأستماع الى رغيها

747
00:56:39,120 --> 00:56:40,633
- ولكنها تدفع جيدا

748
00:56:41,000 --> 00:56:43,355
جرًب لو اردت,أيقظها ولكنك ستحتاج الى خوذة فولاذية.

749
00:56:43,800 --> 00:56:45,518
لو سمحت يا دكتور

750
00:56:46,800 --> 00:56:49,519
اوه...هناك شئ واحد فقط

751
00:56:51,160 --> 00:56:52,878
مدام روزالين كلود

752
00:56:53,200 --> 00:56:56,078
- ماذا عنها ؟
- أظن انها ليس بخير

753
00:56:56,640 --> 00:57:00,315
أرجو ان تتصل بها وترسل الفاتورة الىً؟

754
00:57:01,000 --> 00:57:02,194
بالطبع

755
00:57:07,120 --> 00:57:09,793
سلاح الجريمة ليس هو الذى قتله.

756
00:57:11,160 --> 00:57:12,878
انه الشكل الخطأ

757
00:57:56,680 --> 00:57:59,433
ليس سريعا يا سيدى

758
00:57:59,960 --> 00:58:01,279
سيدتى

759
00:58:01,640 --> 00:58:04,029
- انا اعرف جيدا من انت يا سيدى
- نعم

760
00:58:04,520 --> 00:58:06,715
إنك قوًاد, هذا ما انت عليه

761
00:58:07,800 --> 00:58:09,916
لقد رايت الخيالات....الخطوات

762
00:58:10,320 --> 00:58:11,469
الخيالات ؟

763
00:58:11,720 --> 00:58:14,280
صاعدة,هابطة السلم,ليلة مقتل هذا الغبى.

764
00:58:14,760 --> 00:58:19,834
لقد رأيت هذا الوجه الذى يُشبه الخل
مع الوشاح البرتقالى فوق شعرها.

765
00:58:20,640 --> 00:58:22,756
انا اعرف لعبتك يا سيدى

766
00:58:23,160 --> 00:58:26,470
هذه المرأة ذات الوشاح, هل كانت اعلى السلم ام اسفله ؟

767
00:58:27,080 --> 00:58:32,393
لقد كانت تهرول الى اسفل,مستنزفة العصير
الحيوى من عميلك فى رقم ثلاثة

768
00:58:33,240 --> 00:58:34,798
- اينوش اردن ؟
- ماذا ؟

769
00:58:35,160 --> 00:58:38,311
- هل ابلغت هذه الملاحظة الى البوليس ؟
- البوليس ؟ اين ؟

770
00:58:38,920 --> 00:58:41,832
هل ارشدتهم عنى, سأجعل الشريرين يقفزون.

771
00:58:42,360 --> 00:58:44,999
الذى تجعليه يقفز هو الخلايا الرمادية الصغيرة

772
00:58:46,240 --> 00:58:47,958
وقد تحدثت الى بوارو

773
00:59:01,160 --> 00:59:02,434
هالو

774
00:59:03,360 --> 00:59:05,078
انه انا, بوارو

775
00:59:24,600 --> 00:59:25,476
شكرا

776
00:59:25,720 --> 00:59:28,188
هل هناك اشتباه اننا ضربنا الرجل حتى الموت ؟

777
00:59:28,640 --> 00:59:29,629
أراها شئ شديد

778
00:59:29,920 --> 00:59:33,435
اعنى, ان كان هو اندرهاى,
فكنا سنلقى بانفسنا تحت قدميه.

779
00:59:34,080 --> 00:59:36,435
- يمكن ان يكون منقذنا
- نعم, حقا

780
00:59:37,560 --> 00:59:40,632
الموقف الأكثر هو الأبتزاز ,اليس كذلك ؟

781
00:59:42,320 --> 00:59:46,074
سيداتى,هناك دليل قوى ان القاتل قد يكون أمرأة

782
00:59:46,680 --> 00:59:49,069
انتم لستم مجبرين ان تقولوا
اى شئ لبوارو ...ولكن

783
00:59:49,560 --> 00:59:52,711
ولكن قد يوفر عليكم تدخًلات البوليس الحساسة

784
00:59:56,480 --> 00:59:59,631
حسنا,لقد كنت هنا مع أديلا نلعب...ا

785
01:00:01,080 --> 01:00:02,593
- الرجل المشنوق
-..الرجل المشنوق

786
01:00:05,040 --> 01:00:07,349
ها كما ترون ,انه ليس صعبا,اليس كذلك ؟?

787
01:00:08,840 --> 01:00:10,068
الآن

788
01:00:10,360 --> 01:00:14,956
حسنا,بوارو لابد ان يطير الآن,هل يمكن
ان تخبرى ابنتك اننى آسف لآنى لم الحق بها ؟

789
01:00:15,680 --> 01:00:17,591
شئ آخر قبل ان ارحل

790
01:00:18,000 --> 01:00:21,595
آخر كلمة فى لعبة الرجل المشنوق ماهى ؟

791
01:00:24,040 --> 01:00:25,234
البلطة

792
01:00:26,640 --> 01:00:29,393
انه نوع من ....الأدوات

793
01:00:31,800 --> 01:00:33,518
نعم, بالطبع

794
01:00:33,840 --> 01:00:35,592
شئ بين الشاكوش و الفأس

795
01:00:39,280 --> 01:00:40,713
الى اللقاء.

796
01:00:52,720 --> 01:00:55,712
- أهناك شئ آخر استطيع مساعدتك فيه يا ميجور؟
- لا,شكرا يا جيرالد

797
01:00:56,240 --> 01:00:58,151
- هذا ما طلبته
- سيدى

798
01:01:33,640 --> 01:01:35,278
هناك اخبار

799
01:01:39,680 --> 01:01:43,639
هناك ضربة لآل كلود,عليهم ان يجدوا
شخصا آخر للتعرف على اندرهاى للقاضى

800
01:01:46,040 --> 01:01:48,600
مُتمسك جدا بالشكليات فى الحياة,ورغم ذلك
أحمق جدا فى الموت

801
01:01:49,120 --> 01:01:50,758
ولماذا لن يترك لى رسالة ؟

802
01:01:51,160 --> 01:01:53,799
هناك رسالة, ولكنها ليست مرسلة اليك.

803
01:01:57,560 --> 01:01:59,198
''عزيزى جيرالد,,خادم النادى -

804
01:02:00,640 --> 01:02:04,155
''اسف للتسبب فى ازعاجك الزائد
أشرب كأسا معى, فى صحتك''

805
01:02:04,760 --> 01:02:06,557
مع الملحوظة,كانت هناك مائة جنبه

806
01:02:07,640 --> 01:02:10,200
حتى تحت هذه الظروف,الشراب ثمنه كبير.

807
01:02:19,120 --> 01:02:22,430
آسفة لجعلك تنتظر ياسيدى,
أخشى ان جيرمى ليس هنا

808
01:02:23,040 --> 01:02:25,315
ولكنى جئت لرؤيتك يا سيدتى

809
01:02:25,760 --> 01:02:28,672
فأنا احمل أخبارا قد تجدينها مُحزنة.

810
01:02:29,840 --> 01:02:30,511
Oh?

811
01:02:30,720 --> 01:02:34,269
انك كما اعتقد تعرفين بعض الحقائق

812
01:02:39,480 --> 01:02:41,118
- أخوك يا سيدتى ؟
- شارلز

813
01:02:41,480 --> 01:02:42,117
نعم

814
01:02:43,320 --> 01:02:44,673
انه ميت

815
01:02:47,120 --> 01:02:49,714
هذا خبر سئ, متى أكتشفت  هذا ؟

816
01:02:50,200 --> 01:02:52,350
لقد اكتشفته بلاشك  الآن ونحن نتحدث.

817
01:02:52,760 --> 01:02:55,433
ولكنك تحمًلت هذه المعرفة لعدة ايام, اليس كذلك ؟

818
01:03:04,160 --> 01:03:06,754
اللعنة ,سأبكى امام الغرباء.

819
01:03:08,800 --> 01:03:11,394
اظن انك ستخبرنا كيف علمت هذا

820
01:03:11,840 --> 01:03:13,558
بوارو يرى الأشياء يا سيدتى

821
01:03:13,920 --> 01:03:15,592
انها عادة لا استطيع تغييرها

822
01:03:15,960 --> 01:03:18,872
يبدو من المحتمل ان فردا من عائلة كلود

823
01:03:19,440 --> 01:03:21,829
تطوع ليكون هذا ال اينوش اردن

824
01:03:23,200 --> 01:03:26,158
وتخمين بوارو انه ممثل قد تم تلقينه الدور.

825
01:03:27,640 --> 01:03:31,076
ولكن اثناء انتظارى لك الآن,نظرت
خلال صور عائلتك

826
01:03:31,640 --> 01:03:33,392
ووجدت فراغا

827
01:03:33,760 --> 01:03:36,399
فراغا حيث تم ازالة صورة.

828
01:03:45,680 --> 01:03:47,398
شارلز,لم نكن مقربين ابدا

829
01:03:48,560 --> 01:03:51,279
ولكن مقربين بما فيه الكفاية لجعله يهرع
لكى يقوم بدوره فى الخدعة,هه؟

830
01:03:51,760 --> 01:03:54,320
- اللغز الذى كلًفه حياته
- المال يا سيدى

831
01:03:54,800 --> 01:03:56,791
مال مشروط,نصف نصيبى من الميراث.

832
01:03:57,200 --> 01:04:00,476
لقد اتى مُهرولا على هذه الفرصة,
لقد كان دائما رجلا مرتشى

833
01:04:01,720 --> 01:04:03,438
ولكنه جشع

834
01:04:03,760 --> 01:04:05,830
لقد اشترى مستلزمات محكمة الصباح

835
01:04:06,240 --> 01:04:08,913
وجاب انحاء لندن مشتريا البدل والمكياج والنبيذ.

836
01:04:09,440 --> 01:04:12,352
لا احد يسألك عن مصدر اموالك عندما تكون جشعا .

837
01:04:12,920 --> 01:04:15,480
لقد كان سيد الرداءة, قاس,مغتصب بالخديعة

838
01:04:18,520 --> 01:04:20,988
عندما وضع هنتر وجهى فى الوحل,فكرت

839
01:04:21,480 --> 01:04:24,233
''قلت لنفسى,
ان شارلز هو الرجل الذى نحتاجه لهذا.''

840
01:04:27,160 --> 01:04:28,878
انا اسفة لموته

841
01:04:32,000 --> 01:04:33,592
والميجور بورتر يا سيدتى

842
01:04:34,840 --> 01:04:36,558
هل يمتد أسفك اليه ؟

843
01:04:36,920 --> 01:04:39,593
- ماذا ؟
- لقد انتحر هذا الصباح

844
01:04:41,320 --> 01:04:44,118
لقد ترك كل الرشوة الى خادم بالكاد يعرفه

845
01:04:44,640 --> 01:04:47,916
انه تصرُف رجل فى حالة يأس مطلق
امام فساد و تأنيب ضميره

846
01:04:48,520 --> 01:04:49,714
-  ما هذه الرشوة ؟
- يا سيدتى

847
01:04:50,040 --> 01:04:54,591
الم تقومى برشوة ميجور بورتر بمبلغ 100 جنيه
لكى يتعرف على اخيك على انه روبرت اندرهاى

848
01:04:55,320 --> 01:04:57,788
- لم افعل
- اذن بماذا تفسرين ما زعمه فى شهادته ؟

849
01:04:58,240 --> 01:05:02,313
كذبة رتيبة لم يستطع ان يتحمل ان يكررها
فى محكمة الجنايات

850
01:05:08,600 --> 01:05:11,831
لكى اكون صادقة معك,لاشئ يُفاجئنى بعد الآن

851
01:05:14,120 --> 01:05:15,758
لقد اصبح العالم مجنونا

852
01:05:28,560 --> 01:05:30,630
ها ها, هل جعلتك تقفز ؟

853
01:05:31,080 --> 01:05:33,594
اعتبرها اختبار لقوة قلبك,بلا مقابل

854
01:05:34,120 --> 01:05:36,554
روزالين...على الجانب الآخر

855
01:05:39,680 --> 01:05:42,558
- كيف وجدتها ؟
- منهارة

856
01:05:43,120 --> 01:05:44,599
- مكتئبة
-Ah.

857
01:05:44,960 --> 01:05:47,713
يمكن تعويضه واصلاحه ببعض الفيتامينات

858
01:05:48,200 --> 01:05:50,395
وهذه استطيع تدبيرها

859
01:05:50,800 --> 01:05:55,635
اتدرى, عمليا,العيب فيها اتى...من صدمة الأنفجار

860
01:05:56,480 --> 01:05:59,358
تعيش مع هذا الأخ الشرير اللعين,بلا حول ,بالطبع

861
01:05:59,920 --> 01:06:02,673
ولكن مرة ثانية,هذا بعيد عن اختصاصى

862
01:06:03,160 --> 01:06:04,878
اتعابى 30 يوما

863
01:06:05,200 --> 01:06:07,191
كيف؟ نعم

864
01:06:08,360 --> 01:06:11,318
اللحظة المأساوية عندما يجب الدفع فى ما تم استهلاكه

865
01:06:19,240 --> 01:06:21,549
وقد كنا جميعا مسيئيين لها.

866
01:06:22,000 --> 01:06:24,958
نبتسم فى وجهها على امل ان تحضر الأموال

867
01:06:25,520 --> 01:06:28,717
ثم نضحك عليها داخلنا على طريقة
ملبسها,وطريقة كلامها  ...

868
01:06:29,280 --> 01:06:31,794
ولكن شهادتك قد تُنقذ حياة اخيها.

869
01:06:32,280 --> 01:06:35,033
وهى شجاعة منك انك لاتضحكين عليها فى نفسك

870
01:06:36,360 --> 01:06:39,113
ولكن ,ماذا سيكون رأى السيد راولى فى تدخُلك ؟

871
01:06:41,560 --> 01:06:43,152
- انه لا يعلم
-Ah.

872
01:06:43,520 --> 01:06:44,839
حتى الآن

873
01:06:46,120 --> 01:06:47,758
اردت ان اتحدث الى ديفيد اولا

874
01:06:48,760 --> 01:06:50,876
ولهذا جئت, انا اعرف انه مطلق السراح

875
01:06:56,840 --> 01:06:58,956
- ما الأمر ؟
- لا,لا, يا انسة

876
01:06:59,360 --> 01:07:01,351
ارجوكى,دعى بوارو

877
01:07:05,440 --> 01:07:07,112
<i>Trop tard, trop tard.</i>

878
01:07:09,440 --> 01:07:13,115
لم نتاخر,احضرى النوشادر واطلبى الأسعاف!

879
01:07:13,760 --> 01:07:15,591
النشادر و الأسعاف ,حالا

880
01:07:17,440 --> 01:07:19,112
- ساعدنى لوضعها على السرير
- نعم

881
01:07:30,000 --> 01:07:32,594
تخلصى من هذا واحضرى ماء بارد ومناشف
افعلى هذا الان

882
01:07:37,120 --> 01:07:40,430
اسفة, ولكن فى الزمات لابد للمرء ان يصيح
قليلا حتى يجعل الأمور تحدث سريعا

883
01:07:41,040 --> 01:07:42,837
لا, انك رائعة

884
01:07:46,240 --> 01:07:47,673
هل تسمحين ؟

885
01:07:49,640 --> 01:07:52,108
سيدتى, هل تسمحين لبوارو ؟

886
01:07:55,160 --> 01:07:57,116
لا اعرف,لماذا يستمر هذا بالحدوث

887
01:07:57,520 --> 01:08:00,557
انه يبدو مثل المغص المرارى,انه ينتج
عن تناول كمية كبيرة من المورفين

888
01:08:01,120 --> 01:08:02,951
حتى لمٌدمن قديم مثل مدام كلود

889
01:08:03,320 --> 01:08:05,709
الجرعة كانت كبيرة جدا ومُصممة لقتلها

890
01:08:12,320 --> 01:08:13,799
هاهى 15 -20   امبول

891
01:08:14,160 --> 01:08:15,878
بالتأكيد, كان يجب ان تموت

892
01:08:16,280 --> 01:08:17,998
ولكنها لم تمت , لماذا ؟

893
01:08:23,680 --> 01:08:25,318
ها هو مشهد جميل

894
01:08:25,720 --> 01:08:27,995
- ديفيد...
- لاتتكلمى معى, لاتنظرى لى

895
01:08:28,400 --> 01:08:31,790
لم أطلب منك اى شئ ,
ان هرولتك للبوليس لم يُكسبك شيئا

896
01:08:34,280 --> 01:08:37,158
هل يجب ان اشكرك يا بوارو لأنقاظك حياة أختى ؟

897
01:08:37,720 --> 01:08:41,030
قل لى, هل حقا أمسكت المرأة المتورطة
فى هذا العمل ؟ تسميم أختى ؟

898
01:08:41,600 --> 01:08:44,797
المتورط الوحيد فى هذا هو انت يا سيدى,
انت مصدر السموم لها

899
01:08:45,360 --> 01:08:48,796
انا انظم الجرعات التى تتناولها روزالين.
لقد كنت اقوم بهذا منذ الأنفجار فى البيت

900
01:08:49,360 --> 01:08:52,591
اينما ذهبنا فانى احتفظ بهذه المادة اللعينة
مُقفل عليها والمفتاح معى

901
01:08:53,160 --> 01:08:54,878
ليس اليوم يا سيدى

902
01:08:55,880 --> 01:08:56,551
لا

903
01:08:59,720 --> 01:09:02,757
أختك كانت تريد الأنتحار,من ساعدها فى ذلك ؟

904
01:09:10,120 --> 01:09:12,076
ابعد هذه المرأة بعيدا عن أختى

905
01:09:15,080 --> 01:09:16,752
انا اريد روزالين

906
01:09:21,000 --> 01:09:22,319
انستى

907
01:10:06,440 --> 01:10:08,112
التدنيس يا لين

908
01:10:09,520 --> 01:10:12,717
كل شئ اقترب منه,اقوم...بتخريبه

909
01:10:16,360 --> 01:10:18,078
-..بتدنيسه
- Ssh.

910
01:10:20,720 --> 01:10:22,358
Ssh.

911
01:10:50,760 --> 01:10:54,992
حالة محاولة انتحار, حالة انتحار ناجحة,
حالة قتل عادية محترمة

912
01:10:56,800 --> 01:10:58,438
انا لا افهم اى شئ من هذا

913
01:10:59,800 --> 01:11:01,438
سيد بوارو ؟

914
01:11:01,840 --> 01:11:04,274
- نعم
- من اسكوتلانديارد يا سيدى

915
01:11:06,600 --> 01:11:07,953
شكرا

916
01:11:11,320 --> 01:11:14,118
كم اخاف من الرد الموجود داخل المظروف.

917
01:11:15,680 --> 01:11:17,238
لو كان الرد , لا ,''...

918
01:11:18,520 --> 01:11:21,512
..اذن يكون بوارو قد أخطأ من البداية
فى هذه القضية

919
01:11:22,080 --> 01:11:23,752
ولكن لو كان الرد, نعم,''...

920
01:11:37,120 --> 01:11:38,792
مستحيل

921
01:11:39,920 --> 01:11:41,911
انت تطلب الجرائد, وانت تقرأهم

922
01:11:43,120 --> 01:11:47,989
يجب ان تجوب البلدة بنفسك...لكى
لا تسأل هذا السؤال قبل دلك

923
01:11:51,120 --> 01:11:53,350
الأجابة هى , نعم''.

924
01:11:54,840 --> 01:11:58,196
- هل تعلم من الذى ارتكب جريمة القتل  ؟
- لاتوجد جريمة قتل فى وارمسلى فال

925
01:11:59,960 --> 01:12:02,428
ولكنه مكان يأوى انسانا مذنبا

926
01:12:02,960 --> 01:12:06,919
بأقسى وأشرس جريمة فاسدة وهى ذبح العديد من البرياء

927
01:12:07,560 --> 01:12:09,039
العديد

928
01:12:10,840 --> 01:12:12,478
ان الدرع ينزاح بعيدا يا صديقى

929
01:12:14,920 --> 01:12:17,593
والشر....يُعلن عن نفسه.

930
01:12:27,800 --> 01:12:29,233
راولى

931
01:12:33,920 --> 01:12:35,558
انت كنت  تبكين

932
01:12:35,960 --> 01:12:37,712
ربما سأبكى ثانية فى خلال دقيقة

933
01:12:39,760 --> 01:12:41,398
هل هذا مكان مناسب للحديث ؟

934
01:12:42,400 --> 01:12:45,756
- ام افضل الدخول للداخل ؟
- لا,هنا مناسب, بين الروث

935
01:12:58,000 --> 01:13:00,355
انا لن استطيع الزواج منك

936
01:13:02,520 --> 01:13:04,192
انت تعرف هذا, اليس كذلك ؟

937
01:13:07,000 --> 01:13:08,513
انها راحة ,اليست كذلك ؟

938
01:13:09,520 --> 01:13:10,919
ماذا يعنى هذا ؟

939
01:13:11,240 --> 01:13:14,471
- كل منا كان ينتظر الآخر كى يتكلم...ا
- لقد سألتك سؤالا

940
01:13:17,160 --> 01:13:20,072
هذا يعنى اننا غير مناسبين لبعض,يا راولى

941
01:13:20,600 --> 01:13:23,319
وكنا نتظاهر,وخلاف ذلك فستكون ادانة لأنفسنا

942
01:13:24,920 --> 01:13:27,957
اذن, من التى تناسبنى ؟أتوق ان اعرف ؟.

943
01:13:28,480 --> 01:13:31,870
اى انسانة تُقدًر ماتحاول انجازه هنا بشكل صحيح,

944
01:13:33,160 --> 01:13:34,354
انسانة يمكنها...ان

945
01:13:40,040 --> 01:13:41,598
..تشعر بالرضا

946
01:13:44,760 --> 01:13:48,116
فهمت,اذن,فقد اتفقنا اننى لست كفؤا ل لين مارشمونت.

947
01:13:48,760 --> 01:13:50,876
- لاتفعل هذا يا راولى
- لاتخبرينى بما يجب فعله

948
01:13:51,280 --> 01:13:52,998
ليس لك سلطان علىً الآن

949
01:13:55,720 --> 01:13:58,234
اذن السؤال هو ,من هو ....المناسب لك ؟

950
01:14:00,520 --> 01:14:02,192
من هذا الشاب المحظوظ ؟

951
01:14:06,840 --> 01:14:07,955
ديفيد ؟

952
01:14:08,200 --> 01:14:09,519
Hm.

953
01:14:13,840 --> 01:14:14,989
انا احبه

954
01:14:22,160 --> 01:14:23,832
وهو يحبنى

955
01:14:24,160 --> 01:14:27,038
لم اتخيل ,ولو لدقيقة,اننى وهو سنكون سعداء معا,

956
01:14:27,560 --> 01:14:29,835
ولكن الشئ المضحك,هو اننى لا اهتم

957
01:14:31,920 --> 01:14:34,309
الحب اكبر من السعادة

958
01:14:42,120 --> 01:14:43,792
ايتها الفاسقة

959
01:14:44,160 --> 01:14:45,878
-انت فاسقة ملعونة

960
01:14:46,240 --> 01:14:49,471
'الحب اكبر من السعادة,؟
فاسقة لعينة عديمة الشعور

961
01:14:50,080 --> 01:14:52,640
لن ينالك يا لين,
لا,لا ,هذا ليس سليما على الأطلاق.

962
01:14:53,120 --> 01:14:55,680
- ارجوك
- لقد قتلت اثنان من اجل حبك

963
01:14:56,160 --> 01:14:58,958
- ما الذى فعلة ديفيد ؟ما الذى فعله ديفيد ؟
- كن حذرا

964
01:14:59,440 --> 01:15:01,112
سيد كلود

965
01:15:03,920 --> 01:15:06,878
ستساعد السيدة على النهوض ,  حالا

966
01:15:10,160 --> 01:15:12,355
انه الوقت لكى يتحدث بوارو.

967
01:15:20,280 --> 01:15:22,999
ان موت روزالين كلود...قد

968
01:15:26,320 --> 01:15:28,959
مر بعقل كل واحد فيكم هه ؟

969
01:15:30,360 --> 01:15:33,636
هل يوجد شئ اكثر راحة لعائلة كلود الفقيرة ؟

970
01:15:34,200 --> 01:15:37,237
- انها لم تمت يا بوارو
- لا يا سيدى, لقد عاشت

971
01:15:37,800 --> 01:15:41,634
ولكن ان كان يمكنك قتلها بالأمانى,لكانت
قد ماتت آلاف المرات

972
01:15:42,280 --> 01:15:43,998
يا له من مكنون صدر

973
01:15:45,320 --> 01:15:46,958
هذا الكذب

974
01:15:48,400 --> 01:15:50,118
انت يا سيدتى

975
01:15:50,440 --> 01:15:53,910
بارشادك العظيم للأصوات القادمة من الموتى.

976
01:15:54,520 --> 01:15:56,556
الأصوات التى تتكلم بأعجوبة فى جلسات التحضير

977
01:15:57,920 --> 01:15:59,512
كراهية مثل التقرحات

978
01:15:59,920 --> 01:16:02,036
قل اسمك , قُله

979
01:16:02,440 --> 01:16:04,715
سوف تفعليها مع الجثة

980
01:16:07,600 --> 01:16:09,272
ايتها العاهرة اللعينة

981
01:16:09,680 --> 01:16:11,557
ولكن اختك لم توافقك

982
01:16:11,960 --> 01:16:15,111
وقد حاولت ان تكُفك عن هذا,
ولك, لا ,لاتستطيعى.

983
01:16:16,320 --> 01:16:18,311
وفى ليلة الجريمة,وجدتك ثانية.

984
01:16:18,760 --> 01:16:22,719
وحسب معرفتها بك انك سوف تُساومين,
فعرضت عليك حجة غياب مزدوجة مريحة

985
01:16:23,360 --> 01:16:25,237
لعبة الرجل المشنوق

986
01:16:26,440 --> 01:16:27,759
البلطة

987
01:16:30,240 --> 01:16:32,071
- ايتها القزمة الأيرلندية
- كاترين

988
01:16:32,440 --> 01:16:36,399
- ان هذه الكلمات لها هذه الفاسقة
- كاترين

989
01:16:37,120 --> 01:16:38,917
- عاهرة قذرة
- كاترين

990
01:16:40,800 --> 01:16:42,756
هذا يكفى

991
01:16:43,160 --> 01:16:44,195
حسنا

992
01:16:44,480 --> 01:16:48,359
الطبيب الجيد, الذى ,فى ليلة الجريمة
حضر الى مدام ليدبيتر

993
01:16:49,040 --> 01:16:51,713
كم المدة التى قضيتها مع مدام ليدبيتر ؟ ساعة ؟

994
01:16:52,200 --> 01:16:56,796
ساعة !؟ فقط  10 دقائق على الأكثرو
وكلفنى قيمة ساعة هذا البالوعة

995
01:16:57,520 --> 01:17:00,512
الطبيب ,الذى جهازة الهضمى مضطرب

996
01:17:01,120 --> 01:17:05,113
من جراء الكميات الهائلة من المورفين
التى يتعرض لها يوميا

997
01:17:05,840 --> 01:17:07,910
لاعجب ان هذه العائلة فى حاجة دائمة للمال!

998
01:17:09,200 --> 01:17:11,794
ثم, ارسلك بوارو لكى تفحص روزالين كلود.

999
01:17:12,280 --> 01:17:15,272
وهاهو,ما الذى شككت فيه منذ يوم المحكمة

1000
01:17:15,840 --> 01:17:19,719
عندما رايت عليها علامات...التسمم.

1001
01:17:20,360 --> 01:17:21,679
وقد تأكدت

1002
01:17:22,000 --> 01:17:24,514
حسن

1003
01:17:26,000 --> 01:17:27,399
زميل مدمن...

1004
01:17:27,760 --> 01:17:30,558
مع كنز دفين من المورفين

1005
01:17:31,120 --> 01:17:32,439
حسن

1006
01:17:33,440 --> 01:17:38,116
فهل مهمتك يا دكتور ان تسرق حياة مرضاك ؟

1007
01:17:38,920 --> 01:17:44,517
باظهار محاولة انتحارها ,
بتناولها,كم,15- 20 امبول ؟

1008
01:17:46,280 --> 01:17:48,316
ولكن جزء بسيط كان يحتوى على المورفين

1009
01:17:48,760 --> 01:17:53,231
لأنك افرغت الباقى سريعا واعدت ملئه بزيت الخروع

1010
01:17:55,720 --> 01:17:59,349
الفيتامين الذى كنت تريد ان
يدفع بوارو 20 جنيه ثمن الأستشارة

1011
01:18:00,000 --> 01:18:01,479
سيدى

1012
01:18:02,400 --> 01:18:07,030
انا اسف, انك تُدمر هذه العائلة بذكرك اشياء
يجب الا تٌذكر ابدا

1013
01:18:07,800 --> 01:18:09,438
لابد ان تتوقف

1014
01:18:12,160 --> 01:18:15,197
لا استطيع الأنكار اننى فكًرت
فى ضرب هذه الأرملة

1015
01:18:17,000 --> 01:18:18,831
- ولكنى قتلت أردن
- نعم

1016
01:18:20,600 --> 01:18:21,669
شارلز

1017
01:18:23,400 --> 01:18:27,109
بياتريس استدعتنى هنا واخبرتنى بكل الرواية حتى
قبل ان اخطو بقدمى داخل الغرفة

1018
01:18:27,800 --> 01:18:33,432
شعرت بان لدىً الغلبة,ولكنه وقف هناك متغطرسا
بشكل مقرف جدا,وملئ بالفساد

1019
01:18:34,320 --> 01:18:36,038
شعرت بالدم يصعد الى راسى

1020
01:18:36,400 --> 01:18:38,709
ليس فقط انك قابلت هذا الرجل من قبل

1021
01:18:39,160 --> 01:18:41,276
ولكنك رايت صورته فى منزل عمتك.

1022
01:18:41,720 --> 01:18:46,555
منذ طفولتى ,لم ينظر لى احد من جيلك
بشكل جدًى,ومنحنى الثقة

1023
01:18:47,360 --> 01:18:51,148
ولكنك كنت تعلم انهم كانوا يخططون ضد
هذا الثنائى ليستعيدوا اموال جوردن للعائلة

1024
01:18:51,840 --> 01:18:54,673
- لماذا تقول هذا لى ؟
- حسنا, انها اعصابك,لقد ثارت

1025
01:18:55,200 --> 01:18:58,988
-وقد ضربته
- لقد ضربت هذا السافل لخروجه على الآداب

1026
01:19:01,080 --> 01:19:03,913
وقع مباشرة وارتطم راسه على الحجر حول المدفأة.

1027
01:19:05,120 --> 01:19:09,113
- وعرفت مباشرة انه مات
- وقد وجدت فرصتك.

1028
01:19:11,160 --> 01:19:13,549
جررت الجثة الى منتصف الغرفة...ثم

1029
01:19:15,000 --> 01:19:16,797
..قتلته للمرة الثانية

1030
01:19:18,200 --> 01:19:21,829
ولكنك تذكرت ان تٌزيل الدماء حول المدفأة يا سيدى

1031
01:19:22,440 --> 01:19:23,998
ولكنك نظًفت جانب واحد فقط.

1032
01:19:25,360 --> 01:19:26,918
لقد رايته

1033
01:19:28,400 --> 01:19:32,916
لقد كنت واثقا من انه مع حماس بياتريس لما سمعته

1034
01:19:33,680 --> 01:19:36,877
ان هذا الأمر كله سيقع على عاتق هنتر.

1035
01:19:37,440 --> 01:19:39,795
وهذا كان يناسبنى,
وقد عرفت ان لين قد وقعت فى غرامه.

1036
01:19:41,200 --> 01:19:43,350
وقد عرفت قبل ان تعرفى انت

1037
01:19:43,800 --> 01:19:46,792
ثم جاء الدور على المسكين الميجور بورتر

1038
01:19:47,320 --> 01:19:49,276
كيف علمت اننى انا الذى اثرته ؟

1039
01:19:50,800 --> 01:19:53,234
لا اظن ان لديك دخان يا بوارو ؟

1040
01:19:53,720 --> 01:19:55,358
ابدو وكأنى أشعر بالجفاف

1041
01:19:55,760 --> 01:19:59,548
لأن الميجور بورتر لم يشملك فى تسول السجائر

1042
01:20:00,880 --> 01:20:03,110
لأنه يعلم مسبقا انك لا تُدخن.

1043
01:20:03,520 --> 01:20:06,398
''ولكن, من اين نجد مثل هذا الشخص المناسب ؟
انها كلماتك.

1044
01:20:06,960 --> 01:20:08,439
عندما قبلها بساعات

1045
01:20:16,040 --> 01:20:17,553
لقد قلت لك اننى قتلت شخصين

1046
01:20:19,200 --> 01:20:22,590
لقد فعلت مع بورتر كما لو كنت انا الذى ضغط الزناد

1047
01:20:23,160 --> 01:20:25,515
نعم, وفيتان

1048
01:20:26,000 --> 01:20:28,639
ولكن ولا واحدة منهم هى اعمال قتل

1049
01:20:30,280 --> 01:20:32,669
ولكن اليوم يا اصدقائى,بوارو سيقوم بتقديم قاتل

1050
01:20:33,160 --> 01:20:35,549
والذى بوحشيته يثير الرهبة

1051
01:20:42,200 --> 01:20:44,191
ماذا عن الجميلة ذات الوشاح ؟

1052
01:20:44,600 --> 01:20:47,592
اه,هذا سؤال ملائم جدا يا سيدة ليدبيتر.

1053
01:20:48,160 --> 01:20:50,116
- لا استطيع فهمها اطلاقا
- لا ؟

1054
01:20:50,480 --> 01:20:55,076
ولكنها معنا الآن يا مدام,
القاتل ذو الدم البارد الذى اتحدث عنه

1055
01:21:05,240 --> 01:21:06,958
سيدى المفتش

1056
01:21:11,360 --> 01:21:14,875
بالتأكيد يا سيد هنتر,من اجل المعرفة,
هل تتكرم وتضع الوشاح عليك ؟.

1057
01:21:17,840 --> 01:21:20,718
- يجب عليك ان تقوم بعمل افضل من هذا يا بوارو
- حسن جدا

1058
01:21:22,680 --> 01:21:27,037
سيدى المفتش,هل صحيحا انك
مازلت تحتفظ بأحمر الشفاة فى جيبك ؟

1059
01:21:28,960 --> 01:21:32,077
هاهو
- من فضلك, ناوله للسيد هنتر.

1060
01:21:32,600 --> 01:21:34,431
- ثانية من اجل...ا
- لا

1061
01:21:35,680 --> 01:21:37,318
هذا مُخجل

1062
01:21:38,560 --> 01:21:40,835
وبالأخص وهذا  يفتقر الى الكرامة الآن ايضا

1063
01:21:41,280 --> 01:21:43,953
اذن, ربما تشرح لنا لماذا تظن انه ضرورى ؟

1064
01:21:46,880 --> 01:21:48,916
هل تمانع ان تقوم به بنفسك ؟

1065
01:21:49,320 --> 01:21:51,629
يبدو انك سعيد بسماع صوتك.

1066
01:21:53,520 --> 01:21:54,919
حسن جدا

1067
01:21:57,240 --> 01:22:01,518
فى الساعة السادسة والنصف,عدت الى
هنا لتقول للسيد أردن...نعم

1068
01:22:03,000 --> 01:22:05,514
..انك ستدفع مال الأبتزاز.

1069
01:22:06,040 --> 01:22:07,439
ولكنك وجدته ميتا

1070
01:22:07,800 --> 01:22:11,873
وقد ادركت انك فى خطر داهم
قد يربطك بجريمة لم ترتكبها

1071
01:22:12,560 --> 01:22:14,516
لذا,يجب الا تكون هنا,يجب ان تكون فى لندن.

1072
01:22:14,960 --> 01:22:16,951
لذا فانت...بحثت عن

1073
01:22:17,360 --> 01:22:21,114
لا, اجريت محادثة مع الأنسة لين مارشونت.

1074
01:22:21,800 --> 01:22:26,635
وفى افادتها ,وجدنا انها قالت انك
تريد ان تلحق بقطار السابعة و دقيقتين الى لندن

1075
01:22:27,400 --> 01:22:31,439
وانك اتصلت بها من هناك حال وصولك
بعد العاشرة مباشرة,هه؟

1076
01:22:32,160 --> 01:22:35,072
هذا مستحيل يا سيدى,انك لم تذهب الى لندن!

1077
01:22:35,600 --> 01:22:37,989
انك عدًت الى هنا مرتديا عباءة مستعارة

1078
01:22:38,440 --> 01:22:42,115
لتُزوًر بنفسك حجة غياب على الجريمة التى لم ترتكبها

1079
01:22:42,800 --> 01:22:45,314
وتركت للبوليس ان يجد  دليل بسيط, احمر الشفاة

1080
01:22:46,840 --> 01:22:50,879
لقد بذلت كل شئ لتُوهم انه فى الساعة
الثامنة والنصف,اينوش اردن كان مازال حيا...

1081
01:22:51,560 --> 01:22:54,358
انك جميل يا حبوب,سأرسل لك فتاة جيدة.

1082
01:22:54,920 --> 01:22:58,515
.وبتقليد صوته و ان تتأكد ان الفتاة الزائرة لغرفته

1083
01:22:59,160 --> 01:23:01,720
قد رأتها السيدة ليدبيتر وهى تهرول مبتعدة.

1084
01:23:03,160 --> 01:23:04,832
أخبرنا عن المحادثة التليفونية.

1085
01:23:06,320 --> 01:23:07,833
هذه هى النقطة التى تفتننى

1086
01:23:08,160 --> 01:23:10,628
كما تم الترتيب له,فى العاشرة و أربع دقائق تماما

1087
01:23:11,120 --> 01:23:13,680
قامت روزالين كلود بالأتصال بالأنسة لين مارشمونت.

1088
01:23:14,160 --> 01:23:15,832
عندى مكالمة لك من لندن

1089
01:23:21,440 --> 01:23:22,634
- ديفيد ؟
- انا هنا

1090
01:23:22,960 --> 01:23:27,750
كل هذا يبرهن اننى كنت حذرا تجاه المشاعر القبيحة
المخفيًة التى تحاول العائلة ان تجرنى اليها

1091
01:23:28,520 --> 01:23:30,272
ولكن,ولا واحد منها يجعل منى قاتلا

1092
01:23:30,680 --> 01:23:33,558
ثم غادرت تاركا باب الخزينة
التى تحتوى على المورفين مفتوحا

1093
01:23:34,120 --> 01:23:35,348
نعم

1094
01:23:35,680 --> 01:23:37,557
ذلك كان اهمالا منى,ولماذا افعل هذا ؟

1095
01:23:37,960 --> 01:23:41,839
انت تعرف انك لو اتحت لها الفرصة,
فسوف تتخلص من حياتها

1096
01:23:49,600 --> 01:23:52,672
الخدمة النهائية لمتعتك

1097
01:24:00,760 --> 01:24:01,795
ابدا

1098
01:24:02,080 --> 01:24:04,230
انا لايمكن ابدا ان أؤذى أختى

1099
01:24:04,680 --> 01:24:05,829
لا

1100
01:24:06,160 --> 01:24:09,436
ولكن السيدة الحاضرة هناك وتشاهدنا هنا ليست أختك

1101
01:24:10,040 --> 01:24:11,314
لا

1102
01:24:11,600 --> 01:24:14,068
أسمها هو إلين كوريجان

1103
01:24:14,520 --> 01:24:18,559
فتاة ريفية بسيطة,كما وصفت هى نفسها لى فى الكنيسة

1104
01:24:20,000 --> 01:24:23,515
و مهما قالت الأوراق...

1105
01:24:25,760 --> 01:24:27,716
..فهى لم تمت منذ عامين فى ماى فير

1106
01:24:28,120 --> 01:24:29,712
لا

1107
01:24:30,080 --> 01:24:33,868
ولكن, روزالين الحقيقية...ماتت

1108
01:24:35,760 --> 01:24:36,988
لماذا ؟

1109
01:24:37,280 --> 01:24:38,872
لأنك قتلتها

1110
01:24:40,280 --> 01:24:42,236
أكثر من اى فرد من عائلة كلود,فقد كرهت روزالين

1111
01:24:42,680 --> 01:24:45,956
وبسبب زواجها السعيد مع جوردن كلود,
فقد استبعدتك

1112
01:24:46,520 --> 01:24:50,308
حبك الأول, اختك الصغيرة,فقد سلًمت نفسها
لرجل آخر

1113
01:24:51,600 --> 01:24:54,672
ولكنك كنت قد صنعت ترتيبك للتعامل معها

1114
01:24:55,200 --> 01:25:00,433
فقد اغويت فتاة ايرلندية صغيرة
تخدم فى صالة استقبال

1115
01:25:01,960 --> 01:25:03,552
وكانت فى خدمة اختك

1116
01:25:05,320 --> 01:25:06,799
اسمها

1117
01:25:08,000 --> 01:25:09,672
الين كوريجان

1118
01:25:10,720 --> 01:25:12,358
أغويتها

1119
01:25:13,600 --> 01:25:15,431
وباصرار...

1120
01:25:17,120 --> 01:25:18,792
..جعلتها تحمل

1121
01:25:21,680 --> 01:25:24,148
وجعلتها تتخلص من الجنين

1122
01:25:24,680 --> 01:25:25,795
- ليس صحيحا.
- صحيح

1123
01:25:26,960 --> 01:25:29,997
خارج الكنيسة,قالت لى إلين انها محرومة من رحمة الله

1124
01:25:30,520 --> 01:25:32,192
- لقد أُجهضت
- لا يا سيد

1125
01:25:34,200 --> 01:25:35,918
لقد قامت بالأجهاض متعمدة.

1126
01:25:38,120 --> 01:25:40,315
كما كانت دائما نيتك ان تقوم بها

1127
01:25:40,760 --> 01:25:46,198
لقد اردت سحق روح هذه ...الفتاة الكاثوليكية البسيطة ...

1128
01:25:48,120 --> 01:25:51,749
..لكى تظل دائما مرعوبة من شكل حياتها
وبهذا تُسلم نفسها اليك

1129
01:25:53,760 --> 01:25:55,398
وغذيت هذا بالمورفين

1130
01:25:57,400 --> 01:25:58,992
وحكمتها بالأرهاب

1131
01:25:59,320 --> 01:26:03,074
فاصبحت الين كوريجان تقوم باى شئ تطلبه مهما كان.

1132
01:26:04,360 --> 01:26:06,078
لماذا ؟ لماذا ؟

1133
01:26:07,160 --> 01:26:11,995
لأنك عرضت عليها الخلاص ان هى اذعنت لك...و

1134
01:26:14,360 --> 01:26:16,078
..ونار الجحيم ان هى عارضتك

1135
01:26:20,400 --> 01:26:23,597
وما طلبته منها هذا اليوم هو ان تصبح بشكل كامل ...

1136
01:26:25,720 --> 01:26:28,280
..أرملة جوردن كلود

1137
01:26:31,000 --> 01:26:34,197
ولكن أختك كانت قلقة منك,
لأنها تعرف ان زواجها قد أزعجك

1138
01:26:34,800 --> 01:26:37,553
لذا كانت تتمنى ان يكون الغداء مناسبة للصلح بينكما

1139
01:26:38,120 --> 01:26:41,795
كانت تتمنى مسامحتك لها وان تشاركها حظها السعيد

1140
01:26:44,080 --> 01:26:47,595
ياالهى,ماذا يحدث هنا يا ديفيد ؟

1141
01:26:48,200 --> 01:26:49,997
ولكن ,لم يكن هناك مجالا للمسامحة.

1142
01:26:51,360 --> 01:26:56,798
وعاقبتها بالأستيلاء على ثروتها ,
وأرسلتها الى الموت بأعنف طريقة , أختك الوحيدة

1143
01:27:03,160 --> 01:27:04,639
إجرحينى

1144
01:27:08,360 --> 01:27:09,509
إجرحى وجهى

1145
01:27:11,800 --> 01:27:13,677
هذا ما طلبته يا سيد هنتر

1146
01:27:15,920 --> 01:27:17,399
وهذا ما فعلته

1147
01:27:19,280 --> 01:27:20,998
وقد شعرت بالسعادة بهذا

1148
01:27:27,280 --> 01:27:30,750
لذا, فقد عادت اختك لزوجها

1149
01:27:53,920 --> 01:27:55,319
ديناميت

1150
01:28:01,160 --> 01:28:03,276
لم يكن هناك حادثة غاز فى شارع مونت

1151
01:28:03,720 --> 01:28:05,790
لا, لقد وصلتنى رسالة اليوم من اسكوتلانديارد

1152
01:28:06,200 --> 01:28:09,431
تشتمل على رأى الخبراء الشرعيون,مؤكدين شكوكى

1153
01:28:10,040 --> 01:28:12,235
كان هناك فقط الأنفجار المُرتب للقنبلة

1154
01:28:13,720 --> 01:28:19,397
بجهاز من تصميمك وتنفيذك انت
يا ديفيد هنتر,مهندس الطرق

1155
01:28:22,480 --> 01:28:26,712
كم من الفساد والشر يمكن ان يكون الانسان عليه...ل

1156
01:28:28,840 --> 01:28:32,355
..ليتسبب فى مذبحة للعديد من الأبرياء

1157
01:28:33,000 --> 01:28:36,037
لأخفاء جريمة قتل واحدة ؟

1158
01:28:38,160 --> 01:28:41,277
لو كان لله ان يحرم اى احد من رحمته على الأرض

1159
01:28:43,720 --> 01:28:45,119
فبالتأكيد ستكون  أنت

1160
01:28:54,520 --> 01:28:55,999
هناك شئ واحد لا تعرفه

1161
01:28:57,720 --> 01:29:02,077
كم عدد اصابع المتفجرات تطقطق حول هذه الغرفة ؟

1162
01:29:07,520 --> 01:29:10,432
انا شخصيا لا اعرف,فقد صنعتها على عجل.

1163
01:29:12,160 --> 01:29:15,038
ولكنها كافية لنسف هذا المكان
وقذفة لبعد نصف ميل فى الهواء

1164
01:29:18,520 --> 01:29:20,317
لا ,لن تفعل

1165
01:29:21,440 --> 01:29:22,998
لن يستطيع ان يفعل هذا

1166
01:29:24,680 --> 01:29:26,557
لن تستطيع فعل هذا...

1167
01:29:27,960 --> 01:29:29,632
..لأنك تحبنى

1168
01:29:32,360 --> 01:29:34,510
انت تحبنى يا ديفيد

1169
01:29:36,880 --> 01:29:39,633
وهذه المرة, ستحافظ على ما تحبه.

1170
01:29:41,440 --> 01:29:43,112
لن تفسده وتدمره

1171
01:29:53,440 --> 01:29:55,112
لا اظن اننى سأفعل

1172
01:30:00,720 --> 01:30:04,110
بالأضافة...انه ليس هناك ديناميت.

1173
01:30:09,800 --> 01:30:11,438
لقد اوهمتكم بهذا

1174
01:30:25,880 --> 01:30:28,394
- *Your baby has gone down the plug hole*

1175
01:30:29,800 --> 01:30:31,870
- *Your baby has gone down the plug*

1176
01:30:34,520 --> 01:30:37,751
- *The poor little thing is so skinny and thin*

1177
01:30:40,360 --> 01:30:42,954
- *lt ought a have been washed in a jug*

1178
01:31:06,560 --> 01:31:08,312
الأنسة لين مارشمونت يا سيدى

1179
01:31:08,720 --> 01:31:10,358
حسنا

1180
01:31:10,760 --> 01:31:12,398
ادخلها يا جورج

1181
01:31:13,880 --> 01:31:16,917
انها مفاجأة سارة غير متوقعة لى
اذن, هذه لى ؟

1182
01:31:17,440 --> 01:31:19,510
هذا لن يجعلنى مشهورة.

1183
01:31:19,960 --> 01:31:21,029
افتحها.

1184
01:31:22,320 --> 01:31:24,151
لقد حدث بالأمس

1185
01:31:24,520 --> 01:31:26,636
أظن انك قرأتها بالجرائد.

1186
01:31:28,920 --> 01:31:29,796
نعم

1187
01:31:30,080 --> 01:31:33,755
ان اعضاء عائلتى الثرية يقولون لى كم انا محظوظة

1188
01:31:34,360 --> 01:31:36,078
وماذا تقولين لهم يا انسة ؟

1189
01:31:36,440 --> 01:31:39,477
اقول "الى اللقاء "غالبا

1190
01:31:41,160 --> 01:31:43,958
- اذن, ستعودين الى افريقيا ؟
- انها بيتى

1191
01:31:44,440 --> 01:31:47,716
ولكنك ستعودين ثانية لرؤية بوارو...يوما ما ؟

1192
01:31:48,280 --> 01:31:49,998
انا لا اعرف

1193
01:31:50,320 --> 01:31:53,039
ربما, لا أستطيع ان أعد

1194
01:31:53,520 --> 01:31:54,635
حسن

1195
01:31:55,560 --> 01:31:59,155
انظر, افتح هذه,قبل ان ابكى

1196
01:32:00,560 --> 01:32:02,073
Ah!

1197
01:32:03,840 --> 01:32:05,319
لقد حصلت عليها من عربى

1198
01:32:05,480 --> 01:32:07,936
وظيفتها,على ما يبدو, حراسة منزلك

1199
01:32:07,936 --> 01:32:10,356
وهكذا ,لن يدخله الا الشئ الطيب.

1200
01:32:19,040 --> 01:32:20,598
اكتب لى يا سيدى رسائل

1201
01:32:23,720 --> 01:32:25,119
انى احب رسائلك

1202
01:32:26,119 --> 01:32:36,119
ترجمة
د/مجـــــــــــــــــدى بسيـــــــــــــــــونى
تعديل التوقيت
hadi Ehmaid

