1
00:00:00,967 --> 00:00:12,525
د/مجـــــــــــــدى بسيـــــــــــــونى
البرنـــــــــــــس
يقـــــــــــدم

2
00:00:02,635 --> 00:00:05,968
ايها الملازم ,لقد كذبت على بوارو

3
00:00:06,072 --> 00:00:08,302
انك تقول انك كنت فى الثكنات فى منتصف الليل.

4
00:00:08,408 --> 00:00:10,774
ولكن بوارو اثبت كذبك!

5
00:00:10,877 --> 00:00:12,367
فى الساعة الواحدة الا الربع صباحا

6
00:00:12,479 --> 00:00:13,639
شوهدت على بعد ميلين 

7
00:00:13,747 --> 00:00:15,772
بصحبة المرأة التى ماتت!

8
00:00:15,882 --> 00:00:17,406
ايها الجنرال ,انها ليست جريمة قتل,

9
00:00:17,517 --> 00:00:19,246
كما يرى البوليس الفلسطينى.

10
00:00:19,352 --> 00:00:21,115
ولكنى أؤمن بان الملازم

11
00:00:21,221 --> 00:00:24,486
...كذب حول مكان وجوده ..اولا,من منطلق رعبه...

12
00:00:24,591 --> 00:00:26,957
ثم التزم بهذه الكذبة,

13
00:00:27,060 --> 00:00:30,120
بتدعيمها بكذبة وراء كذبة,

14
00:00:30,230 --> 00:00:32,095
فى خلال اسبوع وراء اسبوع من الخداع,

15
00:00:32,198 --> 00:00:35,099
فجمع اكوام من الشك والعار المخزى

16
00:00:35,201 --> 00:00:39,103
على نفسه وحياته وزوجته.

17
00:00:39,973 --> 00:00:41,372
ايها الجنرال ,ان رقبة هذه المرأة

18
00:00:41,474 --> 00:00:44,910
لم يكسرها ايدى انسان ,ولكن نتيجة سقوطها.

19
00:00:45,011 --> 00:00:46,478
أترى هنا ,فان رقبتها,

20
00:00:46,579 --> 00:00:48,444
قد كسرت فى موضعين وليس موضع واحد

21
00:00:48,548 --> 00:00:49,572
انزل سلاحك

22
00:00:49,682 --> 00:00:50,842

23
00:00:10,600 --> 00:01:57,590
ترجمـــــــــــــــــــــــــــة
د/مجـــــــــدى بسيــــــــــــونى

25
00:01:17,110 --> 00:01:19,476
...سيدى ,ان قائدى كرر علىً

26
00:01:19,579 --> 00:01:21,547
ان اعبر لك عن شكره

27
00:01:21,648 --> 00:01:24,879
لحل غموض قضية الكتيبة.

28
00:01:27,087 --> 00:01:30,079
ان كان لى ان اتكلم يا سيدى...

29
00:01:31,124 --> 00:01:33,354
...اظن انه من الظلم ان خطأ واحد

30
00:01:33,460 --> 00:01:35,985
قد كلف الملازم موريس حياته.

31
00:01:37,263 --> 00:01:41,461
لقد كان رجلا جيدا,والذى تورط فى الحادث.

32
00:01:41,568 --> 00:01:43,627
ظلم؟

33
00:01:45,238 --> 00:01:47,638
لقد اساء الحكم.

34
00:01:48,675 --> 00:01:49,767
كان رجلا جيدا.

35
00:01:49,876 --> 00:01:52,572
لم يكن ينبغى ان تنتهى بالانتحار.

36
00:01:52,679 --> 00:01:54,203
اظن انه اعتقد الا اختيار له.

37
00:01:54,314 --> 00:01:58,375
ان رجلا مثل صديقك ,ايها الملازم,دائما لديه اختيار.

38
00:01:58,485 --> 00:02:00,476
وكان اختياره ان يكذب

39
00:02:00,587 --> 00:02:03,283
والتى جرته الى صعوبات مع القانون.

40
00:02:07,541 --> 00:02:15,065
جريمة فى القطار السريع
أجاثا كريستى

41
00:02:30,383 --> 00:02:31,850

42
00:02:31,951 --> 00:02:33,111
السيد راتشيت ,سيدى

43
00:02:33,219 --> 00:02:36,120
التفاصيل قد وصلت الى الملكيات الايطالية ,سيدى.

44
00:02:38,057 --> 00:02:39,991
أسفل

45
00:02:40,093 --> 00:02:41,526
حسن سيدى

46
00:02:44,264 --> 00:02:46,198

47
00:02:55,008 --> 00:02:58,034
لا تتعجلى ,اننا نوشك على الوصول هناك.

48
00:02:58,144 --> 00:03:00,977
- ما موعد القطار ثانية ؟
- هنا

49
00:03:04,083 --> 00:03:06,108
ما الوقت يا جون ,انى اخشى ان يفوتنا.

50
00:03:06,219 --> 00:03:07,481
انها التاسعة ,لا تخافى.

51
00:03:09,822 --> 00:03:11,619
لا,انا لااخاف

52
00:03:11,724 --> 00:03:13,214
..عندما ينتهى كل هذا...حينئذ

53
00:03:13,326 --> 00:03:15,487
- جون ؟

54
00:03:19,132 --> 00:03:21,191
- ما الامر ؟
- ما الامر ؟

55
00:03:22,302 --> 00:03:24,327
هاى,هاى,اترك هذه المرأة لحالها!

56
00:03:24,437 --> 00:03:25,802
ما الذى يحدث هنا ؟

57
00:03:25,905 --> 00:03:28,135

58
00:03:33,479 --> 00:03:35,037
انها حامل من رجل آخر.

59
00:03:35,148 --> 00:03:36,410
الزوج يريد العدالة

60
00:03:36,516 --> 00:03:38,780
- ماذا يمكننا عمله ؟
- مارى

61
00:03:38,885 --> 00:03:41,479
تعالى هنا يا مارى!

62
00:03:41,588 --> 00:03:44,318
- لا
- مارى

63
00:03:44,424 --> 00:03:47,723
جون ,امنعهم ,ماذا سيفعلون لها ؟

64
00:03:50,396 --> 00:03:51,385

65
00:03:51,497 --> 00:03:54,398
- لا
- مارى,مارى

66
00:04:05,545 --> 00:04:07,308
ارجوكى يا مارى.

67
00:04:07,413 --> 00:04:08,402
مارى

68
00:04:08,514 --> 00:04:10,038
هيا لنبتعد.

69
00:04:34,507 --> 00:04:36,168

70
00:04:36,276 --> 00:04:37,903
مرحبا بك فى التوكتاليان ,سيدى

71
00:04:38,011 --> 00:04:41,674
شكرا وهل هناك اى رسائل لى ؟

72
00:04:42,715 --> 00:04:45,309
ربما انت ,و...و

73
00:04:46,953 --> 00:04:47,920
...لك يا سيدى

74
00:04:48,021 --> 00:04:49,648
شكرا

75
00:04:57,430 --> 00:04:59,660
انا آسف,ولكنى مضطر لالغاء الحجز.

76
00:04:59,766 --> 00:05:01,529
لقد تم استدعائى الى لندن وفورا.

77
00:05:01,634 --> 00:05:02,396
بالطبع

78
00:05:02,502 --> 00:05:03,901
واذا تكرمت ايضا

79
00:05:04,003 --> 00:05:06,904
ان تحجز لى تذكرة على القطار السريع الليلة.

80
00:05:07,006 --> 00:05:09,736
- بالطبع ,سيدى
- شكرا

81
00:05:09,842 --> 00:05:11,935
اتركه لحاله

82
00:05:12,045 --> 00:05:15,412
لو احتجت مساعدة ,يا ولد ,ساطلبها

83
00:05:23,523 --> 00:05:25,320
هيركيول بوارو ؟ 

84
00:05:25,425 --> 00:05:28,053
انت هيركيول بوارو

85
00:05:28,161 --> 00:05:30,686
ماذا تفعل فى اسطنبول ؟

86
00:05:30,797 --> 00:05:36,167
سيدى انا..انا مسافر من فلسطين الى لندن.

87
00:05:36,269 --> 00:05:39,534
سوف تسافر بالقطار السريع ؟ 

88
00:05:39,639 --> 00:05:42,403
- نعم ,الليلة
- وكذلك انا

89
00:05:42,508 --> 00:05:45,033
انا مدير الخط ,الا تعلم ؟

90
00:05:46,012 --> 00:05:49,311
اه,نعم,آسف ...بالطبع,سيد بوك.

91
00:05:49,415 --> 00:05:50,905
سامحنى,الان انا تذكرت.

92
00:05:51,017 --> 00:05:53,986
- بالطبع انا ..
- سيدى ,انا اسف سيدى

93
00:05:54,087 --> 00:05:55,418
هذا المساء,كل المقصورات

94
00:05:55,521 --> 00:05:57,011
على القطار السريع محجوزة.

95
00:05:57,123 --> 00:05:58,818
- هل هى ؟
- ولكنى مسافر غدا

96
00:05:58,925 --> 00:06:01,155
لا,لالا,سيكون هناك مكانا لك يابوارو.

97
00:06:01,260 --> 00:06:03,785
نحن نحتفظ دائما باحتياطى.

98
00:06:03,896 --> 00:06:07,297
انه عملى وستكون بخير.

99
00:06:11,070 --> 00:06:12,230
انه معى

100
00:06:13,406 --> 00:06:15,499
- مساء الخير
- صباح الخير

101
00:06:21,848 --> 00:06:23,907
<i>Nummer acht</i>.

102
00:06:24,016 --> 00:06:25,847
- Frنulein Schmidt, <i>bitte</i>.
- شكرا

103
00:06:31,557 --> 00:06:33,252
 

104
00:06:34,394 --> 00:06:38,057
وانت فى رقم 14 يااميرة دراكومروف
Princess Dragomiroff.

105
00:06:38,164 --> 00:06:39,563
- شكرا ميشيل
- عفوا

106
00:06:39,665 --> 00:06:42,065
اه ,ميشيل

107
00:06:42,168 --> 00:06:43,430
<صباح الخير سيد بوك

108
00:06:43,536 --> 00:06:45,834
انا سعيد بلقائك ثانية.

109
00:06:45,938 --> 00:06:47,098
سيداتى

110
00:06:47,206 --> 00:06:48,605
سمعت انك كامل العدد الليلة

111
00:06:48,708 --> 00:06:51,643
نعم,شئ لايصدق,القطار محجوز كله.

112
00:06:51,744 --> 00:06:54,042
اختار العالم كله ان يسافر الليلة.

113
00:06:55,448 --> 00:06:58,349
حسنا,هذا المحترم ,صديق شخصى,

114
00:06:58,451 --> 00:07:00,442
ويمكنه الحصول على المقصورة 16 هنا.

115
00:07:00,553 --> 00:07:02,418
ولكن الدرجة الاولى كلها محجوزة.

116
00:07:02,522 --> 00:07:03,580
حتى الخلف من ذلك.

117
00:07:03,689 --> 00:07:05,816
انت رقم 1 بالطبع ,ولكنى اخشى...و...

118
00:07:05,925 --> 00:07:09,793
اسفة,مساء الخير.

119
00:07:09,896 --> 00:07:11,090
شكرا

120
00:07:11,197 --> 00:07:13,256
نمرة 11 سيدة ديبنهام

121
00:07:13,366 --> 00:07:15,061
- شكرا
- ارجوك

122
00:07:15,168 --> 00:07:17,033
انا زافير بوك,مدير الخط.

123
00:07:19,972 --> 00:07:21,803
انه مشهور

124
00:07:21,908 --> 00:07:23,239
<السيد هيركيول بوارو ؟

125
00:07:23,342 --> 00:07:24,434
نعم.

126
00:07:24,544 --> 00:07:28,241
والشركة لن تسمح له بالسفر مع الامتعة

127
00:07:33,219 --> 00:07:36,086
هل استطيع مساعدتك يا سيدتى ؟

128
00:07:36,189 --> 00:07:38,020
نمرة 11 اين ؟

129
00:07:38,124 --> 00:07:40,388
انها فى النهاية

130
00:07:42,795 --> 00:07:46,026
أأنا وحدى فقط,ام انها كاللهيب هنا ؟ 

131
00:07:46,132 --> 00:07:48,123
أظن انها مقصورتك فقط ,ياسيدتى.

132
00:07:48,234 --> 00:07:50,566
هل تمانعين ان نبقيها مقفولة؟ 

133
00:07:50,670 --> 00:07:53,571
هل راى احدكم من الذين يحاولون ركوب القطار ؟ 

134
00:07:54,941 --> 00:07:56,340
فى بلغراد غدا

135
00:07:56,442 --> 00:07:58,000
ستكون هناك حافاة اضافية من اثينا

136
00:07:58,110 --> 00:08:00,101
والتى فى الغالب نصفها خالى.

137
00:08:00,213 --> 00:08:02,511
- أليس كذلك يا ميشيل ؟
- هذا صحيح

138
00:08:02,615 --> 00:08:04,048
اذن يمكن اخذ مقصورة.

139
00:08:04,150 --> 00:08:05,981
المشكلة هى الليلة فقط.

140
00:08:06,085 --> 00:08:07,643
الا يوجد سرير فى الدرجة الثانية خاليا ؟ 

141
00:08:07,753 --> 00:08:10,051
لا مشكلة ,يمكننى السفر غدا.

142
00:08:10,156 --> 00:08:11,748
هل انا متأخرة ؟

143
00:08:11,858 --> 00:08:12,825
لا ياسيدتى

144
00:08:12,925 --> 00:08:16,053
لقد اخرتنى وسيلة الموصلات

145
00:08:16,162 --> 00:08:18,062
بسبب الثلج على قطار تورس .

146
00:08:18,164 --> 00:08:20,689
الثلج يزداد صلابه فى الشرق.

147
00:08:20,800 --> 00:08:22,665
انسة اولسون,انت فى المقصورة 10 هناك.

148
00:08:22,768 --> 00:08:24,360
شكرا

149
00:08:26,339 --> 00:08:28,398
انا دائما اقبًل القديس كريستوفر.

150
00:08:30,943 --> 00:08:32,774
سوف اقبله لك ايضا ياسيدى.

151
00:08:32,879 --> 00:08:35,507
هذا السيد هاريس لم يحضر بعد.

152
00:08:35,615 --> 00:08:37,014
فى المقصورة 7 ,لم ياتى بعد.

153
00:08:37,116 --> 00:08:38,310
انه صديقى

154
00:08:38,417 --> 00:08:40,408
انها تاخرت يا مدام,ينغلق الابواب حالا.

155
00:08:40,520 --> 00:08:42,681
ولكن من انت لتستولى على مقصورة السيد هاريس ؟ 

156
00:08:42,788 --> 00:08:44,949
انا متأكدة انه سيصل حالا.

157
00:08:45,057 --> 00:08:46,319
انه فقط تأخر قليلا.

158
00:08:46,425 --> 00:08:48,825
نعم ,انا مدير شركة القطارات سيدتى.

159
00:08:48,928 --> 00:08:49,986
هذا هو انا.

160
00:08:50,096 --> 00:08:52,189
لقد دفع ثمن التذكرة لشركتكم.

161
00:08:52,298 --> 00:08:54,459
- وهذا لابد من احترامه
- بالقطع/

162
00:08:54,567 --> 00:08:56,694
ويستطيع ان ينقلها لقطار آخر بدون اجر اضافى.

163
00:08:56,802 --> 00:08:58,929
- لو سمحت ,يا سيدتى
- اسف ,سيد هابورد.

164
00:08:59,038 --> 00:09:01,506
هذه فضيحة ,هذا هو الامر.

165
00:09:01,607 --> 00:09:03,768
لا,الفضيحة هى لو كان صديقك هنا....و,

166
00:09:03,876 --> 00:09:05,104
ولم اسمح له بالركوب.

167
00:09:05,211 --> 00:09:08,009
فى امريكا ,لايتعاملون هكذا.

168
00:09:14,020 --> 00:09:16,853

169
00:09:23,829 --> 00:09:25,888
ادويتك ,سيد راتشيت

170
00:09:33,439 --> 00:09:35,634
نعم ؟

171
00:09:35,741 --> 00:09:37,333
سيد ماكوين ؟

172
00:09:37,443 --> 00:09:39,741
- ما الامر ؟
- هذا السيد بوارو

173
00:09:39,845 --> 00:09:41,005
سوف يمضى الليلة هنا

174
00:09:41,113 --> 00:09:42,978
وغدا سينتقل الى مقصورته.

175
00:09:43,082 --> 00:09:45,243
لا,لا,لا

176
00:09:45,351 --> 00:09:48,878
هذا مايجب ان يحدث

177
00:09:49,855 --> 00:09:51,186
سيدى

178
00:10:00,566 --> 00:10:02,363

179
00:10:26,559 --> 00:10:27,287

180
00:10:27,393 --> 00:10:29,691
لا,ان حقيبتك كبيرة,اليس كذلك ؟

181
00:10:29,795 --> 00:10:32,389
لا,لا,لا
-لا

182
00:10:32,498 --> 00:10:34,363
فقط ,ضعها على الارض.

183
00:10:43,909 --> 00:10:46,139
سيد ماكوين

184
00:10:46,245 --> 00:10:48,713
هل يقوم بوارو بترتيب بعض ادواتك

185
00:10:48,814 --> 00:10:50,839
لاجد مساحة لى ؟

186
00:10:50,950 --> 00:10:53,976
- ان كان ولابد
- شكرا

187
00:11:00,793 --> 00:11:02,693

188
00:11:09,802 --> 00:11:12,430
- أنطونيو فوسكاريللى
- مسترمان

189
00:11:12,538 --> 00:11:14,597
خذ السرير العلوى

190
00:11:14,707 --> 00:11:15,639
آمل الا تعترض

191
00:11:15,741 --> 00:11:17,106

192
00:11:18,144 --> 00:11:20,977
السيد راتشيت يطلنك ,ان سمحت

193
00:11:21,080 --> 00:11:23,014
سأذهب اليه

194
00:11:23,115 --> 00:11:25,447
شكرا

195
00:11:32,725 --> 00:11:34,693

196
00:11:36,095 --> 00:11:37,722

197
00:11:44,937 --> 00:11:47,906
عن اذنك ,سيدى

198
00:11:48,007 --> 00:11:49,872
- اوه 
- بعد اذنك

199
00:11:53,212 --> 00:11:55,840
لقد استدعيتك منذ 10 دقائق.

200
00:11:56,782 --> 00:11:58,716
وقلت اننى سأحضر ,سيدى.

201
00:12:07,026 --> 00:12:08,823
ماأسمك ؟

202
00:12:09,962 --> 00:12:11,259
لماذا تسأل ؟

203
00:12:11,363 --> 00:12:15,857
كاليس منذ 3 ايام بعيدا ,انها رحلة طويلة.

204
00:12:20,873 --> 00:12:24,104
هل هى بخير ؟

205
00:12:24,210 --> 00:12:25,939
هل تتحرك ؟

206
00:12:26,979 --> 00:12:28,173
اسمى راتشيت

207
00:12:29,749 --> 00:12:31,148
سيد راتشيت

208
00:12:41,026 --> 00:12:42,755

209
00:12:43,729 --> 00:12:45,754
هل انت بخير,يا انسة

210
00:12:45,865 --> 00:12:47,992
نعم

211
00:12:48,100 --> 00:12:50,034
نعم ,انى بخير ,شكرا

212
00:12:53,339 --> 00:12:54,897
هيركيول بوارو

213
00:12:55,007 --> 00:12:56,599
مارى دبنهام

214
00:12:58,711 --> 00:13:02,272
لقد كنت..لقد كنت اعلم الفارسية.

215
00:13:02,381 --> 00:13:04,872
وانا فى طريقى الى وطنى.

216
00:13:04,984 --> 00:13:08,545
لقد رايتك فى الظهيرة بشوارع اسطنبول.

217
00:13:08,654 --> 00:13:10,383
- هل رايت ما حدث ؟
- نعم

218
00:13:12,258 --> 00:13:14,624
اتمنى الا تكونى حزينة لما حدث ؟ 

219
00:13:14,727 --> 00:13:16,319
نعم ,انا بالطبع حزينة

220
00:13:16,428 --> 00:13:19,090
وحزينة لانى لم استطع ان 
افعل شيئا ,الست كذلك ؟ 

221
00:13:20,699 --> 00:13:22,690
  طبعا ,ولكن..و

222
00:13:24,069 --> 00:13:28,130
العدالة..غالبا ما تسبب حزن الشهود .

223
00:13:28,240 --> 00:13:29,229
العدالة ؟

224
00:13:29,341 --> 00:13:31,036
هذه مثل المشنقة فى انجلترا.

225
00:13:32,378 --> 00:13:34,539
ولكنها فى ثقافات مختلفة

226
00:13:34,647 --> 00:13:36,171
ولذا من الافضل عدم التدخل معهم.

227
00:13:36,282 --> 00:13:38,273
المرأة كانت زانية ,ولكنها لم تقتل احدا.

228
00:13:38,384 --> 00:13:39,510
لا,ولكنها كسرت القواعد والقوانين,

229
00:13:39,618 --> 00:13:42,178
وهى تعرف معنى هذا.

230
00:13:42,288 --> 00:13:46,452
ماذا تفعل هنا يا سيدى ,
ان لم تكن تمانع فى سؤالى ؟.

231
00:13:47,693 --> 00:13:49,524
من فضلكم

232
00:13:50,796 --> 00:13:52,923
انا ايضا وجدت الموضوع مثير للحون 

233
00:13:53,032 --> 00:13:55,057
- انه شئ غير سار

234
00:14:10,282 --> 00:14:12,807
انا محقق ,انسة اولسون

235
00:14:12,918 --> 00:14:14,442
فى البوليس ؟

236
00:14:14,553 --> 00:14:17,249
لا,خاص

237
00:14:17,356 --> 00:14:19,517
محقق خاص

238
00:14:20,593 --> 00:14:22,823
هيركيول بوارو

239
00:14:22,928 --> 00:14:25,123
حسن جدا

240
00:14:25,231 --> 00:14:26,789
حسن جدا

241
00:14:27,333 --> 00:14:29,130

242
00:14:39,411 --> 00:14:42,903
هيركيول بوارو

243
00:14:45,417 --> 00:14:47,851

244
00:14:49,054 --> 00:14:50,385
ماذا افعل لك يا سيدى ؟

245
00:14:50,489 --> 00:14:51,979
اغلق الباب

246
00:14:56,028 --> 00:14:57,893

247
00:14:57,997 --> 00:15:00,124
اريد معرفة المسافرون فى هذه العربة.

248
00:15:00,232 --> 00:15:01,722
اى شئ تعرفه عنهم

249
00:15:01,834 --> 00:15:04,064
من اين جاءوا ,والى اين يذهبون.

250
00:15:04,169 --> 00:15:05,500
انا اسف يا سيدى,ولكن سياسة الشركة...و

251
00:15:05,604 --> 00:15:06,901
اخرس

252
00:15:09,575 --> 00:15:11,668
ماذا تعرف عنهم يا ولد ؟ 

253
00:15:27,726 --> 00:15:29,887

254
00:15:34,133 --> 00:15:36,158
القهوة يا سيدى.

255
00:15:36,268 --> 00:15:38,736
نعم ياسيدى,بالطبع

256
00:15:38,837 --> 00:15:40,327
- الباقى ياسيدتى

257
00:15:40,439 --> 00:15:43,431
لا,لا,ماهذا؟  
-انها..انها دراخمة

258
00:15:43,542 --> 00:15:45,567
انعديها عنك حتى لاتلوثك.

259
00:15:45,678 --> 00:15:46,838
ابنتى التى...و

260
00:15:46,946 --> 00:15:49,210
بوارو ,بوارو
لا,لا,لا.

261
00:15:49,315 --> 00:15:52,284
تعال هنا يا صديقى من فضلك.

262
00:15:52,384 --> 00:15:54,648
انها منضدة المدير,كما تعرف.

263
00:15:56,789 --> 00:15:58,120
لو تغيرت البلد,

264
00:15:58,223 --> 00:15:59,690
فلن تستطيعى صرف اياها.

265
00:15:59,792 --> 00:16:02,693
من فضلك,هذا صديق يونانى يدعى كوستانتين.

266
00:16:02,795 --> 00:16:04,729
- كيف حالك ؟
- انه..و

267
00:16:04,830 --> 00:16:06,764
- ماذا تعمل ثانية ؟
- انا طبيب

268
00:16:06,865 --> 00:16:09,095
- أخصائى نساء
- تماما

269
00:16:09,201 --> 00:16:12,102
لقد كنت فى انقرة,وانا عائد الى امريكا الآن.

270
00:16:12,204 --> 00:16:14,604
هيركيول بوارو

271
00:16:15,474 --> 00:16:18,773
سيد بوارو ,كيف تريد البيض ؟ 

272
00:16:18,877 --> 00:16:20,139
اثنان مسلوقتان

273
00:16:20,245 --> 00:16:23,146
وان يكونوا نفس المقاس,من فضلك

274
00:16:23,248 --> 00:16:26,843
نحن نلعب لعبة سوف تعجبك يا بوارو.

275
00:16:26,952 --> 00:16:32,015
بعيدا عن قطارى...قطارى العابر للقارات,,,و

276
00:16:32,124 --> 00:16:34,115
سوف تجد...و

277
00:16:35,260 --> 00:16:39,196
...دبلوماسيون بلغاريون...الكونت والكونتيسة اندرينى

278
00:16:39,298 --> 00:16:41,289
رجل اعمال امريكى ثرى...

279
00:16:41,400 --> 00:16:43,834
لاتنظر,انها وقاحة

280
00:16:43,936 --> 00:16:45,995
اميرة روسية

281
00:16:46,105 --> 00:16:49,700
تقوم برعايتها لحظة بلحظة خادمتها.

282
00:16:49,808 --> 00:16:52,641
...من فضلك ,المصنوع بالبقدونس

283
00:16:52,745 --> 00:16:55,145
وليس مطهو اكثر من 30 ثانية.

284
00:16:55,247 --> 00:16:57,181
- شكرا
- هذا جيد,شكرا

285
00:16:57,282 --> 00:16:59,341
- محاسبون ايطاليون
- سيد بوارو

286
00:16:59,451 --> 00:17:02,852
نساء جماعة التبشير من اسكندنافيا.

287
00:17:03,722 --> 00:17:06,156
- شكرا
- انه بلجيكى

288
00:17:06,258 --> 00:17:08,419

289
00:17:08,527 --> 00:17:10,995
اناس انجليز متصلبون

290
00:17:11,096 --> 00:17:13,394
كل الشعوب,كل الطبقات...

291
00:17:13,499 --> 00:17:15,694
وكل شئ يسير بينهما...

292
00:17:15,801 --> 00:17:19,100
الاكل والنوم تحت سقف واحد 

293
00:17:19,204 --> 00:17:22,173
ان بوارو يظن انها...و

294
00:17:23,675 --> 00:17:24,699
...أمريكا

295
00:17:24,810 --> 00:17:26,209
بالتاكيد

296
00:17:26,311 --> 00:17:28,074
البوتقة العظيمة

297
00:17:28,180 --> 00:17:30,705
لقد اخذ قسطنطين اربعة تخمينات.

298
00:17:30,816 --> 00:17:33,512
وبعد هذا ,اضطررت ان اقول له الاجابة.

299
00:17:33,619 --> 00:17:34,950
هذا ليس حقيقى ,ياسيدى

300
00:17:35,054 --> 00:17:37,545
ميشيل, شامبانيا.

301
00:17:37,656 --> 00:17:39,283
وهو يعيش هناك.

302
00:17:39,391 --> 00:17:41,382
شامبانيا لكل واحد,

303
00:17:41,493 --> 00:17:43,927
مع تحيات شركة القطارات.

304
00:17:44,029 --> 00:17:45,894
سيداتى ,سادتى ,من فضلكم.

305
00:17:45,998 --> 00:17:49,525
اتمنى لكم رحلة سعيدة ,وفى صحتكم!

306
00:18:15,260 --> 00:18:17,956
هل تؤمن بالله,يلسيد بوارو ؟ 

307
00:18:19,531 --> 00:18:23,524
لم اعتاد على ذلك ,ولكنى اؤمن الان

308
00:18:25,070 --> 00:18:27,595
اظن انه مثل البندقية الاضافية

309
00:18:27,706 --> 00:18:30,937
وسيلة حماية اضافية

310
00:18:31,043 --> 00:18:32,101
وأظن اننا جميعا نحتاج...الى

311
00:18:32,211 --> 00:18:35,874
حماية اضافية احيانا ,اليس كذلك ؟ 

312
00:18:38,350 --> 00:18:41,046
انى اريدك فى عمل لى.

313
00:18:45,357 --> 00:18:47,825
لماذا تحتاج الى حماية على هذا القطار ؟ 

314
00:18:48,861 --> 00:18:50,658
لان هناك أناس يعلمون اين انا,

315
00:18:50,762 --> 00:18:52,059
وماذا افعل

316
00:18:52,164 --> 00:18:53,290
وما هذا ؟

317
00:18:54,766 --> 00:18:56,199
الكفًارة

318
00:18:58,036 --> 00:19:01,369
اريد ان اعيد شيئا قبل ان يُغفر لى.

319
00:19:02,908 --> 00:19:05,001
ولكنى قد اُقتل قبل ذلك.

320
00:19:06,311 --> 00:19:07,209
بواسطة من ؟

321
00:19:07,312 --> 00:19:11,078
اننى رجل ثرى سيد بوارو, ولى اعداء.

322
00:19:11,183 --> 00:19:13,515
ولكنى اريد الوصول الى كاليه.

323
00:19:14,686 --> 00:19:16,517
أبدأ من الآن

324
00:19:16,622 --> 00:19:18,112
لا

325
00:19:37,576 --> 00:19:40,909
انا لا العب بوكر معك يا سيدى.

326
00:19:43,515 --> 00:19:45,005
لا

327
00:19:54,092 --> 00:19:56,492
انت بخير ,انت بخير.

328
00:19:56,595 --> 00:19:58,620
شش

329
00:20:07,606 --> 00:20:10,074
انت اقضل ,انت افضل.

330
00:20:20,852 --> 00:20:22,945
ياللرعب

331
00:20:25,390 --> 00:20:27,290

332
00:20:29,661 --> 00:20:31,060
أهذه بلغراد يا سيدى ؟

333
00:20:31,163 --> 00:20:32,858
نعم ,هى ,ولكنها باردة جدا ايضا.

334
00:20:32,965 --> 00:20:34,933
واظن اننى سأعود بالقطار ان أمكن هذا.

335
00:20:35,033 --> 00:20:36,500
كنت أظنك سوف تنزل هنا.

336
00:20:36,602 --> 00:20:38,001
لا,لا

337
00:20:43,108 --> 00:20:45,474
لقد رايت المساعد يحمل جقائبك.

338
00:20:45,577 --> 00:20:48,512
نعم,لانه من الليلة ستكون لى مقصورتى الخاصة.

339
00:20:48,614 --> 00:20:51,344
سيد بوارو,المقصورة رقم واحد جاهزة لك الان.

340
00:20:51,450 --> 00:20:52,940
 شكرا يا ميشيل

341
00:20:54,019 --> 00:20:55,281
شكرا

342
00:21:14,640 --> 00:21:16,335
هل تركت هذه على سريرى ؟ 

343
00:21:16,441 --> 00:21:18,238
هل تركت هذه على سريرى ؟

344
00:21:18,343 --> 00:21:20,937
لا يا سيدى ,ما هذه ؟

345
00:21:21,046 --> 00:21:23,344
ماهذه ليس له اهمية

346
00:21:23,448 --> 00:21:25,746
هل تركت مقصورتى غير مغلقة
 او بدون عناية منك...فى

347
00:21:25,851 --> 00:21:27,045
فى اى وقت اليوم ؟

348
00:21:27,152 --> 00:21:28,119
لا يا سيدى

349
00:21:28,220 --> 00:21:30,245
"لا ياسيدى"

350
00:21:33,458 --> 00:21:35,653
ألا يهتم احد منكم بهذه المسئولية ؟ 

351
00:21:35,761 --> 00:21:38,924
ألا يعى احد منكم ان اى شخص...و

352
00:21:39,031 --> 00:21:41,295
كان يحاول اقتحام مقصورتى اليوم ؟

353
00:21:41,400 --> 00:21:44,426
اذن ,لماذا ادفع لك ؟

354
00:21:44,536 --> 00:21:45,730
اخرج خارجا

355
00:21:46,805 --> 00:21:48,670
ماكوين ؟

356
00:21:52,611 --> 00:21:54,738
اخرج

357
00:21:59,151 --> 00:22:00,880
هل كانت رسالة تهديد اخرى ؟

358
00:22:00,986 --> 00:22:02,886
بالطبع هى

359
00:22:02,988 --> 00:22:04,649
 ?أهناك مشكلة ؟

360
00:22:05,924 --> 00:22:07,050
لا

361
00:22:08,393 --> 00:22:10,190
سيد ماكوين...

362
00:22:11,730 --> 00:22:14,221
أترغب فى كأس ؟

363
00:22:14,333 --> 00:22:17,393
نعم,استطيع تناول مشروبا.

364
00:22:47,632 --> 00:22:49,429
عفوك...

365
00:22:50,736 --> 00:22:53,728
...لكل الخطايا التى اقترفتها اليوم...

366
00:23:01,480 --> 00:23:04,779
احفظنى عندما انام.

367
00:23:07,085 --> 00:23:09,110
وانقذنى من الخطر.

368
00:23:12,157 --> 00:23:13,249
آمين

369
00:23:13,358 --> 00:23:14,620

370
00:23:14,726 --> 00:23:16,819

371
00:23:17,829 --> 00:23:18,625
آمين

372
00:23:34,846 --> 00:23:39,442
آآآآه!

373
00:23:59,204 --> 00:24:00,933

374
00:24:01,039 --> 00:24:03,530
سيد راتشيت ؟

375
00:24:03,642 --> 00:24:06,167
سيد راتشيت,هل انت بخير ؟

376
00:24:06,278 --> 00:24:07,836
لا اعرف 

377
00:24:07,946 --> 00:24:09,971
انا انعس

378
00:24:43,148 --> 00:24:44,240

379
00:24:55,193 --> 00:24:56,717

380
00:25:10,542 --> 00:25:11,901

381
00:25:21,586 --> 00:25:22,985

382
00:25:25,423 --> 00:25:27,914 

383
00:25:32,764 --> 00:25:35,699
الرجل كان فى غرفتى.

384
00:25:35,800 --> 00:25:37,495
كان يقف هناك

385
00:25:37,602 --> 00:25:40,070
كان يحدق بى وانا مستلقية على السرير.

386
00:25:40,171 --> 00:25:44,403
كان يحوم فوقة مثل..مثل ملاك الموت.

387
00:25:44,509 --> 00:25:45,635
سيدة هابرد...

388
00:25:45,744 --> 00:25:47,268
لاتقل سيدة هابرد لى,

389
00:25:47,379 --> 00:25:48,573
انت شخص فرنسى

390
00:25:48,680 --> 00:25:50,113
سيدة هابرد,أؤكد لك...و,

391
00:25:50,215 --> 00:25:51,512
لم يوجد احد فى غرفتك

392
00:25:51,616 --> 00:25:54,517
كيف تعلم هذا ,أكنت هنا ؟ 

393
00:25:56,087 --> 00:25:58,146
نعم ياسيدة هابرد ,عمت مساءا.

394
00:26:01,793 --> 00:26:03,090
- ميشيل 
- سيدى

395
00:26:03,194 --> 00:26:05,287
زجاجة اخرى مياة معدنية ,من فضلك 

396
00:26:05,397 --> 00:26:06,125
حسنا جدا

397
00:26:06,231 --> 00:26:07,721
ميشيل ,هل كل شئ على ما يرام ؟ 

398
00:26:07,832 --> 00:26:11,734
انها ...انها السيدة هلبرد ,انها تتخيل.

399
00:26:11,836 --> 00:26:14,634
انها..انها تظن ان هناك رجال يسعون خلفها.

400
00:26:14,739 --> 00:26:16,570
انهم رجال عمى ,ان طلبت رايى

401
00:26:16,675 --> 00:26:19,473
ميشيل ,القطار لا يتحرك ؟.

402
00:26:19,578 --> 00:26:21,705
لا,لقد صدمنا كتلة جليدية.

403
00:26:21,813 --> 00:26:23,838
ذات مرة,وقفنا لمدة 9 ايام.

404
00:26:23,949 --> 00:26:26,213
ولكنى آمل ,ليس هذه المرة.

405
00:26:26,318 --> 00:26:27,683
نعم

406
00:26:38,396 --> 00:26:39,865]

407
00:27:04,122 --> 00:27:05,885

408
00:27:22,774 --> 00:27:24,435
أتعلم اين نحن ؟ 

409
00:27:33,818 --> 00:27:35,877
أنت ,اتدرى اين نحن ؟ 

410
00:27:35,987 --> 00:27:38,854
- سيد بوارو ,اانت هنا ؟

411
00:27:38,957 --> 00:27:40,925
دقيقة واحدة من فضلك

412
00:27:41,826 --> 00:27:44,192
- سيد بوارو ,من فضلك

413
00:27:44,295 --> 00:27:46,286
دقيقة واحدة من فضلك

414
00:27:46,398 --> 00:27:47,296
لابد ان تأتى

415
00:27:47,399 --> 00:27:48,627
-من فضلك سيدى
-قلت دقيقة واحدة!

416
00:27:48,733 --> 00:27:49,757
لابد ان تحضر حالا

417
00:27:51,503 --> 00:27:52,401
من فضلك

418
00:27:52,504 --> 00:27:54,734
أظن اننا نحتاج الى طبيب ايضا يا سيدى .

419
00:27:54,839 --> 00:27:56,830
لقد احضرت مشروبه فى الوقت المعتاد يا سيدى.

420
00:27:56,941 --> 00:28:01,139
ولكنه عندما لم يجبنى ,انزعجت .

421
00:28:18,463 --> 00:28:20,226
هل لمس احد شيئا ؟

422
00:28:20,331 --> 00:28:21,855
لا

423
00:28:21,966 --> 00:28:23,433
ميشيل,هل لمس احد شيئا ؟ 

424
00:28:23,535 --> 00:28:24,934
لا ياسيدى

425
00:28:29,674 --> 00:28:31,039
دكتور

426
00:28:47,525 --> 00:28:50,426
بوارو ,نحن فى يوغوسلافيا

427
00:28:50,528 --> 00:28:52,496
ليس بالمكان المناسب لحدوث مشكلة.

428
00:28:52,597 --> 00:28:55,430
انها اوروبا الخلفية,انها الغرب المتوحش.

429
00:28:55,533 --> 00:28:56,625
وانا لدىً قطار

430
00:28:56,735 --> 00:28:59,932
ملئ بأناس متحضرين ,اذكياء,قد دفعوا نقودا

431
00:29:00,038 --> 00:29:02,563
وهم لن يرغبوا ان نتأخر هنا 
بسبب الشرطة الوحشية

432
00:29:02,674 --> 00:29:04,608
 وهم سوف يؤخرونهم الى الأبد

433
00:29:04,709 --> 00:29:07,701
لقد تم طعنه حوالى 15 مرة.

434
00:29:07,812 --> 00:29:09,177
فى حالة هيجان

435
00:29:10,281 --> 00:29:12,181
هذه كارثة.

436
00:29:13,151 --> 00:29:14,379
اذن ,كم بقى وهو ميت ؟

437
00:29:14,486 --> 00:29:18,820
ربما 7 او 8 ساعات
-اذن من 12 الى الواحدة؟

438
00:29:18,923 --> 00:29:19,981
لو كان الباب مغلقا...,

439
00:29:20,091 --> 00:29:23,117
فكيف اذن خرج القاتل ؟.

440
00:29:23,228 --> 00:29:26,163
بوارو,بموجب سلطتى فى شركة القطارات ...,,

441
00:29:26,264 --> 00:29:28,323
ارجوك ان تتولى هذه القضية

442
00:29:30,935 --> 00:29:33,403
لا,لابد ان تُترك الى ...السلطات.

443
00:29:33,505 --> 00:29:35,132
لا,لالالا

444
00:29:35,240 --> 00:29:39,108
البوليس هنا ليس فى مستواك.

445
00:29:39,210 --> 00:29:40,643
عندما نصل الى برود...و,

446
00:29:40,745 --> 00:29:44,579
فلندع المحقق العالمى الشهير العبقرى..و,

447
00:29:44,682 --> 00:29:48,243
يخبر البوليس هناك بما حدث,
وهكذا لن نتعطل الا قليلا.

448
00:29:48,353 --> 00:29:51,880
لانه لن يرضى احد ان يسافر على قطارى

449
00:29:51,990 --> 00:29:54,322
عندما يسمعون ان الناس تقتل فى اسرتهم.

450
00:29:54,425 --> 00:29:56,552
انه عملى

451
00:30:10,742 --> 00:30:13,802
هل كل المسافرون موجودون من الصباح ؟ 

452
00:30:16,147 --> 00:30:17,375
شكرا

453
00:30:27,792 --> 00:30:29,419
شكرا جزيلا

454
00:30:31,362 --> 00:30:34,126
ميشيل,هل كل المسافرون على الافطار ؟ 

455
00:30:35,834 --> 00:30:37,529
ليس بعد ,سيدى

456
00:30:39,337 --> 00:30:41,237
وهل بوارو مصيبا فى افتراضه ...بان

457
00:30:41,339 --> 00:30:43,307
عربة كاليه كانت مؤمًنه فى الليل ؟ 

458
00:30:43,408 --> 00:30:45,638
نعم سيدى ,بالطبع,تماما

459
00:30:45,743 --> 00:30:48,303
وليس هناك اى وسيلة لاى احد ان يدخل هذه العربة

460
00:30:48,413 --> 00:30:50,347
من اى مكان اخر للقطار

461
00:30:50,448 --> 00:30:52,746
حسن,ابقيها مغلقة هكذا.

462
00:30:52,851 --> 00:30:54,512
لايدخل ولايخرج احد

463
00:30:58,890 --> 00:31:00,881
كم كانت الساعة عندما توقفنا عند الكتلة الثلجية ؟ 

464
00:31:00,992 --> 00:31:02,983
- الثانية
- أه

465
00:31:04,028 --> 00:31:06,019
لان القاتل لم يهرب من هذه النافذة

466
00:31:06,130 --> 00:31:07,256
كما ارادنا ان نتوهم.

467
00:31:07,365 --> 00:31:09,094
كيف عرفت ؟

468
00:31:09,200 --> 00:31:12,135
لانه لايوجد اثار على الثلج.

469
00:31:16,441 --> 00:31:19,433
اذن القاتل لازال معنا يا سادة.

470
00:31:19,544 --> 00:31:21,239
على القطار

471
00:31:22,380 --> 00:31:24,280
الآن

472
00:31:30,588 --> 00:31:32,021
الاميرة دراجوميروف ؟

473
00:31:32,123 --> 00:31:34,182
ارجو استدعاء جميع المسافرين

474
00:31:34,292 --> 00:31:35,725
الى غرفة الجلوس فى العربة من فضلك.

475
00:31:35,827 --> 00:31:37,055
حالا

476
00:31:37,161 --> 00:31:39,994
سيد بوك ,اريد تقديم شكوى.

477
00:31:40,098 --> 00:31:42,157
سوف اقوم بمساعدتك فى غرفة الجلوس,

478
00:31:42,267 --> 00:31:43,359
وليس هنا يا سيدتى

479
00:31:43,468 --> 00:31:46,028
لست اريد مساعدة ,اريد ان اركل احدا فى مؤخرته!

480
00:31:46,137 --> 00:31:47,695
كم سنبقى محبوسين هنا ؟

481
00:31:47,805 --> 00:31:50,467
حتى تصل زحافة الثلج وتخرجنا من هنا.

482
00:31:50,575 --> 00:31:52,805
ولست ادرى متى يحدث ذلك.

483
00:31:52,911 --> 00:31:54,970
فقط الله يعلم الجواب

484
00:31:55,079 --> 00:31:57,639
اتمنى ان يبقيها لنفسه.

485
00:32:00,685 --> 00:32:03,984
الواحدة الا 20 دقيقة كما اظن

486
00:32:05,123 --> 00:32:07,353
أتقوا ان هناك 15 طعنة يا د/كوستنتين ؟ 

487
00:32:07,458 --> 00:32:10,018
- نعم
- ولكن بوارو عدًهم 12 فقط

488
00:32:10,128 --> 00:32:11,686
الا اذا كان هناك البعض فى ظهره ؟ 

489
00:32:11,796 --> 00:32:13,593
لا,لا

490
00:32:13,698 --> 00:32:16,360
اذن ,لابد ان القاتل قد زحف

491
00:32:16,467 --> 00:32:18,935
وطعن وطعن بكل قوته.

492
00:32:19,037 --> 00:32:20,834
أنت لست طبيبا شرعيا,أليس كذلك ؟?

493
00:32:20,939 --> 00:32:22,133
-لا
-اذن من انت ؟ انت...و

494
00:32:22,240 --> 00:32:23,639
- اخصائى نساء
- حسنا.

495
00:32:26,811 --> 00:32:28,608
اترى ان البعض منها مجرد خدوش...و

496
00:32:28,713 --> 00:32:30,908
تم فعلها بقوة ضعيفة ؟

497
00:32:31,015 --> 00:32:33,813
ولكن ,هنا وهنا تم طعنها بقوة.

498
00:32:33,918 --> 00:32:35,647
هذه هى التى قتلته يا دكتور.

499
00:32:36,354 --> 00:32:38,914
الاميرة دراجوميروف,من فضلك

500
00:32:46,898 --> 00:32:48,695
سيدتى لم تلبس بعد ,يا سيد.

501
00:32:48,800 --> 00:32:52,133
انا اعتذر, ولكنك يجب حضورك 
الى غرفة الجلوس الآن ,يا اميرة.

502
00:32:52,236 --> 00:32:53,498
ما الامر يا سيد ؟

503
00:32:53,604 --> 00:32:56,095
سوف انتظرك بالخارج.

504
00:32:57,275 --> 00:32:58,537
اوه

505
00:33:01,112 --> 00:33:03,171
لو وقفت هنا مثل القاتل

506
00:33:03,281 --> 00:33:04,873
أجد الجروح ,بعض منها ,

507
00:33:04,983 --> 00:33:08,441
لها زوايا تناسب يدى اليمنى.

508
00:33:08,553 --> 00:33:09,485
ثم...

509
00:33:09,587 --> 00:33:11,817
ولكن الاخرين ,أترى ؟

510
00:33:11,923 --> 00:33:13,220
مستحيل

511
00:33:14,692 --> 00:33:16,717
انهم يحتاجون اليد اليسرى

512
00:33:16,828 --> 00:33:19,490
عندنا يد يسرى

513
00:33:19,597 --> 00:33:21,724
وعندنا يد يمنى

514
00:33:21,833 --> 00:33:24,063
عندنا يد ضعيفة ,ويد قوية.

515
00:33:24,168 --> 00:33:25,965
اذن راتشيت يريد ان يخبرنا ان

516
00:33:26,070 --> 00:33:28,368
انه تم قتله بواسطة شخصين ؟
 
517
00:33:39,884 --> 00:33:42,079
عرف بانه كان ضعيفا

518
00:33:42,186 --> 00:33:46,282
عرف بانه كان يحتاج الى حارسه.

519
00:33:46,391 --> 00:33:47,858
هاهى

520
00:33:51,763 --> 00:33:55,460
ارجوكم اجلسوا.

521
00:33:55,566 --> 00:33:56,999
اه...

522
00:33:57,101 --> 00:33:59,331
سيداتى,سادتى

523
00:33:59,437 --> 00:34:02,634
يجب علىً اخباركم,لنه فى ليلة امس

524
00:34:02,740 --> 00:34:07,541
احد رفقاء السفر ,السيد راتشيت ...اه

525
00:34:07,645 --> 00:34:08,942
قد قٌتل

526
00:34:09,947 --> 00:34:11,642
- قٌتل ؟
- نعم.

527
00:34:11,749 --> 00:34:15,515
ويعتقد المحقق السيد بوارو ان القاتل

528
00:34:15,620 --> 00:34:17,588
لايزال على القطار معنا

529
00:34:17,688 --> 00:34:18,484

530
00:34:18,589 --> 00:34:21,183
من فضلكم..لذا قمنا بغلق العربة,

531
00:34:21,292 --> 00:34:23,385
ونطلب منكم عدم محاولة المغادرة.

532
00:34:23,494 --> 00:34:26,054
وبالطبع السيد بوارو سيريد عمل مقابلات معكم.

533
00:34:26,164 --> 00:34:28,064
كيف قتل ؟

534
00:34:29,267 --> 00:34:30,757
بالسكين

535
00:34:32,003 --> 00:34:33,334
وما هذا ؟ 

536
00:34:37,775 --> 00:34:39,072
هه؟

537
00:34:40,311 --> 00:34:41,972
حرف "هاء"

538
00:34:43,181 --> 00:34:46,275
ولكن قد يصدق بوارو هذا.

539
00:34:46,384 --> 00:34:48,511
فى الرماد ,أترى ؟

540
00:34:48,619 --> 00:34:49,677
اعواد الثقاب

541
00:34:49,787 --> 00:34:52,255
وهنا ,اعواد الثقاب الخاصة براتشيت,

542
00:34:52,356 --> 00:34:53,846
ولكن هنا اعواد ثقاب من الخشب

543
00:34:53,958 --> 00:34:56,017
وقطعة من الورق محروقة.

544
00:34:56,127 --> 00:34:56,855
اذن ؟

545
00:34:56,961 --> 00:34:59,452
اذن ,ربما كان بوارو على حق فى ظنه

546
00:34:59,564 --> 00:35:02,226
ان اعواد الثقاب الخشبية كانت لواحد اخر استعملها...

547
00:35:03,734 --> 00:35:04,860
...وقطعة الورق قد تم حرقها ....بسبب

548
00:35:04,969 --> 00:35:08,097
انها بطريقة ما قد تُجرُم احدا....

549
00:35:09,974 --> 00:35:12,534
لماذا يجب الجلوس فى هذه العربة ؟...

550
00:35:12,643 --> 00:35:13,905
سيداتى ,سادتى

551
00:35:14,011 --> 00:35:18,038
السيد بوارو يريد من احدى السيدات 
ان تعيرة صندوق قبعة.

552
00:35:30,027 --> 00:35:31,460
شكرا

553
00:35:39,003 --> 00:35:42,700
جدى الاكبر كان عندة واحدة 
مثل هذه لدهان الشوارب.

554
00:35:45,676 --> 00:35:49,373
لو كانت هذه الورقة المحروقة...

555
00:35:51,616 --> 00:35:54,176
...بها ما يجرم احدا...

556
00:35:57,855 --> 00:35:59,914
...اذن ,سوف احاول بعثها من جديد

557
00:36:00,024 --> 00:36:01,389
لنرى ما كان مكتوبا عليها.

558
00:36:09,934 --> 00:36:12,869
"Aisy Arms." ايزى ارمس

559
00:36:16,541 --> 00:36:17,565
ماذا يعنى هذا ؟

560
00:36:17,675 --> 00:36:19,575
Aisy? Aisy?

561
00:36:19,677 --> 00:36:21,144
Aisy Arms.

562
00:36:21,245 --> 00:36:22,143
شكرا 

563
00:36:22,246 --> 00:36:26,080
اظن انها هراء,اليس كذلك ؟ 

564
00:36:26,184 --> 00:36:28,152
بوارو ,انها لاتعنى شيئا

565
00:36:28,252 --> 00:36:29,810
انا لا اعرف حتى الان

566
00:36:32,523 --> 00:36:33,490
بوارو

567
00:36:36,994 --> 00:36:38,518

568
00:36:40,198 --> 00:36:41,495
هاهى جوازات سفر الركاب

569
00:36:41,599 --> 00:36:42,691
التى طلبتها يا سيدى

570
00:36:42,800 --> 00:36:43,767
شكرا يا ميشيل

571
00:36:43,868 --> 00:36:46,268
ميشيل,ارجو الانتظار

572
00:36:46,370 --> 00:36:48,361
وتحدثنى عن ليلة امس

573
00:36:48,472 --> 00:36:50,906
هاى,لاتقلق,اجلس.

574
00:36:51,008 --> 00:36:52,771
بوارو ,ميشيل ليس له دور

575
00:36:52,877 --> 00:36:55,004
منذ وفاة زوجته,فقد تزوج الشركة.

576
00:36:55,112 --> 00:36:56,807
انه عاملنا المخلص المجتهد.

577
00:36:56,914 --> 00:36:58,779
كيف ماتت زوجتك ,يا ميشيل?

578
00:37:01,185 --> 00:37:02,413
من الحزن

579
00:37:03,287 --> 00:37:07,883
ابنتى ماتت ثم تبعتها زوجتى.

580
00:37:07,992 --> 00:37:08,890
متى كان ذلك يا ميشيل ؟

581
00:37:08,993 --> 00:37:11,325
انها لم تكن ليلة امس ,اليس كذلك ؟ 

582
00:37:11,429 --> 00:37:12,760
دع الرجل المسكين لحاله

583
00:37:12,863 --> 00:37:14,421
كان ذلك منذ عدة سنوات.

584
00:37:14,532 --> 00:37:16,363
اخبرنا عن ليلة امس يا ميشيل.

585
00:37:17,501 --> 00:37:23,064
لقد توقفنا عند فينكوفى ليلا.

586
00:37:23,174 --> 00:37:25,267
الثانية عشرة الا الربع

587
00:37:25,376 --> 00:37:26,638
هل نزلت من القطار ؟

588
00:37:26,744 --> 00:37:30,236
نعم,لمحادثة ,
ولكن كان الجو باردا فلم ابقى طويلا.

589
00:37:30,348 --> 00:37:33,545
هل هناك احد آخر نزل من العربة؟ 

590
00:37:33,651 --> 00:37:37,553
نعم ,السيد ماكوين و الكولونيل اربوثنت

591
00:37:37,655 --> 00:37:40,180
ولكنهم لم يبقوا طويلا .

592
00:37:40,291 --> 00:37:42,282
وبعد ذلك تكلموا فى السياسة....و

593
00:37:42,393 --> 00:37:46,489
فى مقصورة الكولونيل حتى الثانية صباحا

594
00:37:48,199 --> 00:37:52,260
وبعد ذلك ,
صاح السيد راتشيت

595
00:37:52,370 --> 00:37:55,362
حوالى 12:30 ليلا

596
00:37:55,473 --> 00:37:58,237
انا مرهق .

597
00:37:58,342 --> 00:38:01,402
كنت اظنه فى كابوس فقط.

598
00:38:02,713 --> 00:38:06,479
ثم فى الساعة 2:15 ,السيدة هابرد...و

599
00:38:06,584 --> 00:38:09,815
لقد كان يحوم حولى...

600
00:38:09,920 --> 00:38:11,387
مثل ملاك الموت

601
00:38:11,489 --> 00:38:12,888
أتذكر يا سيدى ؟

602
00:38:13,858 --> 00:38:15,291
نعم بالطبع

603
00:38:15,393 --> 00:38:18,726
ميشيل ,هل رايت لاحقا سيدة بزى الكيمونو الاحمر؟ 

604
00:38:18,829 --> 00:38:22,765
نعم,حوالى الثانية أو الثانية والنصف.

605
00:38:23,934 --> 00:38:26,368
لم اعرف من هى لانها كانت تسير مبتعدة عنى.

606
00:38:26,470 --> 00:38:29,064
ومن اى مقصورة جاءت ؟ 

607
00:38:30,207 --> 00:38:31,299
لم ارى

608
00:38:31,409 --> 00:38:34,469
ربما لم تعد من الحمام ؟

609
00:38:34,578 --> 00:38:36,307
لا

610
00:38:43,220 --> 00:38:44,187
شكرا

611
00:38:45,222 --> 00:38:47,690
- شكرا يا ميشيل
- عفوا

612
00:38:47,792 --> 00:38:50,454
فى طلبك القادم لنقلك للعمل فى عربة كالية,

613
00:38:50,561 --> 00:38:51,789
انا متاكد انها لن تكون كأساوية.

614
00:38:51,896 --> 00:38:54,763
هل طلبت نقلك فى هذه الرحلة ؟ 

615
00:38:55,800 --> 00:38:58,268
لى صديق سابق يعيش فى كاليه.

616
00:38:58,369 --> 00:38:59,529
كنت اريد الذهاب لزيارته

617
00:38:59,637 --> 00:39:02,663
نعم ,ميشيل دائما يعمل فى عربة باريس.

618
00:39:05,576 --> 00:39:07,441
- حسن
- سيدى

619
00:39:09,180 --> 00:39:11,808
هل كنت تحب مستخدمك ؟

620
00:39:11,916 --> 00:39:14,612
لا اجد ضرورة لان احب مستخدمى.

621
00:39:14,719 --> 00:39:17,847
ولكنى احب

622
00:39:17,955 --> 00:39:19,718
هل تعلم انه عرض علىً وظيفة ؟ 

623
00:39:19,824 --> 00:39:21,792
وكنت لا احبه

624
00:39:21,892 --> 00:39:24,087
أكان رجلا مهذبا فى رايك ؟ 

625
00:39:24,195 --> 00:39:26,755
ليس من هذا النوع,ولكن عنده المال.

626
00:39:26,864 --> 00:39:29,264
ضع فأر بالوعة فى بدلة ,سيظل فأر بالوعة...

627
00:39:29,367 --> 00:39:30,664
انه مجرد فى بدلة.

628
00:39:30,768 --> 00:39:32,201

629
00:39:34,505 --> 00:39:36,939
<اذن ,ليلة امس,شاركت غرفتك

630
00:39:37,041 --> 00:39:38,736
مع السيد فوسكاريللى ؟

631
00:39:38,843 --> 00:39:42,677
وظللت هناك طول الليل ؟ 

632
00:39:42,780 --> 00:39:44,611
ظللت اقرا حتى الرابعة صباحا.

633
00:39:44,715 --> 00:39:46,273
بسبب انه كتاب جيد ,هه؟

634
00:39:46,384 --> 00:39:48,011
بسبب الم الاسنان

635
00:39:49,453 --> 00:39:52,945
اذن انت تعلم حقيقة ان السيد فوسكاريللى

636
00:39:53,057 --> 00:39:54,820
لم يغادر ايضا مقصورته الليلة الماضية ؟ 

637
00:39:54,925 --> 00:39:57,485
لا,لقد كان يشخر

638
00:40:16,947 --> 00:40:19,609
هل تعنى هذه اى شئ لك ؟

639
00:40:20,551 --> 00:40:23,782
هل هى شركة اسلحة ؟
هل كان هو تاجر سلاح ؟

640
00:40:23,888 --> 00:40:26,118
لا اعلم اسم هذه الشركة.

641
00:40:30,494 --> 00:40:33,725
انا قابلت السيد راتشيت عندما كنت...فى

642
00:40:33,831 --> 00:40:36,231
العراق ,على مانطلق عليها  

643
00:40:36,333 --> 00:40:39,063
كان يريد مساعد شخصى على علم باللغات,

644
00:40:39,170 --> 00:40:41,764
وكنت انا,وهو يدفع بسخاء

645
00:40:41,872 --> 00:40:43,601
ألم يكن يستطيع التحدث باللغات ؟

646
00:40:43,707 --> 00:40:46,471
ولا كلمة ,قليل من الايطالية.

647
00:40:46,577 --> 00:40:49,137
والتى يجد حتى الحمام الايطالى صعوبة فى فهمها.

648
00:40:50,181 --> 00:40:52,342
واين كان مكانه فى امريكا ؟ 

649
00:40:52,450 --> 00:40:53,917
لم يتحدث عنها مطلقا

650
00:40:54,018 --> 00:40:57,579
كان يفكر فى الشراء فى نابولى ,ولكن,

651
00:40:57,688 --> 00:41:00,020
لااعرف ان كان قد سُمح له 
بالذهاب الى هناك ام لا ؟.

652
00:41:00,124 --> 00:41:01,421
سُمح ؟

653
00:41:03,794 --> 00:41:04,886
انا لا أٌُشغل نفسى ...ان كان

654
00:41:04,995 --> 00:41:06,826
بالتفكير فيما اذا كان هاربا ...و

655
00:41:06,931 --> 00:41:09,263
من شئ غامض فى امريكا

656
00:41:09,366 --> 00:41:12,961
والتى لم يحاول ان يشتريها فى خلال عودته لمجتمعه.

657
00:41:14,572 --> 00:41:18,906
لم يكن يعرف اننى احتفظ بهذا.

658
00:41:19,009 --> 00:41:23,844
او يدرى باننى اعرف اننا نعود 
الى كاليه لارجاع هذه الاموال.

659
00:41:23,948 --> 00:41:25,176
لمن ؟

660
00:41:25,282 --> 00:41:28,046
عالم الجريمة ؟ المافيا ؟

661
00:41:28,152 --> 00:41:30,313
ولكنهم اجبروه على العودة ,اليس كذلك ؟?

662
00:41:30,421 --> 00:41:32,252
واستدرجوه لدخول القطار بالمال

663
00:41:32,356 --> 00:41:34,824
ويدفع ديونه بالليل.

664
00:41:34,925 --> 00:41:37,826
كم كان فى حقيبة يده ؟ 

665
00:41:37,928 --> 00:41:41,193
- اكثر من 200,000 دولار

666
00:41:41,298 --> 00:41:42,629
وانا ظللت فى الوظيفة

667
00:41:42,733 --> 00:41:45,361
لانى فى حاجة للمال لاعود الى ديارى.

668
00:41:45,469 --> 00:41:47,198
ان اسم راتشيت هو اسم شهرة .

669
00:41:49,073 --> 00:41:50,506
من فضلك اتبعنى

670
00:41:50,608 --> 00:41:52,599
$200,000دولار ؟

671
00:41:52,710 --> 00:41:54,337
كفًارة ,لقد اخبرنى.

672
00:41:56,814 --> 00:41:59,305
شئ مظلم فى امريكا

673
00:41:59,416 --> 00:42:01,543
حيث قد نُبذ من هناك,

674
00:42:01,652 --> 00:42:05,110
و 200,000 دولار فدية

675
00:42:05,222 --> 00:42:06,780
والتى يجب ان يعوضها.

676
00:42:10,327 --> 00:42:12,261 

677
00:42:14,298 --> 00:42:15,731
لاتهتمى.

678
00:42:17,535 --> 00:42:20,095
هذا ليس صامويل راتشيت.

679
00:42:20,204 --> 00:42:21,967
هذا لانفرانكو كاسيتى...

680
00:42:23,240 --> 00:42:26,573
...والذى من اجل 200,000 دولار

681
00:42:26,677 --> 00:42:29,544
والذى اختطف باحترافية ,من بيت ابويها

682
00:42:29,647 --> 00:42:32,741
فى لونج ايلاند ,الطفلة الصغيرة

683
00:42:32,850 --> 00:42:37,753
Daisy Armstrong.دايزى ارمسترونج

684
00:42:48,132 --> 00:42:51,226
هذا الشيطان جاء اليها

685
00:42:52,102 --> 00:42:54,502
وقد حاول احد من المنزل ايقافه,

686
00:42:54,605 --> 00:42:56,732
ولكن تم ايذاءهم بشدة.

687
00:43:02,513 --> 00:43:05,346
ابويها دفعا مال الفدية.

688
00:43:05,449 --> 00:43:08,111
ولكن الصغيرة دايزى ارمسترونج..

689
00:43:09,153 --> 00:43:11,485
...لم تعد مطلقا الى بيتها.

690
00:43:13,190 --> 00:43:17,320
ماتت وحيدة مرعوبة,

691
00:43:17,428 --> 00:43:20,295
بأيدى كاسيتى...

692
00:43:21,532 --> 00:43:24,524
...بعد اقل من ساعة من اخذها.

693
00:43:28,639 --> 00:43:31,107
وبعد هذا الاكتشاف الرهيب,

694
00:43:31,208 --> 00:43:34,974
دخلت سونيا ارمسترونج فى ولادة مبكرة

695
00:43:35,079 --> 00:43:36,979
بطفلتها الثانية التى كانت تحملها.

696
00:43:37,081 --> 00:43:40,380
ولكن هذا الطفل لم يعش.

697
00:43:42,353 --> 00:43:43,684
ولا هى ايضا.

698
00:43:45,255 --> 00:43:48,053
الكولونيل ارمسترونج انفطر قلبه 
ولم يعد كما كان,

699
00:43:48,158 --> 00:43:51,025
ولا يستطيع ان يصبح عليه صباح.

700
00:43:52,396 --> 00:43:55,229
اذن 4 موتى على يد كاسيتى.

701
00:43:55,332 --> 00:43:57,664
لا,اسف ,خمسة

702
00:43:57,768 --> 00:43:59,702
لان الخادمة,والتى اظنها فرنسية,

703
00:43:59,803 --> 00:44:01,395
والتى كان البوليس مقتنعا انها

704
00:44:01,505 --> 00:44:04,099
ان عندها معلومات عن الجريمة ,ولكنها بريئة,

705
00:44:04,208 --> 00:44:07,302
قد ماتت ايضا فى قسم البوليس.

706
00:44:08,479 --> 00:44:10,310
تم القبض على كاسيتى.

707
00:44:10,414 --> 00:44:12,780
ولكن عصابة المافيا التى ينتمى اليها فى شيكاغو

708
00:44:12,883 --> 00:44:15,147
كانوا يملكون الادعاء والقضاة فى جيوبهم,

709
00:44:15,252 --> 00:44:18,244
وتم تزوير الدلائل

710
00:44:18,355 --> 00:44:22,985
وتم الافراج عن كاسيتى

711
00:44:23,093 --> 00:44:24,890
واصبح حرا

712
00:44:27,998 --> 00:44:30,296
عفوا ,اليس هناك من سيقوم...و

713
00:44:31,535 --> 00:44:33,935
...بعمل التحقيق معى عما حدث الليلة الماضية ؟

714
00:44:34,038 --> 00:44:37,098
لقد رايت القاتل.

715
00:44:37,207 --> 00:44:39,471
من ؟

716
00:44:39,977 --> 00:44:41,945
سيداتى ,سادتى ,من فضلكم

717
00:44:42,046 --> 00:44:46,142
اولا:اريد الاعتذار عن الاضواء,

718
00:44:46,250 --> 00:44:47,774
ولكننا نفحصه الآن

719
00:44:47,885 --> 00:44:51,184
وفى خلال ذلك

720
00:44:51,288 --> 00:44:54,086
هناك جلباب قرمزى سيكون المفتاح لحل القضية.

721
00:44:54,191 --> 00:44:55,089
جلباب ؟

722
00:44:55,192 --> 00:45:00,129
لذا ..سوف احتاج الى مفاتيح حقائبكم,من فضلكم

723
00:45:01,865 --> 00:45:04,732
استطاع بوارو ان يتعرف على هوية صامويل راتشيت

724
00:45:04,835 --> 00:45:06,268
وهى للمدعو لانفرانكو كاسيتى.

725
00:45:06,370 --> 00:45:07,962
كاسيتى ؟

726
00:45:08,772 --> 00:45:10,797
نعم

727
00:45:10,908 --> 00:45:13,103
نعم,هذا صحيح ...ال...

728
00:45:13,210 --> 00:45:14,404
القاتل المتوحش

729
00:45:14,511 --> 00:45:17,742
- ولكنى لا اعرف ماذا افعل
- ماذا تعنى يا سيد ماكوين ؟

730
00:45:19,149 --> 00:45:22,585
ابى كان له علاقة بقضية كاسيتى.

731
00:45:22,686 --> 00:45:24,176
كان من الادعاء

732
00:45:24,288 --> 00:45:25,482
هناك صلة الآن

733
00:45:25,589 --> 00:45:28,422
بين اسمى ...ماكوين ..والقاتل.
 
734
00:45:28,525 --> 00:45:29,992
انها فقط مسألة وقت قبل

735
00:45:30,094 --> 00:45:31,584
ان يتذكر بوارو هذا من الاوراق.

736
00:45:31,695 --> 00:45:34,858
لديه موسوعة معرفية عن جريمة كاسيتى.

737
00:45:34,965 --> 00:45:38,264
اذن ,هل تعرف كاسيتى ؟

738
00:45:38,368 --> 00:45:39,528
ولكنك لم تتعرف عليه...و

739
00:45:39,636 --> 00:45:40,864
عندما عملت معه,اليس كذلك ؟

740
00:45:40,971 --> 00:45:42,666
وهل سيصدق المحقق هذا ؟ 

741
00:45:42,773 --> 00:45:44,638
 لو كلنت الحقيقة

742
00:45:44,742 --> 00:45:47,233
اليس كذلك يا سيد بوك ؟

743
00:45:47,344 --> 00:45:48,902
نعم ,نعم

744
00:45:49,012 --> 00:45:50,912
صحيح تماما

745
00:45:51,014 --> 00:45:53,005
بوارو يهمه الحقيقة

746
00:45:55,285 --> 00:45:57,276
لقد كنت ممدة هناك

747
00:45:57,387 --> 00:45:59,582
تمدد هنا مثلى يا دكتور كوستنتين.

748
00:45:59,690 --> 00:46:01,885
تمدد
 
749
00:46:03,894 --> 00:46:06,419
نعم,افتح عينيك

750
00:46:08,232 --> 00:46:11,326
كان يقف هنا ,شبح اسود.

751
00:46:11,435 --> 00:46:12,925
الساعة 2:15 صباحا

752
00:46:13,036 --> 00:46:16,199
- هل تستطيعى وصف وجهه ؟
- لا استطيع

753
00:46:16,306 --> 00:46:17,773
اذن كيف عرفتى انه رجل ؟ 

754
00:46:17,875 --> 00:46:18,773

755
00:46:18,876 --> 00:46:20,571
لو عشت الحياة التى عشتها ,يا سيدى,

756
00:46:20,677 --> 00:46:22,542
ستعلم متى تشعر ان هناك رجل فى غرفتك.

757
00:46:22,646 --> 00:46:24,307
اتفهم ماذا أقصده يا دكتور ؟ 

758
00:46:24,414 --> 00:46:26,405
- نعم
- وماذا حدث بعد ؟

759
00:46:26,517 --> 00:46:29,577
اغلقت عينى وضغطت على الجرس للحارس .

760
00:46:29,686 --> 00:46:31,176
واين ذهب زائرك ؟

761
00:46:31,288 --> 00:46:32,448
خرج عائدا من هنا

762
00:46:39,930 --> 00:46:42,398
سيدتى,لماذا لم توصدى الباب

763
00:46:42,499 --> 00:46:43,523
الموجود بين الغرفتين ؟

764
00:46:43,634 --> 00:46:44,658
لقد فعلت

765
00:46:47,871 --> 00:46:50,066
مدام هابرد ,خلال حياتك فى امريكا...و,

766
00:46:50,174 --> 00:46:51,471
هل كنت على معرفة بعائلة..,

767
00:46:51,575 --> 00:46:52,974
الصغيرة دايزى ترمسترونج ؟

768
00:46:54,411 --> 00:46:57,175
بالطبع لقد سمعت عن مأساتهم.

769
00:46:57,281 --> 00:47:01,342
ولكنهم كانوا من المجتمع الراقى ,وانا لا.

770
00:47:02,352 --> 00:47:06,652
هذا الرجل ,هو الرجل الذى قتل دايزى ارمسترونج.

771
00:47:09,827 --> 00:47:13,888
حسنا ,لو كنت اعلم ذلك...و

772
00:47:13,997 --> 00:47:15,362
عندها ,كأى ام امريكية,,,,فسوف

773
00:47:15,465 --> 00:47:17,126
انزع قلب هذا السافل خارجا.

774
00:47:17,234 --> 00:47:18,292
عذرا على فرنسيتى

775
00:47:18,402 --> 00:47:19,733
انها حقا كلمة فرنسية.

776
00:47:19,837 --> 00:47:21,065
ما هذا ؟ 

777
00:47:22,272 --> 00:47:24,035
انه زرار

778
00:47:27,377 --> 00:47:30,210
من زى الحارس

779
00:47:31,081 --> 00:47:32,810
ماذا يفعل هنا ؟

780
00:47:35,219 --> 00:47:37,813
لو لم يكن هناك زرار ناقص عند ميشيل ....و...

781
00:47:37,921 --> 00:47:39,445
بالتأكيد لم يكن هنا بالأمس.

782
00:47:39,556 --> 00:47:42,923
اذن ,لابد ان يكون للسفاح بالتأكيد

783
00:47:44,661 --> 00:47:49,724
ربما ..ربما تسلل هنا من محطة فينكوفى...و

784
00:47:49,833 --> 00:47:52,427
نعم,نعم,وتخفى فى زى الحارس,

785
00:47:52,536 --> 00:47:55,369
ثم وصل لغرفة السيدة هبارد

786
00:47:55,472 --> 00:47:57,201
بمفتاح مسروق,

787
00:47:57,307 --> 00:48:00,606
وغادر فى زى الكيمونو.

788
00:48:00,711 --> 00:48:03,874
لقد عرف كل هذا من الزرار.

789
00:48:03,981 --> 00:48:06,609
حسنا,نحن نعرف ان كاسيتى كان 
حيا الساعة 12:30 مساءا

790
00:48:06,717 --> 00:48:09,208
لانه نادى على ميشيل,اليس كذلك ؟

791
00:48:09,319 --> 00:48:10,217
لا,لا,لا

792
00:48:10,320 --> 00:48:11,912
السيد كاسيتى لايتكلم الفرنسية,

793
00:48:12,022 --> 00:48:13,887
ولهذا يعمل عنده السيد ماكوين.

794
00:48:13,991 --> 00:48:15,117
ذكى ,عبقرى يا سيدى!

795
00:48:15,225 --> 00:48:16,954
اذن هذا الصوت كان صوت القاتل.

796
00:48:17,060 --> 00:48:18,994
والذى يتلازم مع زمن الساعة ووقت الوفاة

797
00:48:19,096 --> 00:48:20,927
لا,ولكن كان هناك على الاقل قاتلان.

798
00:48:21,031 --> 00:48:25,832
قد يكون هائجا وكان يطعنه كالمجنون.

799
00:48:25,936 --> 00:48:27,096
باليسرى,ثم اليمنى

800
00:48:27,204 --> 00:48:29,570
هذا كله جاء على بالى.

801
00:48:29,673 --> 00:48:32,005
انى مسرور من اجلك سيدى.

802
00:48:33,176 --> 00:48:35,007

803
00:48:38,749 --> 00:48:41,309
انها المافيا...المافيا بالتأكيد.

804
00:48:41,418 --> 00:48:43,648
السكين,..انها الطريقة الايطالية.

805
00:48:43,754 --> 00:48:44,721
انهم يريدون المال

806
00:48:44,821 --> 00:48:47,289
وكان هناك انتقام لسبب ما.

807
00:48:47,391 --> 00:48:49,325
- هذا معقول
- بالطبع كذلك

808
00:48:49,426 --> 00:48:51,621
دعنى اسألك شيئا

809
00:48:51,728 --> 00:48:53,992
من على هذا القطار ايطالى ؟

810
00:48:54,097 --> 00:48:57,555
من كان فى امريكا ؟ 

811
00:48:57,668 --> 00:49:00,034
سيد فوسكاريللى

812
00:49:00,137 --> 00:49:03,629
اذن انت تشاركين الانسة دبنهام المقصورة 10و11 هه؟ 

813
00:49:03,740 --> 00:49:04,729
نعم

814
00:49:05,809 --> 00:49:09,768
هذه المرأة الانجليزية لا تصلى

815
00:49:09,880 --> 00:49:12,144
انا اصلى ,وهى تحتاج الى الصلاة

816
00:49:12,249 --> 00:49:14,444
ألم تفادر احداكما النقصورة ليلة امس ؟ 

817
00:49:14,551 --> 00:49:15,916
لا

818
00:49:19,189 --> 00:49:20,383
لقد كنت فى امريكا ؟

819
00:49:21,625 --> 00:49:23,855
نعم

820
00:49:23,961 --> 00:49:26,225
امريكا,هذا صحيح.

821
00:49:26,330 --> 00:49:28,389
للعمل ؟

822
00:49:28,498 --> 00:49:31,695
للتحدث مع المسيح.

823
00:49:31,802 --> 00:49:34,532
لجمع الاموال للمهمة فى الهند.

824
00:49:34,638 --> 00:49:35,570
بالطبع

825
00:49:35,672 --> 00:49:37,936
لمساعدة الاطفال

826
00:49:38,041 --> 00:49:40,942
بوارو ,المال اما انه صُرف...و

827
00:49:41,044 --> 00:49:43,842
واستطيع ان اطمئنك بانه ليس...ليس هو...و

828
00:49:43,947 --> 00:49:46,108
بعد اذنك يا انسة

829
00:49:46,216 --> 00:49:48,081
انت كاثوليكية ؟

830
00:49:48,185 --> 00:49:49,584
اوه,لا

831
00:49:49,686 --> 00:49:51,779
انا اصلى للكاثوليك

832
00:49:51,888 --> 00:49:54,049
لان كل ماعندهم خاطئ,اليس كذلك ؟ 

833
00:49:54,157 --> 00:49:56,591
- انسة اولسون
- بأى شكل ؟

834
00:49:56,693 --> 00:50:00,789
الكفًارة الكاثوليكية والمغفرة مزيفة,

835
00:50:00,897 --> 00:50:02,626
أليس كذلك يا سيد بوارو ؟

836
00:50:06,837 --> 00:50:11,501
لان هناك بعض الاشياء التى لا يغفرها الله  

837
00:50:11,608 --> 00:50:12,905
نعم

838
00:50:15,612 --> 00:50:18,604
مثل انتهاك قوانينه ؟

839
00:50:18,715 --> 00:50:19,909
نعم

840
00:50:21,818 --> 00:50:23,809
العنف مع الاطفال

841
00:50:25,022 --> 00:50:28,116
العنف مع الاطفال

842
00:50:29,059 --> 00:50:31,619
هذا الرجل الميت

843
00:50:31,728 --> 00:50:34,322
ربما اتى الرب الى القطار الليلة الماضية

844
00:50:34,431 --> 00:50:35,921
ورفض ان يغفر له

845
00:50:41,405 --> 00:50:43,669
هل انت متدينة منذ فترة طويلة ؟ 

846
00:50:48,311 --> 00:50:50,575
لقد رأيت المسيح...

847
00:50:51,615 --> 00:50:55,847
...والذى يحمينى الآن كما احمى الاطفال.

848
00:51:01,358 --> 00:51:03,349
منذ 5 سنوات

849
00:51:05,395 --> 00:51:08,125
منذ 5 سنوات وانا معه

850
00:51:13,003 --> 00:51:15,028
وانا متأكد انه يتمتع كل لحظة.

851
00:51:16,173 --> 00:51:17,970
حسنا,بوارو

852
00:51:18,075 --> 00:51:20,805
لايوجد مال,  لايوجد جلباب حريرى.

853
00:51:20,911 --> 00:51:21,809
كيمونو

854
00:51:21,912 --> 00:51:24,403
الا اذا كانت الاميرة دراجوميروف ترتدى الجلاليب,

855
00:51:24,514 --> 00:51:25,981
والذى لا اظن ذلك.

856
00:51:26,083 --> 00:51:27,948
- اليس كذلك يادكتور ؟
- حقا.

857
00:51:28,051 --> 00:51:29,018
كيمونو

858
00:51:29,119 --> 00:51:31,144
هل رايت الزى الذى تلبسه اليوم ؟ 

859
00:51:31,254 --> 00:51:33,222
هو هائل.

860
00:51:33,323 --> 00:51:36,690
كانت تتهادى فى الممر مثل 
السفينة الحربية بيسمارك 

861
00:51:36,793 --> 00:51:40,786
علاوة على ذلك ,انا اعرف القاتل.

862
00:51:42,265 --> 00:51:43,698
محاكمة كاسيتى...

863
00:51:43,800 --> 00:51:47,759
لابد انها جعلت الاعلام والبوليس اف بى اى,

864
00:51:47,871 --> 00:51:49,862
يهاجمون المافيا بشدة

865
00:51:49,973 --> 00:51:52,441
وقد آذى هذا مصالحهم,فكرهوا الوضع...و

866
00:51:52,542 --> 00:51:54,567
لذا, وضعوا احدهم على القطار,

867
00:51:54,678 --> 00:51:58,409
واعطوة السكين ,وانتقم.

868
00:52:01,151 --> 00:52:03,415
السيد فوسكاريللى

869
00:52:04,788 --> 00:52:07,655
ولكن ,لسوء الحظ ,
اصابت الخادم الانجليزى له الم فى الاسنان

870
00:52:07,757 --> 00:52:09,315
وهو يعلم ان السيد فوسكاريللى

871
00:52:09,426 --> 00:52:11,826
لم يغادر مقصورتة فى الليل.

872
00:52:13,797 --> 00:52:16,527
فى ليلة الجريمة يا سيدى,

873
00:52:16,633 --> 00:52:19,158
خادمتى قرات لى حتى الحادية عشر مساءا

874
00:52:19,269 --> 00:52:21,533
ونمت بعدها حتى الصباح ؟ 

875
00:52:21,638 --> 00:52:22,536
لا

876
00:52:22,639 --> 00:52:25,506
فى الواحدة الا 20 دقيقة ,طلبت الحارس 

877
00:52:25,609 --> 00:52:28,476
لينادى انلين شميدت لاننى لم استقر

878
00:52:28,578 --> 00:52:30,375
وطلبتها لعمل مساج لى

879
00:52:32,682 --> 00:52:33,580
اه,نعم

880
00:52:33,683 --> 00:52:36,311
لقد تركتها نائمة الساعة الثانية والنصف ليلا.

881
00:52:36,419 --> 00:52:38,979
وقد عمات لها مساج وقرات لها المزيد.

882
00:52:39,089 --> 00:52:41,387
ولم تسمعى شيئا غير متوقع فى العربة ؟ 

883
00:52:41,491 --> 00:52:42,651
هذا صحيح

884
00:52:42,759 --> 00:52:45,057
الاميرة دراجوميروف,الم تكونى على معرفة

885
00:52:45,162 --> 00:52:46,925
بعائلة دايزى ارمسترونج ؟ 

886
00:52:52,969 --> 00:52:54,800
- نعم
- سيدتى

887
00:52:54,905 --> 00:52:58,500
هيلداجراد,من فضلك اتركينا

888
00:53:02,846 --> 00:53:06,509
لقد قضيت اوقات كثيرة فى منزل ارمسترونج على الشاطئ,

889
00:53:06,616 --> 00:53:08,914
وكنت العرابة لامهم

890
00:53:09,019 --> 00:53:11,715
والدة دايزى,سونيا.

891
00:53:11,821 --> 00:53:12,981
سونيا كانت الابنة ل...و

892
00:53:13,089 --> 00:53:15,649
ابنة الممثلة العظيمة ليندا اردن

893
00:53:15,759 --> 00:53:18,660
والتى كنت معجبة بها لعدة عقود.

894
00:53:20,964 --> 00:53:24,297
لو كانت ذاكرتى صحيحة ...,

895
00:53:24,401 --> 00:53:28,360
ليندا اردن كانت اسم مسرحى ,نعم

896
00:53:28,471 --> 00:53:30,098
تم اخذه من شكسبير

897
00:53:30,207 --> 00:53:32,869
اذن, ماذا كان اسمها الحقيقى ؟

898
00:53:32,976 --> 00:53:36,878
الاسم كان ووترستون

899
00:53:36,980 --> 00:53:38,607
نعم ,انا اتذكر الآن

900
00:53:38,715 --> 00:53:42,276
ليندا اردن ...كان عندها ابنتان

901
00:53:42,385 --> 00:53:45,479
سونيا ارمسترونج ,نعم ,وكذلك ابنة اصغر

902
00:53:45,589 --> 00:53:47,079
نعم,انت على حق

903
00:53:47,190 --> 00:53:48,680
هل تعلمين ما حدث للابنة الصغرى ؟ 

904
00:53:48,792 --> 00:53:53,320
لقد تزوجت شخص ما فى مكان ما.

905
00:53:53,430 --> 00:53:55,660
انا لا اعرف ما حدث لها.

906
00:53:58,735 --> 00:54:00,635
اتعلمين انه السيد لانفرانكو كاسيتى هو...و

907
00:54:00,737 --> 00:54:02,034
هو الرجل الذى تم قتله ؟

908
00:54:05,742 --> 00:54:11,044
سيدى ,لو كنت تعرفت على هذا الرجل ...,

909
00:54:11,147 --> 00:54:14,412
أتدرى ماذا كنت اتمنى ان افعله له ؟ 

910
00:54:14,517 --> 00:54:17,543
كنت وقتها اتمنى ان احضر خدمى,

911
00:54:17,654 --> 00:54:20,020
وان يجلدوا هذا الرجل الى الموت

912
00:54:20,123 --> 00:54:21,590
ثم يلقونه على اكوام القمامة.

913
00:54:21,691 --> 00:54:23,625
هذا ما يجب فعله لمثل هذا الرجل

914
00:54:23,727 --> 00:54:25,024
عندما كنت صغيرة ,ياسيدى

915
00:54:25,128 --> 00:54:27,323
لم ارتكب اى خطأ

916
00:54:27,430 --> 00:54:31,491
كنت اتمنى طعنه وهو نائم 
واكون فخورة ان اعترف.

917
00:54:38,275 --> 00:54:39,765
سيدى ؟

918
00:54:44,114 --> 00:54:46,514
بوارو, بوارو,أتظن انها فعلتها ؟?

919
00:54:46,616 --> 00:54:48,607
لا,هذه المراة كانت ظعيفة.

920
00:54:48,718 --> 00:54:50,447
وليس لديها القوة للطعن...و...

921
00:54:50,553 --> 00:54:53,021
- سيدى ؟
- السيد فوسكاريللى

922
00:54:53,123 --> 00:54:55,284
انا سمعت كلاما على ان المافيا مسئولة عما حدث.

923
00:54:55,392 --> 00:54:56,689
نعم ,نعم ,هذا صحيح.

924
00:54:56,793 --> 00:54:58,385
كنت اتكلم مع السادة.

925
00:54:58,495 --> 00:55:01,259
سيدى,ليس كل ايطالى امريكى من المافيا

926
00:55:01,364 --> 00:55:02,661
معظمنا يبصق عليهم

927
00:55:02,766 --> 00:55:04,996
انا الان فى تجارة السيارات ,اننى مندوب مبيعات جيد.

928
00:55:05,101 --> 00:55:07,092
ولكن يصعب التصديق عندما تكون ايطاليا.

929
00:55:07,203 --> 00:55:10,263
رجال مثل كاسيتى يجعلون الناس يكرهوننا.

930
00:55:10,373 --> 00:55:15,106
سيدى ,لو هذه العصابات متورطة فى الجريمة..و,

931
00:55:15,211 --> 00:55:16,678
فلا تعبث معهم

932
00:55:16,780 --> 00:55:18,509
أتفهمنى ؟

933
00:55:18,615 --> 00:55:20,139
لانهم عديموا الرحمة لاى أحد,

934
00:55:20,250 --> 00:55:22,275
اى احد يحاول الدخول بينهم ,وانت لست استثناء

935
00:55:22,385 --> 00:55:25,354
- أتفهم هذا ؟
- هاى,أهذا تهديد ؟

936
00:55:26,856 --> 00:55:30,451
 انها نصيحة يا سيدى

937
00:55:32,262 --> 00:55:33,229
شكرا

938
00:55:34,331 --> 00:55:36,458
ادخل

939
00:55:36,566 --> 00:55:38,500
كيف تجرؤ على تهديد السيد بوارو ؟ 

940
00:55:38,601 --> 00:55:39,966
الماء

941
00:55:41,671 --> 00:55:43,229
الماء لا يعمل

942
00:55:43,340 --> 00:55:45,831
- لم اكن اهدد اى احد
- ماذا يحدث ؟

943
00:55:45,942 --> 00:55:50,436
اولن شميد ,اهذه ملكك ياسيدتى ؟ 

944
00:55:52,449 --> 00:55:53,916
لا

945
00:55:54,017 --> 00:55:56,144
- انها ل ناتاليا
- اه.

946
00:55:56,252 --> 00:55:57,810
ان هذا اسلوبها ,ولكن ليست حروفها الاولى.

947
00:55:57,921 --> 00:55:59,149
شكرا

948
00:55:59,255 --> 00:56:00,779
اخبرينى من فضلك...و

949
00:56:00,890 --> 00:56:02,517
هل كنت ايضا ,زائرة معتادة

950
00:56:02,625 --> 00:56:04,252
لمنزل ارمسترونج على الشاطئ ؟ 

951
00:56:04,361 --> 00:56:06,158
نعم,  لا

952
00:56:06,262 --> 00:56:08,196
انا اعرف منزل الشاطئ

953
00:56:08,298 --> 00:56:12,029
ولمنى كنت اعمل فى مقاطعة قريبة ,لعائلة اخرى.

954
00:56:12,135 --> 00:56:13,830
وهناك قابلت سيدتى

955
00:56:13,937 --> 00:56:15,461
وانت طباخة ماهرة ,هه؟

956
00:56:15,572 --> 00:56:18,405
نعم ,كل سيداتى قلن هذا.

957
00:56:18,508 --> 00:56:19,475
حسن

958
00:56:22,145 --> 00:56:24,272
لا

959
00:56:24,381 --> 00:56:25,348
انا خادمة

960
00:56:26,750 --> 00:56:30,550
ولكن سامحينى ,يبدو لديك خبرة كبيرة فى الطعام.

961
00:56:30,653 --> 00:56:32,518
...والذى هو مصنوع من البقدونس

962
00:56:32,622 --> 00:56:35,090
ولايطهى اكثر من 30 ثانية.

963
00:56:35,191 --> 00:56:37,955
لا ,  انا خادمة السيدة.

964
00:56:38,061 --> 00:56:41,895
السبب...السبب اننى عصبية يا سيدى ..و,

965
00:56:41,998 --> 00:56:45,832
والتى تجعل الامور اسوأ ,هو اننى رايت القاتل.

966
00:56:45,935 --> 00:56:50,702
رايته بعينى بعد ان انهيت المساج لسيدتى.

967
00:56:50,807 --> 00:56:56,404
بعد ان خرجت من المقصورة ,
مرت بى سيدة ,وهى ترتدى الكيمونو,

968
00:56:56,513 --> 00:56:58,174
ولكن لديها وجه رجل

969
00:56:58,281 --> 00:56:59,441
انا ايضا رايتها

970
00:56:59,549 --> 00:57:02,541
ولكنها تبدو كأمراة من الخلف.

971
00:57:02,652 --> 00:57:05,280
لا,  رجل

972
00:57:05,388 --> 00:57:06,355
نعم ؟

973
00:57:06,456 --> 00:57:08,424
اذن,متى رايتيه...لاننى

974
00:57:08,525 --> 00:57:10,584
لاننى لم اشاهدك عندما رايته انا.

975
00:57:10,693 --> 00:57:12,718

976
00:57:12,829 --> 00:57:14,194
الساعة 2:30 مساءا

977
00:57:14,297 --> 00:57:15,457
هل تستطيعى وصفه ؟

978
00:57:16,833 --> 00:57:21,861
كان قصيرا ,مستديرا ,داكنا

979
00:57:21,971 --> 00:57:25,168
وعندما سمعت صوته ,عندما قال اسف,"

980
00:57:25,275 --> 00:57:28,403
كان صوت امرأة ...ضعيف كأمرأة.

981
00:57:35,285 --> 00:57:36,377
شكرا

982
00:57:57,574 --> 00:57:59,701
لا يوجد طاقة مطلقا

983
00:57:59,809 --> 00:58:01,868
وستكون درجة الحرارة -10 مئوية فى الليل.

984
00:58:01,978 --> 00:58:04,208
ولن يستطيعوا احضار الجرافة حتى الصباح.

985
00:58:04,314 --> 00:58:06,839
ماذا تفعل ؟ 

986
00:58:06,950 --> 00:58:08,679
- كيف سيطهون الطعام ؟
- هاى

987
00:58:08,785 --> 00:58:11,253
- كيف سنكون فى دفء ؟
- كل زرايرة موجودة هنا

988
00:58:11,354 --> 00:58:12,719
ومخيطة بخيط قديم

989
00:58:12,822 --> 00:58:16,053
اذن ,هذا الزرار قد جاء من زى آخر يا بوارو.

990
00:58:16,159 --> 00:58:19,617
حسنا,من تريدنى ان استدعيه الآن ؟ 

991
00:58:19,729 --> 00:58:20,696
انسة دبنهام ؟

992
00:58:21,731 --> 00:58:23,756
لا,لا,لا

993
00:58:23,867 --> 00:58:25,767
ليست انسة دبنهام

994
00:58:27,003 --> 00:58:28,527
ليس بعد

995
00:58:28,638 --> 00:58:30,538
الليلة الماضية ,يا كونت اندرينى 

996
00:58:30,640 --> 00:58:33,404
رايتك انت وزوجتك تحاولون النزول فى بلغراد.

997
00:58:33,510 --> 00:58:35,478
زوجتى عندها رهاب وشعرت باختناق

998
00:58:35,578 --> 00:58:41,240
-انه صعب عليها فى القطار.
-هل جاءتك النوبة ليلة امس,ياكونتيسة ؟

999
00:58:42,352 --> 00:58:46,448
لا,ليلة امس اخذت مشروب التريونال.

1000
00:58:46,556 --> 00:58:48,615
كلمة شرف

1001
00:58:49,993 --> 00:58:51,688
انا لم اشك فى شرفك

1002
00:58:51,794 --> 00:58:54,058
انا اخشى يا سيد بوارو ...ان

1003
00:58:54,163 --> 00:58:59,189
-ليس احد مننا يمكن ان يفيدك فى هذا التحقيق.
-هل ذهبت الى امريكا من قبل ,كونتيسة ؟

1004
00:59:00,069 --> 00:59:04,161
-لا يا سيدى
-حتى عندما كان زوجك معينا فى واشنطن ؟

1005
00:59:05,177 --> 00:59:09,610
-نحن متزوجين منذ سنة فقط 
-لقد قضيت عامين فى واشنطن

1006
00:59:09,712 --> 00:59:12,203
فى وظيفة بالسفارة

1007
00:59:12,315 --> 00:59:14,112
كنت هناك منذ 5 اعوام كما ارى.

1008
00:59:14,217 --> 00:59:15,241
نعم

1009
00:59:15,351 --> 00:59:17,842
انا اتذكر جريمة ارمسترونج فى الصحف,

1010
00:59:17,954 --> 00:59:21,822
ان كان هذا ما.. تلوح به.

1011
00:59:30,733 --> 00:59:32,257
اذن,بقعة الشحم هذه نتيجة ...ل

1012
00:59:32,368 --> 00:59:41,529
اهمال موظف ,اليس كذلك ؟
ايمكنك كتابة اسمك كما هو فى الجواز ؟

1013
00:59:45,715 --> 00:59:47,649
لماذا يجب عليها كتابة اسمها ؟ 

1014
00:59:47,750 --> 00:59:50,913
من فضلك . كما هو فى الجواز 

1015
01:00:08,571 --> 01:00:32,368
شكرا
-اذا انت لم تفقدى هذه ؟
-لا,انها جميلة,ولكن,لا

1016
01:00:38,568 --> 01:00:41,799
دكتور,ماهى اخر الاخبار؟

1017
01:00:42,805 --> 01:00:45,740
الخادمة الالمانية قالت انها رات القاتل.

1018
01:00:45,842 --> 01:00:47,309
اعطت بوارو وصف له

1019
01:00:58,287 --> 01:01:01,450
لماذا لم تسألنى حتى الآن ,يا سيدى ؟ 

1020
01:01:01,557 --> 01:01:05,425
انسة دبنهام,لماذا انت والكولونيل اربثنوت

1021
01:01:05,528 --> 01:01:06,552
تظاهرتم بأنكم لا تعرفون بعضكم

1022
01:01:06,663 --> 01:01:09,564
رغم انكم كنتم على علاقة حميمة فى اسطنبول ؟

1023
01:01:10,900 --> 01:01:12,492
لا

1024
01:01:12,602 --> 01:01:14,297
عندما ينتهى كل شئ ...بعدها

1025
01:01:14,404 --> 01:01:16,338
عندما ينتهى كل شئ ,هه؟

1026
01:01:16,439 --> 01:01:18,407
ماذا ؟

1027
01:01:18,508 --> 01:01:20,806
- لست حرة ان اتكلم
- حرة ,اه

1028
01:01:22,745 --> 01:01:26,044
انسة,ان لم تعطينى اجابة جيدة...و.

1029
01:01:26,149 --> 01:01:28,049
والا عندما يصل البوليس اليوغوسلافى...و,

1030
01:01:28,151 --> 01:01:29,743
لن تكونى حرة عندها

1031
01:01:31,254 --> 01:01:33,848
- والآن ,اعطينى اجابة
- اهدأ يا بوارو

1032
01:01:33,956 --> 01:01:36,117
انا لست مخولة وحرة ان اخبرك

1033
01:01:36,225 --> 01:01:38,193
انسة ,لاتتجاهلينى.

1034
01:01:38,294 --> 01:01:39,591
هناك جريمة وقعت

1035
01:01:39,696 --> 01:01:42,494
وانا شاهدتك تتصرفين بريبة

1036
01:01:42,598 --> 01:01:43,895
سواء قبل او بعد حدوث الجريمة.

1037
01:01:44,000 --> 01:01:45,991
- دعها وشأنها
- جون

1038
01:01:46,102 --> 01:01:49,230
- سيدى
- تيدى ,اجلسى

1039
01:01:49,338 --> 01:01:50,771
كولونيل اربثنوت.

1040
01:01:50,873 --> 01:01:53,137
قد تستطيع تفسير ما قالته بلسانها.

1041
01:01:53,242 --> 01:01:55,176
انا قابلت الانسة دبنهام فى بغداد

1042
01:01:55,278 --> 01:01:57,769
لقد كانت مدرسة فى منزل احد اصدقائى

1043
01:01:57,880 --> 01:01:59,006
ووقعت فى غرامها ؟

1044
01:01:59,982 --> 01:02:00,710
نعم

1045
01:02:00,817 --> 01:02:02,341
ما بال هؤلاء الرجال الذين يتجولون

1046
01:02:02,452 --> 01:02:04,010
يقعون فى حب الموظفين ؟

1047
01:02:04,120 --> 01:02:05,178
ألا تخرصين ؟

1048
01:02:05,288 --> 01:02:07,256
ولما السرية ؟

1049
01:02:07,356 --> 01:02:08,914
اننى اقاضَى حاليا

1050
01:02:09,025 --> 01:02:12,620
زوجتى الخائنة ذات ال20 عاما للطلاق.

1051
01:02:12,729 --> 01:02:15,596
حسب القانون الانجليزى ,لو رأتنى مع امرأة أخرى,

1052
01:02:15,698 --> 01:02:17,393
فيمكنها ان تقاضينى هى

1053
01:02:19,035 --> 01:02:21,765
انا لا اصدق اننى اقول لكم هذا.

1054
01:02:21,871 --> 01:02:24,840
لو حدث هذا ,فسوف افقد بيتى,

1055
01:02:24,941 --> 01:02:27,569
وسمعتى  وتعويضى

1056
01:02:28,945 --> 01:02:31,209
"عندما ينتهى كل شئ,"
وهذا ما قالته الانسة دبنهام.

1057
01:02:31,314 --> 01:02:34,340
اى عندما ينتهى كل شئ حول الطلاق

1058
01:02:34,450 --> 01:02:36,816
عندما يصير كل هذا خلفنا

1059
01:02:41,257 --> 01:02:45,853
كولونيل ,خلال سنوات خدمتك,

1060
01:02:45,962 --> 01:02:48,089
هل عرفت الكولونيل ارمسترونج

1061
01:02:48,197 --> 01:02:49,892
والد الصغيرة دايزى ارمسترونج ؟ 

1062
01:02:49,999 --> 01:02:52,832
بالسمعة ,نعم

1063
01:02:52,935 --> 01:02:54,197
لقد كان رجلا محترما

1064
01:02:55,438 --> 01:02:58,874
الصليب العسكرى ,والنياشين.

1065
01:02:58,975 --> 01:03:02,138
والان ,انصت الىً  يابوارو

1066
01:03:02,245 --> 01:03:05,112
بكل المقاييس ,هذا الرجل كان يستحق الموت ليلة امس.

1067
01:03:05,214 --> 01:03:07,808
ولكنى كنت سأكون اكثر سعادة لو تم ادانته بالمحكمة.

1068
01:03:07,917 --> 01:03:09,077
فهمت

1069
01:03:10,119 --> 01:03:12,087
اثنا عشر رجلا صالحا مع الحقيقة ؟

1070
01:03:12,188 --> 01:03:14,520
الطريقة المتحضرة

1071
01:03:31,774 --> 01:03:34,106
 
1072
01:03:35,511 --> 01:03:38,139
بوارو ,لقد حركت الدفاية الغازية

1073
01:03:38,247 --> 01:03:40,374
من المقدمة الى غرفة الجلوس,

1074
01:03:40,483 --> 01:03:42,348
اقترح البقاء جميعا هناك طول الليل.

1075
01:03:42,451 --> 01:03:43,383
حسنا

1076
01:03:43,486 --> 01:03:45,716
أجمعهم كلهم هناك

1077
01:03:45,822 --> 01:03:51,021
سيد بوك ,لقد كنت افكر فى نظرية د/ كوستنتين

1078
01:03:51,127 --> 01:03:53,755
حول القتلة الذين تسللوا متنكرين فى زى الحراس.

1079
01:03:53,863 --> 01:03:56,263
نعم,فى فنكوفسى ,نعم.

1080
01:03:56,365 --> 01:03:58,390
وزى هذا الحارس

1081
01:03:58,501 --> 01:04:00,696
لابد وانه تخلص منه فى مكان ما.

1082
01:04:00,803 --> 01:04:04,569
وبوارو يظن انه يعلم اين.

1083
01:04:04,674 --> 01:04:06,801
لابد ان يكون ضمن امتعة

1084
01:04:06,909 --> 01:04:09,537
احد الاشخاص المستبعدين عن البال.

1085
01:04:09,645 --> 01:04:12,580
الشاهدة التى قالت انها رات القاتل.

1086
01:04:13,616 --> 01:04:15,481
اولين شميدت

1087
01:04:17,086 --> 01:04:18,553
هل معك الزرار الذى فقده ؟

1088
01:04:18,654 --> 01:04:20,315
اه,نعم,من فضلك

1089
01:04:23,826 --> 01:04:26,351
حسنا ,ارجو استمرار الملاحظة

1090
01:05:38,334 --> 01:05:41,132

1091
01:06:03,492 --> 01:06:05,084

1092
01:06:13,235 --> 01:06:15,203

1093
01:06:25,481 --> 01:06:29,110
سيدى ,لقد وجدت هذه فى حفيبتى.

1094
01:06:29,218 --> 01:06:33,416
بالتاكيد هى من نفس نوع السكاكين
 التى تسببت فى الجراح.

1095
01:06:34,857 --> 01:06:35,585
نعم

1096
01:06:35,691 --> 01:06:38,057
لابد وانه خبأها فى حقيبتى

1097
01:06:38,160 --> 01:06:40,492
عندما مر فى غرفتى.

1098
01:06:40,596 --> 01:06:41,654
هذا غالبا ما حدث

1099
01:06:44,633 --> 01:06:46,362
أظن انه من الافضل الاحتفاظ باستنتاجاتى

1100
01:06:46,469 --> 01:06:48,164
للبوليس فى برود

1101
01:06:51,707 --> 01:06:54,870
ولكنى عندما انام,ارى...ارى وجهه

1102
01:06:54,977 --> 01:06:59,346
لا استطيع ابعاد صورته من مخيلتى.

1103
01:07:00,449 --> 01:07:02,576
- مارى,ارجوكى
- كل شئ على مايرام

1104
01:07:02,685 --> 01:07:05,313
انها ترى وجه الرجل الذى راته الليلة الماضية.

1105
01:07:05,421 --> 01:07:06,683
القاتل .

1106
01:07:06,789 --> 01:07:10,122
ملئ بالغضب,..كما لو كان يريد قتلك؟

1107
01:07:10,226 --> 01:07:11,193
ارى وجهه.

1108
01:07:11,293 --> 01:07:13,887
اكانت ترتدى الكيمونو الاحمر ؟

1109
01:07:16,465 --> 01:07:20,094
هذه الجريمة كانت لتكون مثالية لو 

1110
01:07:20,202 --> 01:07:23,137
لو لم يكن هناك موضوع جرافة الثلج.

1111
01:07:23,239 --> 01:07:26,208
اليس كذلك يا اولين شميدت ؟

1112
01:07:31,814 --> 01:07:35,045
أظن ان هناك حلاًن لهذه الجريمة.

1113
01:07:39,455 --> 01:07:41,389
اولا:فى البداية

1114
01:07:41,490 --> 01:07:44,152
الماقيا ركبت القطار فى فينكون,

1115
01:07:44,260 --> 01:07:48,026
وينزلزن فى برود بعد قتل كاسيتى.

1116
01:07:48,130 --> 01:07:49,529
ولكن واحد او اثنين منكم لاحظوا ..و

1117
01:07:49,632 --> 01:07:52,965
حارس مختلف فى الممر يشبه البوليس.

1118
01:07:53,069 --> 01:07:55,367
ولكن القتلة قد هربوا.

1119
01:07:57,106 --> 01:07:58,801
اختفوا

1120
01:07:58,908 --> 01:08:02,503
ولكن بسبب التأخير

1121
01:08:02,611 --> 01:08:05,774
كان لابد لهم من الارتجال لحل هذه المعضلة.

1122
01:08:05,881 --> 01:08:09,942
وهكذا ,يفرض الحل الثانى نفسه ....و

1123
01:08:11,587 --> 01:08:13,054
...لى

1124
01:08:20,329 --> 01:08:22,490
Elena Wasserstein.الينا فسيسيتين

1125
01:08:24,100 --> 01:08:28,127
مع لطخة شمع مهملة على الينا

1126
01:08:29,538 --> 01:08:32,766
نعم
-هذا اسمى

1127
01:08:33,542 --> 01:08:35,203
كفى ,هه؟

1128
01:08:39,348 --> 01:08:41,680
لانه ربما...

1129
01:08:44,386 --> 01:08:48,049
ربما لا يجب على بوارو النظر الى اسمك الاول...

1130
01:08:49,158 --> 01:08:51,092
..ولكن على اسمك الثانى...

1131
01:08:52,695 --> 01:08:54,822
...كونتيسة فسسيستين.

1132
01:08:54,930 --> 01:08:56,864
ووترستون

1133
01:08:56,966 --> 01:08:59,434
اسم العائلة ل سونيا ارمسترونج

1134
01:08:59,535 --> 01:09:03,437
واختها الصغرى هيلينا

1135
01:09:03,539 --> 01:09:05,598
زوجتى لا تفهم الانجليزية.

1136
01:09:05,708 --> 01:09:07,266
دعنا نوقف هذا حالا

1137
01:09:07,376 --> 01:09:09,173
نعم,دعونا نوقف هذا.

1138
01:09:09,278 --> 01:09:12,475
معك منديل عليه حرف "ه"."

1139
01:09:12,581 --> 01:09:14,173
يمكن ان يشير الىً

1140
01:09:14,283 --> 01:09:16,945
وانت اكتشفت علاقتى بدايزى.

1141
01:09:17,052 --> 01:09:20,351
- ابنه اختك
- ابنه اختى اللطيفة

1142
01:09:20,456 --> 01:09:23,186
هذه الفتاة لم تفعل اى شئ خطأ.

1143
01:09:23,292 --> 01:09:26,386
انك لاتعلم سيئا يا سيدى ,انك لم تلمسها.

1144
01:09:26,495 --> 01:09:28,656
هل اخبرك بما اعرف ؟

1145
01:09:30,966 --> 01:09:33,025
هه,انسة دبنهام ,أأخبرك ؟

1146
01:09:34,069 --> 01:09:37,596
لان اولين شميدت اخبرتنى ,فانا اعرف...و

1147
01:09:37,706 --> 01:09:41,540
ان الاسم المسيحى للاميرة دراجوميروف...هو

1148
01:09:41,644 --> 01:09:43,305
انها نتاليا

1149
01:09:43,412 --> 01:09:45,312
اليس كذلك يا اميرة,وكذلك

1150
01:09:45,414 --> 01:09:47,405
فى الابجدية الروسية ,فان حرف "ن"النون

1151
01:09:47,516 --> 01:09:50,883
يكتب مثل حرف"ه"الهاء فى اللغة الغربية ؟

1152
01:09:50,986 --> 01:09:54,012
لذا ,فانا اعرف انه يوجد اكثر من علاقة

1153
01:09:54,123 --> 01:09:56,216
مع دايزى ارمسترونج على هذا القطار.

1154
01:09:56,325 --> 01:10:00,318
الجدة العرابة...الخالة ..و

1155
01:10:03,966 --> 01:10:06,059
وابن المدًعى ,النيابة

1156
01:10:06,168 --> 01:10:10,229
والذى يتذكر بوارو من الصحف ,
ان مستقبله انتهى بالعار

1157
01:10:10,339 --> 01:10:12,534
لانه خدع المحكمة

1158
01:10:12,641 --> 01:10:15,132
معارف كاسيتى هددوا بقتلى...

1159
01:10:15,244 --> 01:10:18,270
انا ابنه ,لو لم يفعل لهم  ما طلبوه منه

1160
01:10:18,380 --> 01:10:20,348
ماذا كان يجب عليه فعله ؟

1161
01:10:20,449 --> 01:10:23,850
كان يجب ان يتأكد ان العدالة قد اخذت مجراها

1162
01:10:23,953 --> 01:10:25,477
فى ساحة العدالة يا سيدى

1163
01:10:25,588 --> 01:10:28,853
هذه الفتاة لم تقتل هذا الرجل.

1164
01:10:28,958 --> 01:10:32,689
لا,ليس فى هيجان ,لا

1165
01:10:32,795 --> 01:10:36,959
هذه كانت جريمة باردة ,اليس كذلك يا انسة دبنهام ؟ 

1166
01:10:37,066 --> 01:10:38,829
التخطيط لها اخذ طويلا

1167
01:10:40,035 --> 01:10:41,730
ولكنه انت يا سيد بوك

1168
01:10:41,837 --> 01:10:44,738
الذى افترض لبوارو, انه فى امريكا فقط

1169
01:10:44,840 --> 01:10:48,332
هو المجتمع الوحيد الذى يوجد هذا الخليط معا.

1170
01:10:48,444 --> 01:10:50,708
ولكن ربما ايضا

1171
01:10:50,813 --> 01:10:54,442
فى بيت رجل ثرى على الشاطئ.

1172
01:10:54,550 --> 01:10:56,450
لأن...

1173
01:11:02,157 --> 01:11:04,887
اه
ها هنا عندنا الطاهية

1174
01:11:06,829 --> 01:11:12,290
انها اولين شميدت ,اليس كذلك يا ميشيل ؟

1175
01:11:13,469 --> 01:11:14,367
ههم؟

1176
01:11:14,470 --> 01:11:16,165
وبجانبها ابنتك,

1177
01:11:16,272 --> 01:11:19,503
الخادمة الفرنسية ,الانسة فرانسواز,

1178
01:11:19,608 --> 01:11:21,473
والتى كانت تحت شك البوليس

1179
01:11:21,577 --> 01:11:23,772
فى تواطئها فى موت دايزى ارمسترونج

1180
01:11:23,879 --> 01:11:28,782
والتى كانت فى الحقيقى بريئة منها ,ولذا قامت بالانتحار.

1181
01:11:34,323 --> 01:11:37,190
سيد فوسكاريللى ,ماذا كنت ؟ 

1182
01:11:37,293 --> 01:11:40,091
- السائق ؟
- السائق

1183
01:11:40,195 --> 01:11:43,289
وكذلك حبيب الانسة فرانسواز.

1184
01:11:45,000 --> 01:11:49,096
كل ما فعلته, هو انها اخبرت غريب فى محل.

1185
01:11:49,204 --> 01:11:52,139
اخبرت ,بزلة لسان ,بعض التفاصيل عن المنزل,

1186
01:11:52,241 --> 01:11:56,541
عن متى ينتهى عمل المربية.

1187
01:11:59,515 --> 01:12:03,144
لم تكن تدرى انها تتحدث الى رجل مثل كاسيتى.

1188
01:12:04,186 --> 01:12:06,381
نعم,وكل هذا قى عام 1933 اى

1189
01:12:06,488 --> 01:12:08,854
منذ 5 سنوات مضت

1190
01:12:08,957 --> 01:12:13,257
كم المدة التى كنت فيها مع المسيح ,يا انسة اولسون ؟

1191
01:12:13,362 --> 01:12:16,092
حوالى 5 سنوات كنت فيها معه

1192
01:12:16,198 --> 01:12:20,635
لذا ,فبوارو كان يشك انك المربية هذه.

1193
01:12:20,736 --> 01:12:24,263
الله لايغفر بعض الجرائم.

1194
01:12:28,210 --> 01:12:29,802
وانت يا انسة دبنهام

1195
01:12:29,912 --> 01:12:32,813
انت المعلمة المحترفة ,هه؟

1196
01:12:32,915 --> 01:12:35,213
المصابة بشلل فى نصف حسدها.

1197
01:12:35,317 --> 01:12:36,648
كنت اتعجب وادهش

1198
01:12:36,752 --> 01:12:38,947
كيف تحملت هذه الاصابة ؟

1199
01:12:46,228 --> 01:12:50,130
فى البداية كنت اظنك ,يا سيد ماسترمان ,

1200
01:12:50,232 --> 01:12:53,065
كنت كبير الخدم فى منزل ارمسترونج ,ولكن ,لا

1201
01:12:53,168 --> 01:12:56,763
ثم لاحظت مقدار التعاطف بينك والكولونيل اربوثنوت

1202
01:12:56,872 --> 01:12:59,705
وان أؤمن بانكما خدمتم سويا فى الجيش,

1203
01:12:59,808 --> 01:13:01,776
بجانب الكولونيل ارمسترونج

1204
01:13:01,877 --> 01:13:03,936
تيدى كان حارسه فى طول الحرب .

1205
01:13:04,046 --> 01:13:05,946
لقد كان افضل الرجال

1206
01:13:06,048 --> 01:13:08,141
وكان صديقى المقرب

1207
01:13:14,390 --> 01:13:15,687

1208
01:13:17,393 --> 01:13:19,156
ثم ليندا اردن

1209
01:13:19,261 --> 01:13:23,857
الشهيرة ,والتى كان هناك خطر اكتشافها

1210
01:13:23,966 --> 01:13:27,561
لو ركبت القطار فى شخصيتك الحقيقة ,هه؟

1211
01:13:27,669 --> 01:13:31,127
حتى لقد خدعت بوارو نفسه

1212
01:13:35,043 --> 01:13:36,874
اثنا عشر شخصا

1213
01:13:38,113 --> 01:13:43,176
و 12 جرحا فى جسد كاسيتى

1214
01:13:43,285 --> 01:13:46,220
اثنا عشر عضو فى لجنة محلفين

1215
01:13:46,321 --> 01:13:48,380
ولكنى اصدق ان الكونت اندرينى

1216
01:13:48,490 --> 01:13:51,755
كان رجل شرف ,وكانت زوجته تحت الحماية

1217
01:13:51,860 --> 01:13:53,350
ولم تكن مشتركة فى الجريمة

1218
01:13:53,462 --> 01:13:54,986
وقد تناولت التريونال كما قال.

1219
01:13:55,097 --> 01:13:56,462
هذا صحيح

1220
01:13:56,565 --> 01:13:59,227
اذن ,من كان العضو رقم 12 ,هه؟

1221
01:13:59,334 --> 01:14:00,733
هل يكون الرجل الذى...و

1222
01:14:00,836 --> 01:14:02,565
يحاول تشتيت بوارو فى كل ناحية  ؟

1223
01:14:02,671 --> 01:14:05,265
بالتاكيد هذه هى طريقة هروب القاتل.

1224
01:14:05,374 --> 01:14:07,740
اخصائى النساء من امريكا...

1225
01:14:08,777 --> 01:14:11,007
...والذى يشك بوارو ,ان من ضمن زبائنه...و

1226
01:14:11,113 --> 01:14:13,274
عائلة, منزلهم على الشاطئ

1227
01:14:13,382 --> 01:14:16,818
والذى شاهد كم عانوا من المأساة.

1228
01:14:22,991 --> 01:14:26,791
لابد ان ندين بالشكر للانسة دبنهام..و.

1229
01:14:26,895 --> 01:14:30,092
والذى كان مجهودها هو الذى جمعنا سويا

1230
01:14:30,199 --> 01:14:32,793
والتى جعلت من تصميمنا.

1231
01:14:32,901 --> 01:14:35,267
خطة ذات جمال خاص

1232
01:14:36,839 --> 01:14:41,333
تم وضع المخدر فى ويسكى السيد كاسيتى ليظل مستيقظا

1233
01:14:41,443 --> 01:14:45,379
ولكنه غير قادر على فعل شئ

1234
01:14:45,481 --> 01:14:48,450
كنا نريده ان يعلم عن اعدامه.

1235
01:14:52,821 --> 01:14:54,584

1236
01:14:57,659 --> 01:14:58,853

1237
01:15:00,429 --> 01:15:04,593
Aaaaaaaaaah!

1238
01:15:09,972 --> 01:15:12,065 

1239
01:15:12,174 --> 01:15:13,505
سيد راتشيت ؟ 

1240
01:15:13,609 --> 01:15:16,100
 هل كل شئ بخير ,سيد راتشيت ؟ 

1241
01:15:16,211 --> 01:15:19,544
نعم,انى مرهق

1242
01:15:29,057 --> 01:15:31,457
بعد ان سمعت هذا,

1243
01:15:31,560 --> 01:15:36,896
كل ما اردناه منك هو ان تذهب فى النوم, سيد بوارو.

1244
01:15:39,067 --> 01:15:40,967

1245
01:15:49,645 --> 01:15:51,909
استطيع ان اخبرك من نحن

1246
01:15:52,014 --> 01:15:53,140

1247
01:15:53,248 --> 01:15:55,478
ولكن كل ما عليك معرفته

1248
01:15:55,584 --> 01:16:00,248
ان كل من قتلتهم فى الجنة

1249
01:16:00,355 --> 01:16:04,314
يا سيد كاسيتى ,ولكنك ستذهب الى الجحيم

1250
01:16:09,264 --> 01:16:10,162

1251
01:16:10,265 --> 01:16:16,067
هذه الطفلة لابد وانها كانت مرعوبة جدا عندما قتلتها.

1252
01:16:17,239 --> 01:16:20,174
الم تفكر...و

1253
01:16:20,275 --> 01:16:24,302
باننا لن نفتش العلام ....و

1254
01:16:24,413 --> 01:16:29,578
حتى نحقق العدالة للناس الاخيار الذين نحبهم ؟

1255
01:17:15,330 --> 01:17:17,696

1256
01:17:17,799 --> 01:17:21,428
اذن ,فان هدف كل هذه الرحلة...

1257
01:17:21,536 --> 01:17:26,064
السرير الذى تم شرائه للسيد هاريس"...

1258
01:17:27,109 --> 01:17:29,873
...حتى لا يشتريه اناس من الخارج

1259
01:17:29,978 --> 01:17:31,468
والكيمونو الاحمر

1260
01:17:34,282 --> 01:17:35,840
والساعة

1261
01:17:36,818 --> 01:17:39,184
كل هذا مهزلة وخديعة ,اليس كذلك, يا ليندا اردن


1262
01:17:39,287 --> 01:17:40,948
لعمل خداع لبوارو 

1263
01:17:41,056 --> 01:17:44,389
انك كنت اول قطعة فى حظنا السئ.

1264
01:17:44,493 --> 01:17:48,293
ثم الجليد ,والذى منعنا من النزول فى برود.

1265
01:17:48,397 --> 01:17:50,922
ولكن كيف سيغادر القاتل العربة ؟ 

1266
01:17:51,033 --> 01:17:52,898
من خلال النافذة

1267
01:17:53,001 --> 01:17:54,332
نعم

1268
01:17:54,436 --> 01:17:56,404
نعم,يمكنه ان يمر من خلال غرفتى,

1269
01:17:56,505 --> 01:18:00,669
وانا استيقظت ولابد له من العودة الى هنا.

1270
01:18:02,477 --> 01:18:04,911
انتم ايها الناس

1271
01:18:06,748 --> 01:18:11,845
بلجنة محلفيكم وعدالتكم الكنغرية!

1272
01:18:13,155 --> 01:18:15,715
ليس لكم الحق ان تأخذوا العدالة بايديكم!

1273
01:18:15,824 --> 01:18:20,318
سيد بوارو ,لقد كان عمرها 5 سنوات

1274
01:18:20,429 --> 01:18:22,363
لقد كنا اناس جيدون متحضرون.

1275
01:18:22,464 --> 01:18:25,558
ولكن الشر تسلق الجدران

1276
01:18:25,667 --> 01:18:29,398
ونظرنا للقانون لتحقيق العدالة

1277
01:18:29,504 --> 01:18:31,972
ولكن القانون احبطنا واخذنا لاسفل

1278
01:18:32,074 --> 01:18:33,234
لا,لا

1279
01:18:33,341 --> 01:18:34,399
لا,لو تصرفنا هكذا ,

1280
01:18:34,509 --> 01:18:39,378
سنصبح كالسفاحين الهمج فى الشوارع

1281
01:18:39,481 --> 01:18:43,247
حيث هيئات محلفين وجلادون ينتخبون انفسهم,

1282
01:18:43,351 --> 01:18:45,285
لا,هذا من العصور الوسطى

1283
01:18:45,387 --> 01:18:48,584
ان حكم القانون يجب ان يظل فى الاعلى!

1284
01:18:48,690 --> 01:18:52,057
ولو سقط ,لابد ان تلتقطه وترفعه لاعلى واعلى!

1285
01:18:52,160 --> 01:18:54,993
لكل المجتمعات وكل الامم المتحضرة,

1286
01:18:55,097 --> 01:18:58,396
لن يجدوا شيئا للاحتماء به اذا هو تحطم!

1287
01:18:58,500 --> 01:19:02,231
هنلك عدالة اعلى من حكم القانون يا سيدى

1288
01:19:02,337 --> 01:19:05,864
اذن دعى الله هو الذى يديره ,ولست انت

1289
01:19:05,974 --> 01:19:07,999
وعندما لا يفعل

1290
01:19:08,110 --> 01:19:14,049
عندما يخلق جحيما على الارض للمخطئين,

1291
01:19:14,149 --> 01:19:19,678
عندما نجد الرهبان الذين يمثلونه ويعملون باسمه

1292
01:19:19,788 --> 01:19:24,282
يكفرون الخطايا التى لا تغتفر ابدا ؟

1293
01:19:25,293 --> 01:19:27,318
المسيح قال...

1294
01:19:28,530 --> 01:19:33,490
...دع من بلا خطيئة فليلقها باول حجر.

1295
01:19:33,602 --> 01:19:35,263
نعم

1296
01:19:35,370 --> 01:19:38,601
حسنا ,لقد كنا بلا خطيئة يا سيدى

1297
01:19:40,909 --> 01:19:44,504
لقد كنت بلا خطيئة

1298
01:19:44,613 --> 01:19:48,174
عندما نصل الى برود...اذا وصلنا الى برود

1299
01:19:48,283 --> 01:19:50,615
دع هؤلاء الناس الاخيار يذهبون يا سيدى

1300
01:19:50,719 --> 01:19:52,653
وسلمنى انا الى البوليس

1301
01:19:52,754 --> 01:19:54,619
لقد ذهب عالمى

1302
01:19:54,723 --> 01:19:56,281
دع هؤلاء الناس تعيش

1303
01:19:59,861 --> 01:20:00,589
لا

1304
01:20:00,695 --> 01:20:02,356
اسوأ انواع القتلة يا بوارو!

1305
01:20:02,464 --> 01:20:04,796
- سيدى
- الشيطان بعينه

1306
01:20:04,900 --> 01:20:06,629
لايمكنك ان تقف هنا وتدافع عنه بنفسك.

1307
01:20:06,735 --> 01:20:08,430
انك سئ كالنحتال فى دار العدل,سيدى

1308
01:20:08,537 --> 01:20:10,562
أغلق الباب

1309
01:20:11,640 --> 01:20:12,698
انهم على حق يا سيدى

1310
01:20:12,808 --> 01:20:15,436
تستطيع ان تصف هؤلاء الناس بانهم الاخيار

1311
01:20:16,845 --> 01:20:18,073
...اما كاسيتى...

1312
01:20:18,180 --> 01:20:21,172
هذا ال كاسيتى فيستحق ماحدث له جراء ما اقترفه

1313
01:20:21,283 --> 01:20:23,843
والعالم يعرف انه كان يحرًف ما لم يكن عليه!

1314
01:20:23,952 --> 01:20:26,944
لا ,اغلق الباب

1315
01:20:34,963 --> 01:20:38,023
نسيطيع تقديم بدلة الحارس الى البوليس فى برود

1316
01:20:38,133 --> 01:20:39,532
وندع هؤلاء يذهبون احرارا

1317
01:20:39,634 --> 01:20:40,601
لا

1318
01:20:43,004 --> 01:20:44,096
ماذا تفعل ؟ 

1319
01:20:44,206 --> 01:20:46,436
لايجب ان يرانى احد هنا 
لا استطيع ان يرانى احد هنا

1320
01:20:46,541 --> 01:20:47,439
يا كولونيل

1321
01:20:47,542 --> 01:20:49,237
لقد خصصنا جريمة واحدة للقاتل

1322
01:20:49,344 --> 01:20:51,437
- نستطيع ان نخصص اثنين آخرين
- نحن لسنا قتلة يا كولونيل

1323
01:20:51,546 --> 01:20:52,274
افتح الباب

1324
01:20:52,380 --> 01:20:55,042
- قتل كاسيتى كان تطبيق عدالة الله
- افتح الباب

1325
01:20:55,150 --> 01:20:57,050
لو قتلتهم,فلن تكون افضل من كاسيتى!

1326
01:20:57,152 --> 01:20:59,279
- ابعدى عن طريقى
- لا

1327
01:20:59,387 --> 01:21:00,376
لا

1328
01:21:03,892 --> 01:21:04,722
لا

1329
01:21:07,395 --> 01:21:11,923
لو قتلناهم ,فنحن اصبحنا كالعصابات,

1330
01:21:12,033 --> 01:21:14,058
فقط نحمى انفسنا

1331
01:21:15,804 --> 01:21:17,499
الله يعلم كم هذا صعبا

1332
01:21:17,606 --> 01:21:20,006
لنحمل قتل كاسيتى على اعناقنا وداخل حياتنا.

1333
01:21:20,108 --> 01:21:22,474
ولكن هذا غير مقبول

1334
01:21:22,577 --> 01:21:25,171
ان نتحمل جرائم القتل الخاطئة ؟

1335
01:21:26,348 --> 01:21:29,112
انا فخورة بك يا جون

1336
01:21:29,217 --> 01:21:31,845
انا فخورة بك لانك حققت العدالة لاصدقائك.

1337
01:21:31,953 --> 01:21:35,411
وانا احبك ,احبك.

1338
01:21:35,523 --> 01:21:38,048
ولكن لايجب ارتكاب الاخطاء ,يا حبيبى.

1339
01:21:38,159 --> 01:21:41,026
لايجب ان نفعل الخطأ

1340
01:21:48,803 --> 01:21:50,134

1341
01:21:50,505 --> 01:21:52,473

1342
01:22:20,302 --> 01:22:22,236

1343
01:22:24,639 --> 01:22:27,369
سيدى

1344
01:22:27,475 --> 01:22:29,807
- هل لى ان ادخل ؟
- بالطبع

1345
01:22:29,911 --> 01:22:31,674
انا عندى بعض الشاى.

1346
01:22:36,718 --> 01:22:40,848
- هل آخذ بعض له ؟
- نعم,نعم

1347
01:22:43,358 --> 01:22:45,292
هل يمكننى معرفة ان كان البوليس سيصل

1348
01:22:45,393 --> 01:22:48,021
مع جرافة الجليد ؟

1349
01:22:48,129 --> 01:22:51,030
نعم ,سيكونون هنا ,نعم.

1350
01:23:06,348 --> 01:23:09,977
الاميرة دراجوميروف صنعت شايا 
لكل واحد على الموقد.

1351
01:23:18,460 --> 01:23:21,520
شئ واحد لم تستطيع معرفته ,
اين اخفينا المال ؟

1352
01:23:21,629 --> 01:23:24,598
كنا سنعيدة الى ذكرى عائلة ارمسترونج.

1353
01:23:24,699 --> 01:23:27,725
لا

1354
01:23:27,836 --> 01:23:30,066
ولكنى اظن ان الاميرة

1355
01:23:30,171 --> 01:23:33,265
يزداد وزنها يوما بعد يوم.

1356
01:23:38,713 --> 01:23:40,374
ولكى تكون دائما فى عزلة

1357
01:23:40,482 --> 01:23:42,211
له فائدة ليلة امس.

1358
01:23:45,820 --> 01:23:48,152
لقت قلت عن المراة فى اسطنبول...و

1359
01:23:48,256 --> 01:23:50,747
انها تعرف قوانين ثقافتها

1360
01:23:50,859 --> 01:23:52,383
وتعرف كذلك جزاء كسر هذه القوانين.

1361
01:23:52,494 --> 01:23:53,984
كذلك كان كاسيتى

1362
01:23:54,095 --> 01:23:55,653
وكذلك انت

1363
01:23:58,733 --> 01:24:01,497
عندما تنكرك العدالة...

1364
01:24:02,537 --> 01:24:04,334
...فانت لست كاملا

1365
01:24:05,273 --> 01:24:11,644
وتشعرك كان الله تركك فى مكان موحش.

1366
01:24:13,381 --> 01:24:16,214
لقد سألت الله...

1367
01:24:16,317 --> 01:24:18,808
اظن اننا جميعا فعلنا ما يجب فعله.

1368
01:24:18,920 --> 01:24:23,516
وهو قال ,افعل الصواب

1369
01:24:25,393 --> 01:24:28,829
وانا ظننت ,ان فعلتها, فسأكون كاملة من جديد.

1370
01:24:33,134 --> 01:24:34,499
وهل اصبحت ؟

1371
01:24:42,077 --> 01:24:44,477
ولكنى فعلت ما هو صواب

1372
01:25:00,695 --> 01:25:02,492 

1373
01:26:22,243 --> 01:26:24,336
ما هو اسم الكابتن ؟

1374
01:26:24,445 --> 01:26:25,537
جافيداتز

1375
01:26:27,515 --> 01:26:29,005
شكرا

1376
01:26:30,685 --> 01:26:32,175
ايها الكابتن

1377
01:26:34,355 --> 01:26:36,550
كما تعلم...

1378
01:26:49,437 --> 01:26:52,031
انا عندى هنا الزى ,يا كابتن

1379
01:26:59,414 --> 01:27:01,075
للذى قام بارتكاب الجريمة,

1380
01:27:01,182 --> 01:27:03,810
وقد ترك خلفه الزرار

1381
01:27:08,182 --> 01:27:28,810
 د/مجـــــــــــــــــدى بسيـــــــــــــــــونى
magdy.bassuony5@yahoo.com
