1
00:00:10,680 --> 00:00:12,719
1925
----

2
00:00:23,680 --> 00:00:25,719
بعــــــــد 13 عامــــــــــــا
--------------
انه ليشرّفنا كثيــــــرا

3
00:00:25,720 --> 00:00:28,918
بعــــــــد 13 عامــــــــــــا
--------------
ان اُقدّم لكم,كاتبة الروايات البوليسية لهذا العام

4
00:00:28,919 --> 00:00:31,560
السيدة ادريان اوليفر

5
00:00:38,920 --> 00:00:40,958
بالتأكيد ان تذكرينها ؟

6
00:00:40,959 --> 00:00:42,999
سيليا رافينسكوف

7
00:00:43,000 --> 00:00:45,399
انها ابنتك الروحية...اليست كذلك ؟

8
00:00:46,360 --> 00:00:49,398
حقا ؟
انا لدىّ الكثير منهم

9
00:00:49,399 --> 00:00:51,638
سيدة اوليفر, هل لى بتوقيعك ؟

10
00:00:51,639 --> 00:00:53,278
شكرا

11
00:00:53,279 --> 00:00:57,679
آه, سيليا هذه..اننى لم اراها
منذ فترة طويلة

12
00:00:57,680 --> 00:00:59,718
شكرا

13
00:00:59,719 --> 00:01:01,759
هل لى ان اتعهد اليك ؟

14
00:01:01,760 --> 00:01:04,639
هناك شئ قد حدث, واريد حقا ان اكتشفه

15
00:01:04,640 --> 00:01:06,678
شئ ذو اهمية كبرى

16
00:01:06,679 --> 00:01:08,718
لغز

17
00:01:08,719 --> 00:01:14,199
سيليا رافنسكوف تنوى ان تتزوج ابنى ديزموند

18
00:01:14,200 --> 00:01:17,638
ولماذا هذا لغزا ؟
هل هناك خطب ما فى ديزموند ؟

19
00:01:17,639 --> 00:01:19,999
لا, لايوجد ما يعيب ديزموند

20
00:01:20,000 --> 00:01:22,039
لا

21
00:01:22,040 --> 00:01:24,638
ولكنه...انه ..الأمر كله مفاجئ

22
00:01:24,639 --> 00:01:26,679
ويجب على المرء معرفة الناس جيدا

23
00:01:26,680 --> 00:01:30,679
خاصة عندما يقترن أحد بعائلة اخرى

24
00:01:30,680 --> 00:01:33,959
سيدة اوليفر

25
00:01:33,960 --> 00:01:35,999
ما اريد معرفته هو...هذا

26
00:01:36,000 --> 00:01:38,678
هل والدها قتل والدتها ؟

27
00:01:38,679 --> 00:01:41,398
أم ان الأم قتلت الأب ؟

28
00:01:41,399 --> 00:01:44,119
لا اعتقد اننى سمعتك جيدا

29
00:01:44,120 --> 00:01:46,599
اعلم ان الأمر قد مرّ عليه
الآن 12 أو 13 عاما

30
00:01:46,600 --> 00:01:49,038
ولكنه كان مثار اقاويل وقتها

31
00:01:49,039 --> 00:01:51,079
لابد وانك تتذكرين

32
00:01:51,080 --> 00:01:54,479
الجنرال و السيدة رافنسكوف

33
00:01:54,480 --> 00:01:56,639
بالطبع انا اذكر, ولكن الأمر هو اننى

34
00:01:56,640 --> 00:01:58,798
لا أكاد أصدق أذناى يا سيدة...ا

35
00:01:58,799 --> 00:02:00,839
بيرتون كوكس

36
00:02:00,840 --> 00:02:03,799
سيدة بيرتون كوكس, سعدت بمقابلتك

37
00:02:06,359 --> 00:02:08,399
ولكنى يجب ان اكتشف الحقيقة

38
00:02:08,400 --> 00:02:10,439
اننى فى أشد الحيرة ان ارى...ا

39
00:02:10,440 --> 00:02:13,638
اسألى ابنتك الروحية
اسألى سيليا

40
00:02:13,639 --> 00:02:15,278
أرجوك

41
00:02:15,279 --> 00:02:17,559
انا لا اتصور ان افعل شئ كهذا

42
00:03:21,760 --> 00:03:23,799
كان من المستحيل ان أثنيها عن عزمها

43
00:03:23,800 --> 00:03:27,518
والآن, هذه المرأة المخيفة تريدنى
ان أسأل سيليا عن هذا الشأن

44
00:03:27,519 --> 00:03:29,519
ماذا تظن انها تسعى وراءه ؟

45
00:03:30,919 --> 00:03:33,478
لا اعرف
لا اعرف ما يجب علىّ عمله

46
00:03:33,479 --> 00:03:36,360
ماذا كنت ستفعل لو كنت مكانى ؟

47
00:03:37,800 --> 00:03:40,118
انه سؤال صعب يا سيدتى

48
00:03:40,119 --> 00:03:44,038
انا, هيركيول بوارو, اعرف
كيف اتصرف فى اى ظروف

49
00:03:44,039 --> 00:03:46,799
ولكن, كيف يمكن ان تتصرفى
انت يا سيدتى, فهذا ما لا اعلمه

50
00:03:46,800 --> 00:03:48,838
لا اعرف اطلاقا

51
00:03:48,839 --> 00:03:50,839
عفوا, من فضلك

52
00:03:54,800 --> 00:03:56,839
هيركيول بوارو يتحدث.

53
00:03:56,840 --> 00:03:58,840
اهلا يا دكتورى العزيز

54
00:04:00,160 --> 00:04:02,239
لو استطاع بوارو ان يقدم اى عون...ا

55
00:04:04,239 --> 00:04:06,279
سيأتى فى الحال

56
00:04:06,280 --> 00:04:08,280
على الفور

57
00:04:13,560 --> 00:04:16,159
جورج...قبعتى و معطفى من فضلك

58
00:04:16,160 --> 00:04:18,198
نعم

59
00:04:18,199 --> 00:04:22,839
سيدتى...انه صديقى د/ويلبى,
انه ...لديه مشكلة

60
00:04:22,840 --> 00:04:26,078
ارجوك منك المعذرة
انت لم تُجب على سؤالى

61
00:04:26,079 --> 00:04:28,800
ماذا افعل بشأن تلك المخيفة
برتون كوكس ؟

62
00:04:30,120 --> 00:04:32,238
الشئ الذى يجب ان تفعليه يا سيدتى,

63
00:04:32,239 --> 00:04:34,798
وهو ما أنصحك به بشدة,

64
00:04:34,799 --> 00:04:36,800
هو, لاشئ...ابدا

65
00:04:53,520 --> 00:04:54,520
معهد ويلبى
-----

66
00:04:59,919 --> 00:05:01,958
صديقى
بوارو, حمدا لله

67
00:05:01,959 --> 00:05:04,359
انا اسف جدا
اهلا يا بوارو

68
00:05:04,360 --> 00:05:06,398
لقد سمعت بقدومك

69
00:05:06,399 --> 00:05:09,198
المحقق السيرجنت بييل

70
00:05:09,199 --> 00:05:11,199
المحقق المفتش

71
00:05:13,439 --> 00:05:15,799
أكان مايزال يمارس المهنة يا د/ويلبى ؟

72
00:05:15,800 --> 00:05:17,838
لقد كان شبه متقاعد منذ سنوات

73
00:05:17,839 --> 00:05:19,878
وفى الحقيقة, انا الذى اُدير المعهد

74
00:05:19,879 --> 00:05:23,438
ولكن ابى احتفظ بمكتبه,
وكان يواصل ابحاثه

75
00:05:23,439 --> 00:05:25,478
أكان يفحص مرضى ؟

76
00:05:25,479 --> 00:05:27,800
انه لم يعالج اى شخص منذ مدة طويلة

77
00:05:43,679 --> 00:05:45,719
أهكذا هو كما وجدتموه ؟

78
00:05:45,720 --> 00:05:47,720
هذا صحيح

79
00:05:57,039 --> 00:05:59,078
أرأيت ما يكفى ؟
نعم

80
00:05:59,079 --> 00:06:01,080
اخرجه وافرغ المياه

81
00:06:02,280 --> 00:06:05,919
على حسب طبيعة عملك يا دكتور,
هل هذا النوع من الأجهزة طبيعى فى رأيك ؟

82
00:06:05,920 --> 00:06:08,899
انها طريقة مائية فى علاج حالات الجنون

83
00:06:08,900 --> 00:06:11,878
كانت سائدة منذ 20 عاما مضت

84
00:06:11,879 --> 00:06:15,038
وانا لم اقتنع ابدا بجدواها وفاعليتها

85
00:06:15,039 --> 00:06:19,119
ولكنى كنت الأصغر, وهو كان ابى

86
00:06:19,120 --> 00:06:21,758
وهل كان ابيك يستخدم هذه الطريقة فى العلاج ؟

87
00:06:21,759 --> 00:06:24,119
لقد تخلى عنها فى النهاية

88
00:06:24,120 --> 00:06:26,158
واستنتج انها طريقة خطرة

89
00:06:26,159 --> 00:06:28,840
يبدو وكأنه قد ضُرِِب على رأسه اولا

90
00:06:35,959 --> 00:06:37,959
هيا بعيدا يا دكتور

91
00:06:39,720 --> 00:06:41,680
ارجو الا تمانع فى استدعائى

92
00:06:41,681 --> 00:06:43,639
للسيد بوارو مباشرة

93
00:06:43,640 --> 00:06:45,679
لا, ابدا

94
00:06:45,680 --> 00:06:48,038
لقد عملت انا و بوارو معا من قبل

95
00:06:48,039 --> 00:06:50,339
ارجو الا تمانع فى سؤالى لك

96
00:06:50,340 --> 00:06:52,639
عن تحرّكاتك ليلة امس

97
00:06:52,640 --> 00:06:55,719
بالتأكيد انت لا تعتبرنى مشتبه فيه ؟

98
00:06:55,720 --> 00:06:57,759
انا فقط اقوم بعملى يا سيدى

99
00:06:57,760 --> 00:06:59,798
لقد كان والدى انا

100
00:06:59,799 --> 00:07:03,320
انها الأجراءات الاساسية يا صديقى

101
00:07:04,319 --> 00:07:06,320
هل نمت فى البيت ؟

102
00:07:07,359 --> 00:07:09,399
لا

103
00:07:09,400 --> 00:07:11,919
لا, ان زوجتى تعيش فى كينت
مع الأطفال

104
00:07:11,920 --> 00:07:15,238
ولم يكن مناسبا لى ان اسافر
الى البيت ليلا

105
00:07:15,239 --> 00:07:17,279
لذا, احتفظ بشقة هنا

106
00:07:17,280 --> 00:07:20,119
فى المعهد ؟
نعم, بالدور العلوى, ليست فاخرة

107
00:07:20,120 --> 00:07:22,438
وهناك حيث قضيت ليلة الأمس ؟

108
00:07:22,439 --> 00:07:24,439
نعم

109
00:07:27,400 --> 00:07:29,400
ائذن لى من فضلك

110
00:07:44,800 --> 00:07:47,358
هل كنت تعلم بوجود والدك فى المبنى ؟

111
00:07:47,359 --> 00:07:49,398
لا, لم يكن لدىّ فكرة اطلاقا

112
00:07:49,399 --> 00:07:52,758
ولكنه يمارس فى ساعات غريبة
اعنى..كان يمارس

113
00:07:52,759 --> 00:07:55,558
د/ويلبى, هل انت بخير ؟

114
00:07:55,559 --> 00:07:57,599
هناك شرطى على الباب

115
00:07:57,600 --> 00:08:00,119
ارجو الا تنزعجى يا مارى

116
00:08:00,120 --> 00:08:02,798
هذه مساعدتى, الأنسة ماك ديرموت

117
00:08:02,799 --> 00:08:05,278
من هؤلاء الرجال ؟

118
00:08:05,279 --> 00:08:07,279
ماذا يحدث حولنا هنا ؟

119
00:08:14,319 --> 00:08:16,478
سعيدة برؤيتك يا سيدة اوليفر

120
00:08:16,479 --> 00:08:18,518
كان يجب ان تتصلى بى يا ادريان

121
00:08:18,519 --> 00:08:21,639
شكرا لحضورك,
لقد قلتى انك تعملين قريبا من هنا

122
00:08:21,640 --> 00:08:23,919
نعم, فى مكتب محاماة
حقا ؟

123
00:08:23,920 --> 00:08:26,759
هناك الكثير لنتحدث فيه سويا
اليس كذلك يا سيليا ؟

124
00:08:26,760 --> 00:08:28,798
Mm-hm.

125
00:08:28,799 --> 00:08:31,839
لابد وانه قد بدا غريبا لك
ان اتصل بك مبكرا

126
00:08:31,840 --> 00:08:35,518
اعرف اننى لم اكن ام روحية جيدة لك

127
00:08:35,519 --> 00:08:38,199
انا لا اتذكر حضورى لتعميدك

128
00:08:38,200 --> 00:08:40,838
لا اتذكر اننى قمت بعمل واحدا
يا عزيزتى

129
00:08:40,839 --> 00:08:43,259
ولكنك ارسلت شيكا لطيفا
فى عيد ميلادى ال 21 عاما

130
00:08:43,260 --> 00:08:45,678
لذا, يمكننى القول بأنك قد أدّيت واجبك

131
00:08:45,679 --> 00:08:49,119
ورغم ذلك, فقد رأيت صورتك
فى الصحيفة هذا الصباح

132
00:08:49,120 --> 00:08:51,639
روائية القصص البوليسية لهذا العام
والآن, نحن نتناول الشاى معا

133
00:08:51,640 --> 00:08:56,639
نعم...حدث وان جاءت سيدة لى
و أزعجتنى,

134
00:08:56,640 --> 00:09:00,758
قالت لى" اعتقد ان لديك
ابنة روحية اسمها سيليا رافينكوف "'

135
00:09:00,759 --> 00:09:02,799
هل كانت صديقة لى ؟

136
00:09:02,800 --> 00:09:05,100
السيدة برتون كوكس,
قالت انها تعتقد...ا

137
00:09:05,101 --> 00:09:07,400
انك ربما تُقدمين على الزواج من ابنها

138
00:09:08,400 --> 00:09:10,439
دوجلاس على ما اظن
ديزموند

139
00:09:10,440 --> 00:09:13,078
ديزموند...ماذا يعمل ديزموند ؟

140
00:09:13,079 --> 00:09:15,119
انه عازف بيانو

141
00:09:15,120 --> 00:09:17,159
رائع

142
00:09:17,160 --> 00:09:19,198
يكسب اى مال ؟
يا الهى, لا

143
00:09:19,199 --> 00:09:22,439
انه مايزال طالبا فى الأكاديمية
يحصل على حفلة من وقت لآخر

144
00:09:22,440 --> 00:09:25,358
سيستغرق وقتا ليصبح
عازفا فى الأوركسترا

145
00:09:25,359 --> 00:09:27,398
اسمعى..انا  لااعرف ماذا تعرفين

146
00:09:27,399 --> 00:09:30,039
ولكننى معجبة بديزموند, وهو مفتون بى

147
00:09:30,040 --> 00:09:32,479
ولكن أمه شئ آخر مختلف تماما

148
00:09:32,480 --> 00:09:34,480
ماذا كانت تريد ؟

149
00:09:35,560 --> 00:09:38,439
لقد ظنت, حيث انك ابنتى الروحية,

150
00:09:38,440 --> 00:09:40,519
اننى ربما استطيع ان اسألك عن شئ

151
00:09:42,360 --> 00:09:44,398
شئ حساس الى حد ما

152
00:09:44,399 --> 00:09:46,399
ما كانت تواظب على قوله لى ...هو

153
00:09:47,759 --> 00:09:49,979
هل يمكنك ان تعرفى ما اذا كان
والدها قد قتل

154
00:09:49,980 --> 00:09:52,199
والدتها, ام ان والدتها
هى التى قتلت والدها ؟

155
00:09:52,200 --> 00:09:54,198
بالله عليك, كيف تجرؤ ؟

156
00:09:54,199 --> 00:09:56,279
هل حقا قالت هذا ؟
المتوحشة

157
00:09:56,280 --> 00:09:58,839
لقد ظنت اننى ربما
اعرف شيئا بخصوص هذا

158
00:09:58,840 --> 00:10:02,318
ولكنى فى هذا الوقت,
كنت اتجول فى امريكا

159
00:10:02,319 --> 00:10:04,719
وانت كنت فى...عمر 14 عاما ؟

160
00:10:04,720 --> 00:10:06,759
كنت 12 سنة

161
00:10:06,760 --> 00:10:09,279
لقد كنت صديقة عزيزة لوالدتك

162
00:10:09,280 --> 00:10:12,279
لقد انهينا دراستنا معا فى باريس

163
00:10:12,280 --> 00:10:14,360
ولكنى تزوجت بعدها وذهبت الى مكان ما

164
00:10:14,361 --> 00:10:16,439
وهى تزوجت وذهبت الى مكان ما

165
00:10:16,440 --> 00:10:18,679
ثم اُرسل والدك فى مأمورية

166
00:10:18,680 --> 00:10:20,719
أكانت فى روديسيا ؟
الهند

167
00:10:20,720 --> 00:10:23,118
ولكنى اُرسلت الى مدرسة فى انجلترا

168
00:10:23,119 --> 00:10:26,079
وفى الأجازات, كنت اقضيها
مع عائلة فى سافولك

169
00:10:26,080 --> 00:10:29,599
وكان من الصعب رؤية امى و ابى
حتى تقاعدا وذهبا الى ايستبورن

170
00:10:29,600 --> 00:10:31,959
ولكنك لم تكونى فى ايستبورن...عندما

171
00:10:31,960 --> 00:10:34,599
لا,,كنت بعيدة عنهم فى المدرسة

172
00:10:36,160 --> 00:10:39,759
ماذا يمكن ان تُخبرينى به يا ادريان ؟

173
00:10:39,760 --> 00:10:42,998
هل لديك اى معلومة داخلية ؟
لا يا عزيزتى, ليس لدىّ

174
00:10:42,999 --> 00:10:45,119
انا اعرف فقط ما قرأته فى الصحف

175
00:10:45,120 --> 00:10:47,118
لا يوجد دوافع واضحة

176
00:10:47,119 --> 00:10:50,478
لا أثر للشجار, لا أثر لهجوم من الخارج

177
00:10:50,479 --> 00:10:52,559
لا احد يعلم

178
00:10:52,560 --> 00:10:55,199
هكذا الأمر, لا احد يعلم

179
00:10:55,200 --> 00:10:57,919
لقد حجبوا عنى الأمر عندما كنت صغيرة

180
00:10:57,920 --> 00:10:59,920
ولكنى افكر فيه باستمرار

181
00:11:01,360 --> 00:11:04,439
ارجوك...ارجوك اكتشفى ما قد حدث

182
00:11:04,440 --> 00:11:06,919
ليس من اجل السيدة برتون كوكس
بل من اجلى انا

183
00:11:06,920 --> 00:11:08,958
يجب ان اعرف

184
00:11:08,959 --> 00:11:10,998
هل ستساعدينى يا ادريان ؟

185
00:11:10,999 --> 00:11:13,039
يجب ان اساعد سيليا

186
00:11:13,040 --> 00:11:15,079
الفناة تستحق ان تعرف

187
00:11:15,080 --> 00:11:18,039
ورغم هذا, انا لا اعرف ما يجب عمله

188
00:11:18,040 --> 00:11:21,598
كيف يمكن للمرء اكتشاف اى شئ
حدث منذ سنوات طوال ؟

189
00:11:21,599 --> 00:11:24,520
اعلم انك مشغول, ولكن,
هل تساعدنى فى البحث عن هذا ؟

190
00:11:26,119 --> 00:11:28,159
اننى مشغول يا سيدتى

191
00:11:28,160 --> 00:11:31,240
لدىّ تحقيقات متتابعة
يجب ان احضرها

192
00:11:33,399 --> 00:11:36,198
ان موضوع رافينكوف,
هو شأن من الماضى

193
00:11:36,199 --> 00:11:38,599
و بوارو يجب ان يمضى فى الحاضر

194
00:11:38,600 --> 00:11:40,599
اعطنى لحظة واحدة من وقتك

195
00:11:42,200 --> 00:11:45,398
ان صديقتى مارجريت رافينكوف
قد ماتت موتة بشعة

196
00:11:45,399 --> 00:11:47,479
يجب ان اكتشف, لماذا

197
00:11:47,480 --> 00:11:49,480
ماذا يجب ان افعل ؟

198
00:11:50,679 --> 00:11:52,718
حسنا اذن

199
00:11:52,719 --> 00:11:55,159
ماذا قلتى لى يا سيدتى ؟

200
00:11:56,599 --> 00:11:59,399
زوج و زوجة لم يتشاجرا قط,
وكانا يعيشان فى انسجام تام,

201
00:11:59,400 --> 00:12:02,198
من ذا الذى سمع بمثل هذا الشئ ؟

202
00:12:02,199 --> 00:12:05,278
كان هناك دافع,
يكون هناك دائما دافع .

203
00:12:05,279 --> 00:12:08,918
ولو كان البوليس لم يستطع
ان يعرف هذا الدافع وقتها,

204
00:12:08,919 --> 00:12:11,279
اذن, فقد كان هذا الدافع,
كيف اقولها ؟...ا

205
00:12:11,280 --> 00:12:13,319
كان...شئ غير تقليدى

206
00:12:13,320 --> 00:12:15,398
ان الجواب يا سيدتى يكمن فى الماضى

207
00:12:15,399 --> 00:12:18,000
يجب ان تنبشى فى الماضى

208
00:12:20,119 --> 00:12:22,358
قلتى انهم كانوا يعيشون بالقرب
من ايستبورن ؟

209
00:12:22,359 --> 00:12:24,199
هل لديك معارف هناك ؟

210
00:12:24,200 --> 00:12:26,719
اذن, اذهبى..هيا...هيا

211
00:12:26,720 --> 00:12:30,000
اذهبى هناك, واطرحى الأسئلة,
كونى هذا الشخص الفضولى

212
00:12:31,120 --> 00:12:33,759
فهمت..وسأجد أحدا يتذكر شيئا

213
00:12:33,760 --> 00:12:35,959
دائما هناك احد يتذكر شيئا

214
00:12:35,960 --> 00:12:37,998
أتعنى افيال

215
00:12:37,999 --> 00:12:41,438
اسفة..لقد كنت افكر فى الأفيال
فى ذلك العشاء ليلة امس

216
00:12:41,439 --> 00:12:43,479
هل لى ان اسأل لماذا

217
00:12:43,480 --> 00:12:45,999
لأن الحلوى انحشرت فى اسنانى

218
00:12:46,000 --> 00:12:50,318
فهمت..انه طريق المنطق,
انه موجود هناك فى مكان ما

219
00:12:50,319 --> 00:12:53,599
حلوى...اسنان

220
00:12:53,600 --> 00:12:55,638
عاج...أفيال

221
00:12:55,639 --> 00:12:57,678
يجب ان نعثر على الأفيال

222
00:12:57,679 --> 00:12:59,680
الأفيال تستطيع ان تتذكر

223
00:13:08,082 --> 00:13:10,921
اذن اذهبى..اطرحى الأسئلة

224
00:13:10,922 --> 00:13:12,961
كونى هذا الشخص الفضولى

225
00:13:12,962 --> 00:13:17,601
لو كان علىّ ان اقول, من هو
الأكثر احتمالية, فيجب ان اقول انه والدى

226
00:13:17,602 --> 00:13:20,721
انه من الطبيعى اكثر للرجل
ان يُطلق النار على احد ما

227
00:13:20,722 --> 00:13:23,361
لا اعتقد ان أمى كان يمكنها اطلاق النار

228
00:13:35,642 --> 00:13:38,081
من كان فى المنزل ايضا
عندما حدث هذا ؟

229
00:13:38,082 --> 00:13:41,641
كانت هناك مدبرة للمنزل عجوز,
كانت نصف عمياء ,و صماء قليلا

230
00:13:41,642 --> 00:13:43,681
احيانا تكون عمتى هناك

231
00:13:43,682 --> 00:13:46,241
وكانت هناك فتاة اجنبية,
كانت مربية ,

232
00:13:46,242 --> 00:13:48,481
كانت معلمتى عندما كنت صغيرة

233
00:13:48,482 --> 00:13:51,282
وكانت تعود لمعاونة أمى التى كانت مريضة

234
00:14:00,722 --> 00:14:02,761
ادريان

235
00:14:02,762 --> 00:14:04,762
حبيبتى

236
00:14:06,042 --> 00:14:08,042
ادخلى
شكرا

237
00:14:09,242 --> 00:14:13,081
متى تقابلنا آخر مرة ؟
فى حفل زواج لويلين

238
00:14:13,082 --> 00:14:16,921
كل الوصيفات كانوا تحت ظلال شجر المشمش

239
00:14:16,922 --> 00:14:18,961
غريب ما يتذكره المرء

240
00:14:18,962 --> 00:14:21,001
الوصيفات

241
00:14:21,002 --> 00:14:23,041
الحيوانات

242
00:14:23,042 --> 00:14:25,081
كلاب

243
00:14:25,082 --> 00:14:28,641
واشياء اخرى ينساها المرء
لقد رأيت ابنتى الروحية اول أمس

244
00:14:28,642 --> 00:14:31,801
سيليا رافينكوف...هل تذكرين عائلة رافينكوف ؟

245
00:14:31,802 --> 00:14:33,841
رافينكوف

246
00:14:33,842 --> 00:14:37,841
انتظرى...اليسوا هم اصحاب المأساة الحزينة تلك ؟

247
00:14:37,842 --> 00:14:41,081
نعم, لم يكونوا بعيدين جدا عن هنا,
انا لم اراهم قط فى سوسيكس

248
00:14:41,082 --> 00:14:43,961
انا اعرفهم من امريتسار,
وليس من سوسيكس

249
00:14:43,962 --> 00:14:46,761
كانت معتادة ان تلبس باروكة, أتتذكرى ؟

250
00:14:46,762 --> 00:14:48,801
من ؟ مارجريت ؟
نعم

251
00:14:48,802 --> 00:14:50,841
كانت تلبس الباروكة

252
00:14:50,842 --> 00:14:54,561
لا اعرف ان كان لديها سرطان
أم كانت مجرد صلعاء

253
00:14:54,562 --> 00:14:56,601
لقد حاولت ان تُغرينى لأشترى واحدة

254
00:14:56,602 --> 00:14:58,962
شئ مخزى و صعب فى امريستار

255
00:15:00,962 --> 00:15:03,001
عمل سئ رغم هذا

256
00:15:03,002 --> 00:15:05,561
فى وقت اطلاق النار, كنت فى امريكا

257
00:15:05,562 --> 00:15:09,601
ارتباطات للمحاضرات
انت انسانة راقية يا ادريان

258
00:15:09,602 --> 00:15:13,642
لا احد سواك فى دائرتى يرتبط بالمحاضرات

259
00:15:15,482 --> 00:15:17,682
انهم يغادرون المنزل فقط من اجل التمشية

260
00:15:20,402 --> 00:15:22,682
ولم يعودوا بعدها لتناول عشاءهم

261
00:15:24,402 --> 00:15:26,441
هناك من عثر عليهم أموات

262
00:15:26,442 --> 00:15:29,481
والمسدس كان مُلقى بجوار الجثث

263
00:15:29,482 --> 00:15:32,521
كان موقفا صعبا على الكلب على ما أظن

264
00:15:32,522 --> 00:15:34,561
طريقة عفنة فى معاملة الحيوانات

265
00:15:34,562 --> 00:15:38,601
هل كانوا يحتفظون بمسدس فى المنزل ؟
من النوع العسكرى, غالبا ما يفعلون

266
00:15:38,602 --> 00:15:40,641
الخوف من المواطنين

267
00:15:40,642 --> 00:15:42,642
ليست مشكلة غالبة فى سوسيكس

268
00:15:46,482 --> 00:15:50,282
هناك اشياء لا تُدرك فى حياة الأشخاص

269
00:15:52,042 --> 00:15:54,241
لقد كانت عصبيّة...دائما
حقا ؟

270
00:15:54,242 --> 00:15:57,961
عصبية جدا, ولم تكن تحب الهند اطلاقا

271
00:15:57,962 --> 00:16:00,001
فتاة غريبة

272
00:16:00,002 --> 00:16:02,761
و الفتاة الأخرى,
اتوقع انك سمعت هذه الثرثرة

273
00:16:02,762 --> 00:16:05,041
ما كانت هذه الثرثرة يا جوليا ؟

274
00:16:05,042 --> 00:16:09,001
لقد كان يكتب مذكراته,
وهى كانت تأخذ الأملاء منه

275
00:16:09,002 --> 00:16:11,481
من ؟ مارجريت ؟
لا

276
00:16:11,482 --> 00:16:13,482
الفتاة الفرنسية !

277
00:16:15,282 --> 00:16:17,841
كانت صغيرة شابة... و فرنسية

278
00:16:17,842 --> 00:16:19,842
كان هناك حديثا

279
00:16:21,202 --> 00:16:23,282
لقد ظنّ الناس انه ربما

280
00:16:23,283 --> 00:16:25,361
قتل زوجته ليتزوجها

281
00:16:25,362 --> 00:16:27,881
اذن, لماذا يقتل نفسه ايضا ؟
نقطة جيدة

282
00:16:27,882 --> 00:16:30,881
لقد فكّرت دائما ان الأمر
اكبر من هذا بشأن مارجريت

283
00:16:30,882 --> 00:16:33,721
لا استطيع منع نفسى من التفكير
فى انه ربما كان هناك رجل

284
00:16:33,722 --> 00:16:36,201
لماذا تعتقدى هذا ؟
الباروكات

285
00:16:36,202 --> 00:16:39,121
التزين للغير.. الأغراء الجنسى

286
00:16:39,122 --> 00:16:42,041
اعتقد انك قلتى انها كانت تلبسهم
لأنها كانت صلعاء

287
00:16:42,042 --> 00:16:44,161
اوه, لقد كانت جميلة ايضا

288
00:16:44,162 --> 00:16:46,201
السيقان

289
00:16:46,202 --> 00:16:49,041
كل ما اقوله, هو ان احدهما
كان لديه علاقة غراميه

290
00:16:49,042 --> 00:16:52,041
فى هذا الجزء من العالم يا ادريان,

291
00:16:52,042 --> 00:16:55,042
أما ان يكون المرء صيادا,
او يكون لديه علاقة

292
00:16:58,482 --> 00:17:01,841
انه نوع مما يُطلق عليه الفرنسيون
عنصر المفاجأة

293
00:17:01,842 --> 00:17:03,881
يجب القول انها مفاجأة

294
00:17:03,882 --> 00:17:06,641
مياة ساخنة, يتلوها مياة باردة
اليس هذا صحيحا ؟

295
00:17:06,642 --> 00:17:09,201
نعم, الحار الشديد, والبارد المتجمد

296
00:17:09,202 --> 00:17:12,521
الأساس هو انه واحد
من الصدمات الشديدة للجهاز العصبى

297
00:17:12,522 --> 00:17:17,361
وغالبا ما يُستخدم بالتزامن
مع العلاج بالصدمات الكهربائية

298
00:17:17,362 --> 00:17:19,362
يا للجحيم

299
00:17:20,842 --> 00:17:22,881
انا سعيد جدا اننى طبيعى

300
00:17:22,882 --> 00:17:24,802
ربما يجب ان نكون جميعا شاكرين

301
00:17:24,803 --> 00:17:26,721
لوجود عقول متزنة لدينا

302
00:17:26,722 --> 00:17:28,761
و هناك تفاوت بين الناس

303
00:17:28,762 --> 00:17:31,001
ولكن السؤال هو,

304
00:17:31,002 --> 00:17:35,361
من الذى احضر البروفسير الى هذا المكان
وقام بتأمين قيده هكذا ؟

305
00:17:35,362 --> 00:17:38,082
الحارس الليلى قال ان الباب
لم يُفتح عنوة

306
00:17:39,402 --> 00:17:41,441
هل هناك مفتاح مفقود ؟
لا

307
00:17:41,442 --> 00:17:43,442
كل شئ منظم

308
00:17:44,362 --> 00:17:47,001
لا توجد بصمات
وبالنسبة ل د/ويلبى نفسه ؟

309
00:17:47,002 --> 00:17:49,041
الرجل فى حالة صدمة

310
00:17:49,042 --> 00:17:52,001
لقد تركته يعود الى كينت,
ويمكننا استجوابه لاحقا

311
00:17:52,002 --> 00:17:54,041
هاى

312
00:17:54,042 --> 00:17:56,561
هل يمكننى الدخول ؟
هذا مخالف للقواعد

313
00:17:56,562 --> 00:17:58,601
لا, لا, تفضلى يا انسة

314
00:17:58,602 --> 00:18:00,481
هل تعرفين هذا المكان جيدا ؟

315
00:18:00,482 --> 00:18:02,521
هه ؟

316
00:18:02,522 --> 00:18:04,561
لا

317
00:18:04,562 --> 00:18:06,601
انا لم انزل هنا قط من قبل

318
00:18:06,602 --> 00:18:08,602
شئ مخيف, اليس كذلك ؟

319
00:18:10,082 --> 00:18:13,682
لدىّ ماء يغلى لو اراد احدكما قدح من الشاى

320
00:18:15,522 --> 00:18:18,441
هل تقيمين فى الجوار يا انسة ماك ديرموت ؟
شارع جيمس

321
00:18:18,442 --> 00:18:20,481
انها حوالى 10 دقائق سيرا

322
00:18:20,482 --> 00:18:24,201
وهل عدت لمنزلك سيرا فى ليلة
مقتل البروفسير ويلبى ؟

323
00:18:24,202 --> 00:18:26,041
نعم

324
00:18:26,042 --> 00:18:28,081
هل تقيمين بمفردك ؟
لا

325
00:18:28,082 --> 00:18:30,401
اننى اتشارك الشقة مع فتيات أخريات

326
00:18:30,402 --> 00:18:33,241
هل هناك من يمكنه ان يشهد
بأنك كنت فى المنزل طول الليل ؟

327
00:18:33,242 --> 00:18:36,361
هل قلت لك اننى كنت بالمنزل طول الليل ؟
اننى لا اتذكر هذا

328
00:18:36,362 --> 00:18:39,721
هل لى ان اسأل يا انسة,
من اين نشأت ؟

329
00:18:39,722 --> 00:18:41,761
منطقة بوسطون

330
00:18:41,762 --> 00:18:43,921
ولكنى كنت دائما اريد الحضور الى لندن

331
00:18:43,922 --> 00:18:46,841
اعتقد انه كانت لدىّ الرغبة
فى العيش فى انجلترا لفترة

332
00:18:46,842 --> 00:18:49,761
وان افعل الأشياء التى يفعلها الأنجليز

333
00:18:49,762 --> 00:18:53,601
وبالطبع, لا اعنى قتل اساتذة
علم النفس البارزين

334
00:18:53,602 --> 00:18:56,721
اذن, فانت تعتقدى ان الفاعل
شخص انجليزى

335
00:18:56,722 --> 00:18:59,081
يمكننى القول بأنه احتمال كبير
اليس كذلك ؟

336
00:18:59,082 --> 00:19:01,641
كيف تعرفت على البروفسير ويلبى ؟

337
00:19:01,642 --> 00:19:03,681
انا لم اعرفه اطلاقا

338
00:19:03,682 --> 00:19:07,321
اذن, لايمكنك ان تخبرينا بأى شئ
عما كان يعمل عليه حديثا

339
00:19:07,322 --> 00:19:11,361
اننى موظفة مكتبية,
لا اعرف شيئا عن علم النفس

340
00:19:11,362 --> 00:19:13,401
انا ارتب الملفات ابجديا

341
00:19:13,402 --> 00:19:18,001
و اقوم بالرد على الهاتف,
واحضّر الشاى

342
00:19:18,002 --> 00:19:20,841
لو سمحت , نعود الى ليلة الجريمة

343
00:19:20,842 --> 00:19:23,201
متى غادرت محل عملك ؟

344
00:19:23,202 --> 00:19:26,001
فى الموعد المعتاد
حوالى 5:30 م

345
00:19:26,002 --> 00:19:28,041
و الى اين ذهبت عندها ؟

346
00:19:28,042 --> 00:19:30,081
ذهبت للبيت ؟

347
00:19:30,082 --> 00:19:32,082
ولكنك قلتى للتو, انك لم تذهبى

348
00:19:34,082 --> 00:19:36,121
لا اعتقد هذا

349
00:19:36,122 --> 00:19:38,161
انه تحقيق جنائى يا انسة

350
00:19:38,162 --> 00:19:40,201
نعم

351
00:19:40,202 --> 00:19:42,241
حسنا, انا اسفة

352
00:19:42,242 --> 00:19:44,881
لقد ذهبت الى البيت

353
00:19:44,882 --> 00:19:46,882
ولم ارى احد من البنات الأخريات.

354
00:19:48,042 --> 00:19:50,081
تناولت السردين مع الخبز

355
00:19:50,082 --> 00:19:52,122
ثم..توجهت الى الفراش

356
00:19:54,282 --> 00:19:56,482
اذن, لايوجد احد يمكن ان يُدعّم روايتك

357
00:19:57,962 --> 00:19:59,601
لا اعتقد هذا

358
00:19:59,602 --> 00:20:01,382
من الغريب ايضا ان د/ويلبى

359
00:20:01,383 --> 00:20:03,161
ليس لديه حجة غياب فى تلك الليلة

360
00:20:03,162 --> 00:20:06,041
حقا ؟
ولكن, بالتأكيد زوجته...ا

361
00:20:06,042 --> 00:20:08,481
لقد قال انه قضى ليلته هنا فى شقته

362
00:20:08,482 --> 00:20:10,521
Oh.

363
00:20:10,522 --> 00:20:12,561
فهمت

364
00:20:12,562 --> 00:20:14,601
لم اكن اعلم هذا

365
00:20:14,602 --> 00:20:16,602
لقد اعتقدت انه عاد لمنزله

366
00:20:28,202 --> 00:20:31,121
هل نانى ماتشم...اعنى السيدة ماتشم
تُقيم هنا ؟

367
00:20:31,122 --> 00:20:35,281
من اقول لها ؟
قولى...السيدة ادريان

368
00:20:35,282 --> 00:20:37,282
ادخلى يا سيدتى
شكرا جزيلا

369
00:20:39,162 --> 00:20:42,441
حسنا..حسنا,
لابد وانها منذ اعوام

370
00:20:42,442 --> 00:20:44,481
طبعا اعوام يا نانى

371
00:20:44,482 --> 00:20:46,961
يا لها من كمية صور لديك

372
00:20:46,962 --> 00:20:49,001
نعم, لدىّ الكثير

373
00:20:49,002 --> 00:20:52,001
كل اولادى و بناتى الصغار

374
00:20:52,002 --> 00:20:54,041
فى كل انحاء العالم حيث ذهبت

375
00:20:54,042 --> 00:20:56,081
اعلم يا نانى

376
00:20:56,082 --> 00:20:58,121
اين ذهبت ؟
فى الهند ؟

377
00:20:58,122 --> 00:21:01,481
شيملا...هونج كونج...مصر

378
00:21:01,482 --> 00:21:04,161
فى ذلك الوقت كنت فى البنجاب

379
00:21:04,162 --> 00:21:06,521
منذ 20 عاما مضت

380
00:21:06,522 --> 00:21:08,761
هل كانت عائلة رافينكوف معك ؟

381
00:21:08,762 --> 00:21:10,801
تخدمين العائلة ؟

382
00:21:10,802 --> 00:21:12,961
هل اعتنيت بأطفالهم ؟
لا

383
00:21:12,962 --> 00:21:16,001
لست انا...لقد كنت مع عائلة برنابى

384
00:21:16,002 --> 00:21:18,081
ها هو الشاى يا سيدة ماتشام

385
00:21:18,082 --> 00:21:20,121
شكرا يا عزيزتى

386
00:21:20,122 --> 00:21:23,321
بالطبع, لقد كنت اعرف عائلة رافينكوف

387
00:21:23,322 --> 00:21:25,841
لأنهم كانوا اصدقاء حميمين لعائلة برنابى

388
00:21:25,842 --> 00:21:28,882
حقا!؟
نعم, وكذلك عائلة برتون كوكسيس

389
00:21:31,042 --> 00:21:33,841
سأقوم بهذا
سأذهب للغسيل

390
00:21:33,842 --> 00:21:35,881
شكرا يا عزيزتى

391
00:21:35,882 --> 00:21:37,882
انت حقا مساعدة جيدة

392
00:21:40,002 --> 00:21:42,041
هل قلتى عائلة ببيرتون كوكسيس ؟

393
00:21:42,042 --> 00:21:45,881
أم أعنى عائلة كارتر فوكسيس ؟

394
00:21:45,882 --> 00:21:49,281
انت تعرفين من اقصد.,
لقد كانوا اصدقاء مقربين

395
00:21:49,282 --> 00:21:52,281
و كل شخص كان صديقا مقربا لهم هناك

396
00:21:52,282 --> 00:21:55,322
هل صادف وان قابلتى...ا

397
00:21:55,323 --> 00:21:58,361
عائلة رافينكوف عندما كنتى
فى تلك الزيارة ؟

398
00:21:58,362 --> 00:22:00,401
لا, لم يحدث هذا

399
00:22:00,402 --> 00:22:02,441
كيف كانوا هم ؟

400
00:22:02,442 --> 00:22:04,442
حسنا

401
00:22:05,722 --> 00:22:07,761
كان لديهم تلك المشكلة

402
00:22:07,762 --> 00:22:09,801
أية مشكلة كانت هذه يا نانى ؟

403
00:22:09,802 --> 00:22:11,841
اوه...لقد حدث شئ فظيع

404
00:22:11,842 --> 00:22:13,842
حقا ؟

405
00:22:17,842 --> 00:22:19,881
لقد سمعت انهم كانوا زوجا لطيفا

406
00:22:19,882 --> 00:22:23,161
نعم, نعم..لقد كانوا زوجا لطيفا جدا

407
00:22:23,162 --> 00:22:25,201
وقد كانت صدمة

408
00:22:25,202 --> 00:22:28,481
وكانوا يقولون انها كانت دائما ممسوسة العقل

409
00:22:28,482 --> 00:22:34,482
ثم كانت قصة ذلك... الرضيع و النهر

410
00:22:36,242 --> 00:22:38,601
اخذت الرضيع من عربته

411
00:22:38,602 --> 00:22:41,041
و ألقت به فى النهر

412
00:22:41,042 --> 00:22:44,442
مجرد ان القت به فى النهر

413
00:22:47,242 --> 00:22:50,481
ماذا كانت المشكلة فى امريستر, يا نانى ؟

414
00:22:50,482 --> 00:22:54,561
لقد كانت فى مصحة الأمراض العقلية هذه

415
00:22:54,562 --> 00:22:56,642
وقد تركوها تخرج منها

416
00:22:57,642 --> 00:22:59,681
وقد حدث هذا مرة اخرى

417
00:22:59,682 --> 00:23:01,721
ما الذى حدث ؟

418
00:23:01,722 --> 00:23:04,641
كانوا يتركونها لكى تُعيد الصبى و الفتاة

419
00:23:04,642 --> 00:23:06,681
لقد كان صبيا هذه المرة

420
00:23:06,682 --> 00:23:09,401
بالطبع, كلنا كنا نعرف انها هى الفاعلة

421
00:23:09,402 --> 00:23:11,441
من ,يا نانى ؟

422
00:23:11,442 --> 00:23:13,442
أياً كان هو واحد منهم

423
00:23:14,682 --> 00:23:16,682
انا سعيدة برؤيتك ثانية

424
00:23:17,962 --> 00:23:22,921
انا اتذكرك وانت ترتدين حذائك الصغير

425
00:23:22,922 --> 00:23:25,682
ثم تبعتنى اسفل الطريق

426
00:23:29,242 --> 00:23:31,281
انهم...ا

427
00:23:31,282 --> 00:23:33,921
انهم سقطوا من على المنحدر

428
00:23:33,922 --> 00:23:35,961
حقا

429
00:23:35,962 --> 00:23:38,801
او شئ مثل هذا النوع

430
00:23:38,802 --> 00:23:41,322
شئ مثل هذا النوع, يا نانى, نعم

431
00:23:46,522 --> 00:23:48,522
نانى ؟

432
00:23:54,842 --> 00:23:56,881
سيدة باكل, لقد راحت فى النوم سريعا

433
00:23:56,882 --> 00:23:59,041
ربما تستطيعين...ان
انها تحب الغفوة

434
00:23:59,042 --> 00:24:01,081
دعيها لى
شكرا

435
00:24:01,082 --> 00:24:04,121
سيدتى ..أكنت تسألين عن
الجنرال و زوجته ؟

436
00:24:04,122 --> 00:24:07,041
نعم, هل كنت تعرفينهم ؟
لقد اعتدت ان احمل الفحم لهم

437
00:24:07,042 --> 00:24:08,681
وكان يومى الثلاثاء, لذا انا...ا

438
00:24:08,682 --> 00:24:12,041
هل يمكننى سؤالك عن شئ مباشرة ؟
لقد عانيت من يوم طويل

439
00:24:12,042 --> 00:24:15,001
هل تعتقدى انها حالة انتحار ؟
لا..ليسوا هم

440
00:24:15,002 --> 00:24:17,022
لقد كانوا سعداء.. وهى كانت أمرأة جميلة

441
00:24:17,023 --> 00:24:19,041
ودائما تظهر بمظهر انيق

442
00:24:19,042 --> 00:24:21,281
اعتقد انها كانت معتادة على لبس الباروكة

443
00:24:21,282 --> 00:24:23,441
نعم, كان لديها العديد من الباروكات
العديد ؟

444
00:24:23,442 --> 00:24:27,201
أربعة, من النوع الغالى,
احداها كستنائية, وواحدة  بها ضفائر رمادية صغيرة

445
00:24:27,202 --> 00:24:29,122
وكانت معتادة ان ترسلهم الى مكان فى لندن

446
00:24:29,123 --> 00:24:31,041
لأعادة تصفيفهم,
محل يوجين و شئ ما

447
00:24:31,042 --> 00:24:33,081
هل كانت صحتها معتلّة ؟
نعم

448
00:24:33,082 --> 00:24:34,842
لم أكن اعرف ما الخطب بها

449
00:24:34,843 --> 00:24:36,601
ولكن, كان يجب ان تُجرى عملية

450
00:24:36,602 --> 00:24:39,441
و ذهبت الى شارع هارلى,
وعندما عادت, كانت فى حالة افضل

451
00:24:39,442 --> 00:24:41,601
والجنرال ؟
لديه مشاكل قليلة فى القلب

452
00:24:41,602 --> 00:24:43,721
ولكنه كان يتناول دوائه
وكان بخير

453
00:24:43,722 --> 00:24:46,241
وقد شعر بالسعادة عندما
أتت الأخت لزيارتهم

454
00:24:46,242 --> 00:24:48,801
الأخت ؟ أخت من ؟
الليدى رافينكوف

455
00:24:48,802 --> 00:24:50,802
لم اعرف ان لديها أخت

456
00:25:07,802 --> 00:25:10,522
سيدى. انا اُقدّر خسارتك, ولكن...ا

457
00:25:12,442 --> 00:25:14,961
لقد قلت ان البروفيسير ويلبى كان قد اعتزل

458
00:25:14,962 --> 00:25:17,001
لقد قلت شبه معتزل

459
00:25:17,002 --> 00:25:19,241
هل كان يحضر الى المعهد يوميا ؟

460
00:25:19,242 --> 00:25:23,081
لقد كان ابى يواظب على مواعيده الخاصة,
والتى اعترف انها كانت مثيرة للأعصاب

461
00:25:23,082 --> 00:25:25,721
كان يعمل طوال الليل
وينام طوال النهار لو ناسبه هذا

462
00:25:25,722 --> 00:25:27,361
هل كان متزوجا ؟

463
00:25:27,362 --> 00:25:29,521
لقد توفت أمى منذ عدة سنوات

464
00:25:29,522 --> 00:25:32,201
ألم يتزوج ثانية؟ بعض الرجال يفعلونها
لا

465
00:25:32,202 --> 00:25:34,241
لا, لم يتزوج مرة اخرى

466
00:25:34,242 --> 00:25:36,801
اذن, هل آلت ملكية المعهد اليك الآن يا سيدى ؟

467
00:25:36,802 --> 00:25:38,801
اطلاقا, انه يُدار بواسطة الوقف

468
00:25:38,802 --> 00:25:40,881
وانا الوصى, ليس الا

469
00:25:40,882 --> 00:25:44,222
هل كانت هناك اى بغضاء...او

470
00:25:44,223 --> 00:25:47,561
عداء, منافسة مهنيّة او ماشابه

471
00:25:47,562 --> 00:25:49,881
ربما تعرض لها والدك ؟

472
00:25:49,882 --> 00:25:52,001
ان والدى كان موضع تقدير و احترام عالى

473
00:25:52,002 --> 00:25:54,081
وقد كانت ليلة أمس, عندما أخبرتنى

474
00:25:54,082 --> 00:25:56,662
انها كانت عدة سنوات منذ ان توقف والدك

475
00:25:56,663 --> 00:25:59,241
عن اجراء تجاربه بالعلاج المائى

476
00:25:59,242 --> 00:26:00,881
نعم, هذا صحيح

477
00:26:00,882 --> 00:26:03,921
و هو اسلوب علاجى, انت نفسك, لا تحبه ؟

478
00:26:03,922 --> 00:26:05,961
لا, انا اتحدث الى مرضاى

479
00:26:05,962 --> 00:26:08,881
ثم اصف لهم الدواء المناسب

480
00:26:08,882 --> 00:26:11,762
اسمع, ان غرفة العلاج المائى
كانت غير مُستعملة

481
00:26:11,763 --> 00:26:14,641
لمدة طويلة على حسب ما اتذكر

482
00:26:14,642 --> 00:26:16,881
و رغم هذا, كان القاتل
يعرف كيفية استخدامها

483
00:26:16,882 --> 00:26:19,081
هكذا يبدو الحال

484
00:26:19,082 --> 00:26:21,801
أعتقد انك تعرف ايضا
كيفية استخدامها  يا سيدى, اليس كذلك ؟

485
00:26:25,642 --> 00:26:27,641
ظننت انكم فى حاجة الى الشاى

486
00:26:27,642 --> 00:26:29,721
شكرا يا جاكلين

487
00:26:29,722 --> 00:26:32,081
سيدة ويلبى, ان منزلك ساحر

488
00:26:32,082 --> 00:26:33,081
شكرا

489
00:26:33,082 --> 00:26:36,641
لقد علمت انكم تحتفظون ايضا
بشقة صغيرة فى المعهد

490
00:26:36,642 --> 00:26:38,641
انها ليست شقتى, بل شقته

491
00:26:38,642 --> 00:26:40,682
نادرا ما ذهبت اليها

492
00:26:47,202 --> 00:26:49,202
سكر ؟

493
00:26:50,802 --> 00:26:54,281
لابد وان يكون شخص قوى ,
او اكثر من شخص

494
00:26:54,282 --> 00:26:57,482
لكى يتمكن من وضع البروفسير
فى وضع العلاج المائى

495
00:26:59,722 --> 00:27:02,081
إما هذا, او انه هو من فعلها بأختياره

496
00:27:02,082 --> 00:27:04,082
لماذا بالله يفعل ذلك ؟

497
00:27:05,522 --> 00:27:07,561
لا اعرف

498
00:27:07,562 --> 00:27:09,822
ولكن, يبدو كما لو ان هناك شخص

499
00:27:09,823 --> 00:27:12,081
يرد عليه طريقة علاجه الخاصة

500
00:27:12,082 --> 00:27:15,921
علاج لم يعد يستخدمه منذ 20 عاما

501
00:27:15,922 --> 00:27:18,522
أتعتقد انه كان مريضا
يحمل الكره له ؟

502
00:27:19,602 --> 00:27:21,602
انه احتمال

503
00:27:31,722 --> 00:27:33,761
عزيزتى سيليا, لقد كنا نتدرب

504
00:27:33,762 --> 00:27:35,801
احتاج للحديث معك

505
00:27:35,802 --> 00:27:39,202
لقد حجزت هذه الغرفة لمدة ساعة,
هل يمكن ان تعودى ؟

506
00:27:45,362 --> 00:27:47,401
أهلا, ألست انت المفتش بييل ؟

507
00:27:47,402 --> 00:27:49,721
كيف حالك يا سيدة اوليفر ؟

508
00:27:49,722 --> 00:27:51,882
اننى مندهشة للغاية,
لقد قضيت كل يومى

509
00:27:51,883 --> 00:27:54,041
فى القيادة حول سوسيكس,
ومطاردة الأفيال

510
00:27:54,042 --> 00:27:56,481
حسنا...حظ سعيد

511
00:27:56,482 --> 00:27:58,921
لا, لا..لابد وانك
تعتقد اننى بلهاء تماما

512
00:27:58,922 --> 00:28:02,041
لم اكن اعنى الأفيال الحقيقية,
بل اعنى البشر الأفيال

513
00:28:02,042 --> 00:28:04,002
انى احاول ان اكتشف
لو ان احدا يمكنه

514
00:28:04,003 --> 00:28:05,961
ان يتذكر اى شئ
عن قضية رافينكوف

515
00:28:05,962 --> 00:28:08,601
ايستبورن..الزوجان على حافة المنحدر

516
00:28:08,602 --> 00:28:10,721
لقد كانت قضية غامضة
ومازالت

517
00:28:10,722 --> 00:28:12,761
انا اعرف الضابط الذى كان مسئولا عن القضية

518
00:28:12,762 --> 00:28:15,121
بيل جارواى, انه متقاعد الآن

519
00:28:15,122 --> 00:28:17,161
هل لى بتليفونه ؟

520
00:28:17,162 --> 00:28:19,201
انها معى هنا فى مكان ما

521
00:28:21,242 --> 00:28:23,242
سيليا ؟

522
00:28:25,282 --> 00:28:27,282
Ohh!

523
00:28:36,282 --> 00:28:38,282
هل انت بخير ؟

524
00:28:46,562 --> 00:28:49,321
جيد, قهوة سوداء قوية,
هذا ما كنت احتاجه

525
00:28:49,322 --> 00:28:50,761
شكرا

526
00:28:50,762 --> 00:28:53,081
هؤلاء هم كل الناس الذين قابلتهم

527
00:28:53,082 --> 00:28:55,062
لقد دونت كل شئ بدا لى انه ذو صلة

528
00:28:55,063 --> 00:28:57,041
ولكنها فوضى

529
00:28:57,042 --> 00:28:59,201
الأفتراضات الأساسية كانت :

530
00:28:59,202 --> 00:29:03,521
ان الجنرال رافينكوف كان يكتب
مذكراته عن ايامه فى الهند

531
00:29:03,522 --> 00:29:06,042
وانه كان مُغرما بفتاة شابة

532
00:29:06,043 --> 00:29:08,561
والتى كانت تعمل كسكرتيرة له

533
00:29:08,562 --> 00:29:10,622
والنتيجة انه اطلق النار على زوجته

534
00:29:10,623 --> 00:29:12,682
على امل ان يتزوج منها

535
00:29:13,922 --> 00:29:16,761
ولكن, تملّك الرعب منه عندما ادرك فعلته

536
00:29:16,762 --> 00:29:18,801
فقتل نفسه

537
00:29:18,802 --> 00:29:22,521
أو...ان مارجريت اكتشفت العلاقة

538
00:29:22,522 --> 00:29:24,522
ثم قتلته

539
00:29:26,122 --> 00:29:28,161
ثم قتلت نفسها

540
00:29:28,162 --> 00:29:30,201
اوه..لقد كانت مارجريت مريضة

541
00:29:30,202 --> 00:29:32,241
ربما بالسرطان

542
00:29:32,242 --> 00:29:34,281
ويبدو ان شعرها قد تساقط منها

543
00:29:34,282 --> 00:29:36,321
لأنه كان لديها العديد من الباروكات

544
00:29:36,322 --> 00:29:40,761
مكتوب هنا... ان لديها 4 باروكات

545
00:29:40,762 --> 00:29:42,801
أربعة

546
00:29:42,802 --> 00:29:44,462
ما رأيك يا سيدتى ؟
ألا تظنى

547
00:29:44,463 --> 00:29:46,121
انه يبدو عدد كبير ؟

548
00:29:46,122 --> 00:29:48,642
حقا اظن ذلك,
اعنى يكفى واحدة, واخرى احتياطية

549
00:29:48,643 --> 00:29:51,161
تستخدمها عندما ترسل الأولى للتصفيف

550
00:29:51,162 --> 00:29:53,762
ولكن, لماذا كان لديها اربعة ؟

551
00:29:55,922 --> 00:29:58,361
انا لم استفد بأى شئ

552
00:29:58,362 --> 00:30:02,121
اعتقد انها ستظل دائما لغزا يا سيدتى

553
00:30:02,122 --> 00:30:04,422
والآن, يجب ان استعد لمباشرة

554
00:30:04,423 --> 00:30:06,721
قضية البروفسير ويلبى

555
00:30:06,722 --> 00:30:09,602
اتمنى لك ليلة سعيدة
اننى حتى ذهبت لرؤية العجوز نانى

556
00:30:10,842 --> 00:30:12,881
لقد كانت تعرف عائلة رافينكوف من الهند

557
00:30:12,882 --> 00:30:16,721
كانت واثقة من وجود حالة عقلية فى العائلة

558
00:30:16,722 --> 00:30:19,641
واحد منهم..نانى لم تكن واثقة
أيهم..كان غير متزن

559
00:30:19,642 --> 00:30:21,481
واحد ممن ؟
واحد من الأخوات

560
00:30:21,482 --> 00:30:24,041
الأخوات ؟
ان مارجريت لديها أخت

561
00:30:24,042 --> 00:30:26,081
لم اسمع عنها من قبل

562
00:30:26,082 --> 00:30:28,121
لم تكن حاضرة فى زفاف مارجريت

563
00:30:28,122 --> 00:30:30,161
هذا أمر غريب حقا

564
00:30:30,162 --> 00:30:32,201
أكملى حديثك يا سيدتى

565
00:30:32,202 --> 00:30:34,881
لقد كانت فى مصحّة لأعوام

566
00:30:34,882 --> 00:30:38,401
وكان يبدو احتمالية انها
كانت تقتل الأطفال

567
00:30:38,402 --> 00:30:40,441
حتى ربما أطفالها نفسها

568
00:30:40,442 --> 00:30:42,481
ثم, خضعت للعلاج

569
00:30:42,482 --> 00:30:47,242
ثم هى شُفيّت, او اُطلق سراحها,
على اى حال,

570
00:30:48,202 --> 00:30:52,041
ذهبت الى مارجريت فى الهند,
حيث وقعت حادثة أخرى

571
00:30:52,042 --> 00:30:55,081
متعلقة بالأطفال ثانية,
والتى تم معالجتها

572
00:30:55,082 --> 00:30:58,241
ربما يفسر هذا سبب قلق السيدة بيرتون كوكس ؟

573
00:30:58,242 --> 00:31:00,281
جنون فى العائلة
لا, لا

574
00:31:00,282 --> 00:31:03,241
لا, هذا مجرد تخمين

575
00:31:03,242 --> 00:31:05,522
ما أكتشفتيه فى سوسيكس, كان مجرد...ا

576
00:31:05,523 --> 00:31:07,801
خيالات و دخان,
لاشئ حقيقى

577
00:31:07,802 --> 00:31:10,062
الشئ المؤكد يا سيدتى
هو انهما كانا

578
00:31:10,063 --> 00:31:12,321
زوجان مخلصان لبعضهما جدا

579
00:31:12,322 --> 00:31:14,361
ويعيشون معا فى سعادة

580
00:31:14,362 --> 00:31:18,241
اذن لماذا ... فى مساء
اجمل يوم

581
00:31:18,242 --> 00:31:21,201
ان يقوما بالتمشية معا
على حافة الجرف

582
00:31:21,202 --> 00:31:25,121
آخذين معهم مسدس و كلب ؟

583
00:31:25,122 --> 00:31:27,881
ما علاقة الكلب بهذا ؟
لا اعرف

584
00:31:27,882 --> 00:31:30,601
ولكن, كل أفيالك قد ذكروا أمر الكلب

585
00:31:30,602 --> 00:31:31,641
نعم

586
00:31:31,642 --> 00:31:33,681
اذن, اخبرينى بشئ قد قالوه

587
00:31:33,682 --> 00:31:36,522
أحد الأفيال قد قال ان

588
00:31:36,523 --> 00:31:39,361
الكلب كان وفيّا لليدى رافينكوف

589
00:31:39,362 --> 00:31:41,362
وهناك آخر قال انه قد عضّها

590
00:31:45,082 --> 00:31:47,121
لا..لا..هذا لاشئ

591
00:31:47,122 --> 00:31:49,562
انه مجرد ان فيل قد تذكّر الكلب

592
00:31:50,882 --> 00:31:53,682
لا استطيع مساعدتك اكثر من ذلك
عفوا

593
00:32:11,202 --> 00:32:13,241
اسمى ديزموند بيرتون كوكس

594
00:32:13,242 --> 00:32:16,081
نعم, لقد سمعت عن تحقيقات والدتك

595
00:32:16,082 --> 00:32:18,841
سيدى, ارجو ان تختصر,
لأنه كما ترى, فانا مشغول جدا

596
00:32:18,842 --> 00:32:21,961
لم يكن لأمى الحق فى
مضايقة السيدة اوليفر بهذا الشكل

597
00:32:21,962 --> 00:32:24,521
انه ليس شأنها ان كنت سأتزوج سيليا ام لا

598
00:32:24,522 --> 00:32:26,561
ان هذا شأن الأمهات دائما

599
00:32:26,562 --> 00:32:28,882
انها ليست أمى حقيقةً, اننى ابن بالتبنّى

600
00:32:30,522 --> 00:32:32,561
لماذا انت هنا يا سيدى ؟

601
00:32:32,562 --> 00:32:35,601
هناك من هاجمنى
هذا المساء فى مدرسة الموسيقى

602
00:32:35,602 --> 00:32:37,961
وانت لا تعرف من هو
لا, لا اعرف,ولكن

603
00:32:37,962 --> 00:32:42,681
النقطة هى, ان أمى...معتوهة قليلا

604
00:32:42,682 --> 00:32:44,921
اخشى انها ربما اوكلت شخص بهذا

605
00:32:44,922 --> 00:32:46,922
ولماذا قد ترغب هى فى فعل هذا ؟

606
00:32:48,962 --> 00:32:53,201
عندما كنت طفلا, ..دعنا نقول,
انها فعلت اشياء رهيبة

607
00:32:53,202 --> 00:32:55,641
والآن, هى تريد منعى من الزواج

608
00:32:55,642 --> 00:32:58,601
لقد كانت تحاول تخويف سيليا
عن طريق اشاعات سيئة

609
00:32:58,602 --> 00:33:01,761
منذ متى وانت تعرف الأنسة سيليا يا سيدى ؟

610
00:33:01,762 --> 00:33:03,801
طول حياتى

611
00:33:03,802 --> 00:33:05,841
ان قومى كانوا فى الهند, مثلها

612
00:33:05,842 --> 00:33:09,721
وكانوا يرسلوننى فى الأجازات الى سافلوك
وكنا نلعب سويا

613
00:33:09,722 --> 00:33:12,561
ولكن, لماذا قد ترغب امك
فى منعك من الزواج ؟

614
00:33:12,562 --> 00:33:15,321
لأنها متسلّطة, و غيورة

615
00:33:15,322 --> 00:33:17,642
ولو سرت ضد رغبتها,
فتشعر بالحقد عليك

616
00:33:18,922 --> 00:33:21,241
عندما كنت فى ال 15 عاما,
اخذتنى الى طبيب نفسى

617
00:33:21,242 --> 00:33:23,281
لماذا ؟

618
00:33:23,282 --> 00:33:26,722
قيل اننى كنت مرتبطا بشخص
ولا استطيع ان اتخلى عنه

619
00:33:27,642 --> 00:33:31,002
واصبحت امى غاضبة, واخذتنى
الى د/ويلبى مباشرة

620
00:33:35,202 --> 00:33:36,921
ارجوك, تفضل بالجلوس

621
00:33:45,440 --> 00:33:47,479
عزيزتى

622
00:33:47,480 --> 00:33:49,919
ماذا كنت تقول بحق الجحيم ؟

623
00:33:49,920 --> 00:33:51,199
ان زوجتى...ا

624
00:33:51,200 --> 00:33:53,239
لقد ظننت انك تسيطر عليها

625
00:33:53,240 --> 00:33:55,279
ومن الذى رآك فى تلك الليلة ؟

626
00:33:55,280 --> 00:33:57,999
لا اتذكر,
لا اعرف ان كان احد قد رآنى

627
00:33:58,000 --> 00:34:00,039
ربما كنت قد ذهبت للتمشية

628
00:34:00,040 --> 00:34:02,079
لا استطيع ان اتذكر

629
00:34:02,080 --> 00:34:04,119
ما الذى كان والدك يعمل عليه ؟

630
00:34:04,120 --> 00:34:06,999
هل كان لديه...بحث فى موضوع خاص ؟

631
00:34:07,000 --> 00:34:09,039
أنماط السلوك فى التواءم

632
00:34:09,040 --> 00:34:11,079
الخصائص الوراثية

633
00:34:11,080 --> 00:34:13,239
فى الظروف المتشابهة و المختلفة

634
00:34:13,240 --> 00:34:15,519
فصائل الدم....الأمراض

635
00:34:15,520 --> 00:34:17,559
ماذا تريد ان تعرف ايضا ؟

636
00:34:17,560 --> 00:34:21,240
اسم اى شخص يمكنه
ان يؤكد مكانك ليلة الجريمة, يا دكتور

637
00:34:24,720 --> 00:34:28,000
والا ستكون فى موقف حرج للغاية

638
00:34:34,480 --> 00:34:36,519
هاى

639
00:34:36,520 --> 00:34:38,359
ألديك دقيقة ؟

640
00:34:38,360 --> 00:34:40,360
عفوا ؟

641
00:34:41,400 --> 00:34:43,460
هل لى ان اُغير كلمة او اثنين ايها المفتش ؟

642
00:34:43,461 --> 00:34:45,520
لو تعطّفت علىّ

643
00:34:48,720 --> 00:34:52,640
المفتش جارواى, لوسمحت,
ان تخبرنا بكل شئ تعرفه

644
00:34:53,840 --> 00:34:56,399
ان عائلة رافينكوف تزوجوا عام 1913 م

645
00:34:56,400 --> 00:34:59,519
كانت فتاة سليمة صحيا, من كينت اساسا

646
00:34:59,520 --> 00:35:03,479
وكان لديها أخت, دوروثيا,
والتى تزوجت من الكابتن جارو

647
00:35:03,480 --> 00:35:06,639
وقد اصابتهم كارثة مالية

648
00:35:06,640 --> 00:35:08,679
وقد مات زوج دوروثيا فى الحرب

649
00:35:08,680 --> 00:35:10,719
تاركا لها طفلين

650
00:35:10,720 --> 00:35:13,559
الأصغر, ولد, وقع فى بركة و غرق

651
00:35:13,560 --> 00:35:16,999
فى البداية, قالوا ان اللوم يقع على الأخت الكبرى

652
00:35:17,000 --> 00:35:20,560
ولكن,بعدها, ظهر ان هناك قصة اخرى

653
00:35:22,280 --> 00:35:26,119
أحد الجيران قال,
ان الأم نفسها هى الفاعلة

654
00:35:26,120 --> 00:35:28,159
غضبت على الصبى

655
00:35:28,160 --> 00:35:30,399
دفعته فى البركة...وابقته تحت الماء

656
00:35:30,400 --> 00:35:32,759
وقد انهارت اثناء استجوابها

657
00:35:32,760 --> 00:35:35,879
اعنى انتابتها نوبة هياج و جنون

658
00:35:35,880 --> 00:35:37,919
وكان يجب احتجازها فى المستشفى

659
00:35:37,920 --> 00:35:40,559
وقضت سنوات فى العلاج

660
00:35:40,560 --> 00:35:43,839
ثم, ولأسباب معينة...اعلنوا عن شفائها

661
00:35:43,840 --> 00:35:46,159
وعادت لتعيش وسط عائلتها

662
00:35:46,160 --> 00:35:48,380
اذن يا سيد جارواى,
هل كانت تُقيم مع عائلة

663
00:35:48,381 --> 00:35:50,599
رافينكوف عندما قُتلوا ؟

664
00:35:50,600 --> 00:35:52,639
لا
هل انت واثق ؟

665
00:35:52,640 --> 00:35:56,679
نعم, لقد ماتت قبلها بثلاثة اسابيع

666
00:35:56,680 --> 00:36:00,519
كانت تتناول الكثير من المهدئات,
بسبب مشيها اثناء النوم

667
00:36:00,520 --> 00:36:02,559
فى احدى الليالى, غادرت المنزل,

668
00:36:02,560 --> 00:36:04,599
تجولت على حافة المنحدر

669
00:36:04,600 --> 00:36:06,800
انزلقت قدمها, وهوت للأسفل

670
00:36:07,760 --> 00:36:10,160
ولم يعثروا عليها حتى الصباح التالى

671
00:36:12,560 --> 00:36:15,359
وقد تلقت الليدى رافينكوف النبأ
بشكل سئ

672
00:36:15,360 --> 00:36:17,719
وقد اُصيبت هى نفسها بانهيار عصبى

673
00:36:17,720 --> 00:36:21,319
وقد اقامت أسبوعين فى مصحّة

674
00:36:21,320 --> 00:36:24,160
ثم عادت, وبدا ظاهريا انها اصبحت أفضل

675
00:36:25,840 --> 00:36:28,080
وبعدها بثلاث ايام...ماتت

676
00:36:29,760 --> 00:36:32,599
لا احد يعلم بالدافع, من وقتها وحتى الآن

677
00:36:32,600 --> 00:36:34,639
الجنرال لديه سجّل حافل

678
00:36:34,640 --> 00:36:36,679
و الزوجة كانت محبوبة جدا

679
00:36:36,680 --> 00:36:38,719
كانوا يلعبون الشطرنج فى المساء

680
00:36:38,720 --> 00:36:40,759
يذهبون للتمشية

681
00:36:40,760 --> 00:36:42,799
لا مشاكل مالية

682
00:36:42,800 --> 00:36:45,480
الصحة عليلة قليلا,
ولكن مناسبة للعيش

683
00:36:48,440 --> 00:36:50,759
هل كانت هناك بصمات على سلاح الجريمة ؟

684
00:36:50,760 --> 00:36:52,799
بصمات واضحة لكليهما

685
00:36:52,800 --> 00:36:55,159
ولكن, غير واضح من الذى
اطلق النار اخيرا

686
00:36:55,160 --> 00:36:57,199
هل من الجائز وجود طرف ثالث ؟

687
00:36:57,200 --> 00:36:59,719
كانوا سيقتربوا من هذه الحقيقة ان وجدت

688
00:36:59,720 --> 00:37:03,759
لا..ان الدلائل كلها تُشير
الى انها انتحار,ورغم هذا...ا

689
00:37:03,760 --> 00:37:06,079
فى حالات الأنتحار, يتركون مذكرة

690
00:37:06,080 --> 00:37:09,160
تماما
أيمكن ان يكون هناك من سرق المذكرة ؟

691
00:37:10,400 --> 00:37:12,480
من ايضا كان بالمنزل فى ذلك اليوم ؟

692
00:37:14,360 --> 00:37:16,399
كان هناك...ا

693
00:37:16,400 --> 00:37:19,159
بيسى ويتكر,

694
00:37:19,160 --> 00:37:22,599
طباخة وخادمة,
كانت معهم منذ القدم

695
00:37:22,600 --> 00:37:25,639
لا ترى جيدا, ولا تسمع بوضوح ايضا

696
00:37:25,640 --> 00:37:29,279
كانت هناك زائرة مقيمة,
زيلى روزيل

697
00:37:29,280 --> 00:37:32,079
اجنبية, ولا اعتقد انها تفهم كثيرا

698
00:37:32,080 --> 00:37:35,999
و البستانى, وحجة غيابة قوية
هكذا الأمر

699
00:37:36,000 --> 00:37:38,319
هل استجوبت بيسى ويتيكر ؟

700
00:37:38,320 --> 00:37:40,479
لقد كانت مهتمة اكثر بالكلب

701
00:37:40,480 --> 00:37:42,519
بالتأكيد

702
00:37:42,520 --> 00:37:45,040
ماذا تعتقد انه حدث ايها المفتش ؟

703
00:37:46,320 --> 00:37:51,279
اعتقد ان الخطايا القديمة
لها ظلال طويلة

704
00:37:51,280 --> 00:37:53,280
هذا ما كانت أمى تقوله دائما

705
00:37:54,520 --> 00:37:56,559
نعم

706
00:37:56,560 --> 00:37:59,719
سيدتى, هل لدينا أسم المحل
الذى كان يمدها بالباروكات ؟

707
00:37:59,720 --> 00:38:03,559
لماذا اصبحت مهتما هكذا فجأة ؟
انت لم تعتنى بالأمر من قبل .

708
00:38:03,560 --> 00:38:07,319
انه هنا معى...انه يوجين و روزنتيل سابقا
فى شارع بوند

709
00:38:07,320 --> 00:38:09,320
والآن, اسمه توتنج بك

710
00:38:12,400 --> 00:38:14,839
مساء الخير
هل لديك موعد ؟

711
00:38:14,840 --> 00:38:16,879
لا, اخشى هذا

712
00:38:16,880 --> 00:38:20,199
انت محظوظة....السيد يوجين
يمكنه ان يكون معك فى خلال 10 دقائق

713
00:38:20,200 --> 00:38:22,239
هل صبغة دائمة اليوم ؟
لا,لا

714
00:38:22,240 --> 00:38:24,279
هذا يبدو فظيعا

715
00:38:24,280 --> 00:38:26,200
لا اعتقد انه يمكن ان يكون اسوأ من ذلك

716
00:38:26,201 --> 00:38:28,119
عما هو عليه بالفعل

717
00:38:28,120 --> 00:38:30,159
دعينا نقص النهايات التالفة على الأقل

718
00:38:30,160 --> 00:38:33,040
لا, شكرا...اننى ارغب
ببساطة ان اسألك بعض...الأسئلة

719
00:38:33,041 --> 00:38:35,919
عن يوجين و روزنتيل فى شارع بوند

720
00:38:35,920 --> 00:38:38,639
من كانوا يتعاملون مع النبلاء
اوة, تلك الأيام الخالية

721
00:38:38,640 --> 00:38:40,679
هل تذكر شارع بوند يا بيرت ؟

722
00:38:40,680 --> 00:38:42,719
هكذا كانت الحياة

723
00:38:42,720 --> 00:38:44,759
ولكن, توتينج تبدو اكثر متعة

724
00:38:44,760 --> 00:38:46,799
ماذا تريد السيدة ؟

725
00:38:46,800 --> 00:38:50,599
كنت اريد ان اسألك عن عميلة سابقة

726
00:38:50,600 --> 00:38:53,519
اريد ان اعرف بشأن بعض الباروكات
انا اسفة جدا

727
00:38:53,520 --> 00:38:55,559
نحن لا نصنع باروكات الآن

728
00:38:55,560 --> 00:38:58,999
لقد كانوا لدى صديقة لى منذ ايام الدراسة

729
00:38:59,000 --> 00:39:01,079
الليدى رافينكوف

730
00:39:01,080 --> 00:39:04,199
هل كنت فى المدرسة مع الليدى رافينكوف ؟

731
00:39:04,200 --> 00:39:06,039
نعم, كنت معها

732
00:39:06,040 --> 00:39:08,479
اين تعيشين الآن,
فى قصر باكنجهام ؟

733
00:39:08,480 --> 00:39:10,480
فى مايفير

734
00:39:13,960 --> 00:39:17,519
كيف لنا ان نساعدك ايتها النبيلة ؟

735
00:39:17,520 --> 00:39:21,519
ربما تتذكرين المأساة التى وقعت
منذ 13 عاما فى ايستبورن ؟

736
00:39:21,520 --> 00:39:24,420
اننى احقق فيها بالنيابة عن...ا

737
00:39:24,421 --> 00:39:27,319
ابنتهما, النبيلة سيليا رافينكوف

738
00:39:27,320 --> 00:39:31,639
الليدى رافينكوف...نعم,
لقد كانت لطيفة جدا

739
00:39:31,640 --> 00:39:35,079
مظهرها انيق ايضا,
اتذكر قراءتى للحادث فى الصحف

740
00:39:35,080 --> 00:39:37,119
لقد كان لديها اربعة باروكات, اليس كذلك ؟

741
00:39:37,120 --> 00:39:39,999
هل من المعتاد ان يكون لديهم اربعة ؟
معظم الناس يكون لديهم اثنان

742
00:39:40,000 --> 00:39:42,799
وقد كان لدى الليدى رافينكوف اثنان فى البداية

743
00:39:42,800 --> 00:39:44,839
ثم طلبت المزيد بعد ذلك

744
00:39:44,840 --> 00:39:47,359
هل حضرت الى شارع بوند لأستلامهم ؟

745
00:39:47,360 --> 00:39:50,560
لا, اعتقد انها كانت فتاة شابة,
فتاة فرنسية هى التى حضرت

746
00:39:50,561 --> 00:39:53,759
واعطتنا كل المواصفات
الألوان و المقاسات والموديل

747
00:39:53,760 --> 00:39:57,119
كان هناك واحدة بضفائر رمادية
جميلة للحفلات

748
00:39:57,120 --> 00:40:00,319
وواحدة بتجعيدات حمراء و شقراء , كما اتذكر

749
00:40:00,320 --> 00:40:02,359
احدى صناعات بيرت الراقية

750
00:40:02,360 --> 00:40:05,399
اتذكر التفكير وقتها فى الأمر عندما قرأت عنها

751
00:40:05,400 --> 00:40:07,460
مأساة دامية غريبة...لأنه
لم تمض فقط غير

752
00:40:07,461 --> 00:40:09,519
ثلاثة اسابيع على شرائها الباروكات الجديدة

753
00:40:09,520 --> 00:40:12,000
ثم تذهب لتقتل نفسها...هل تتخيلى

754
00:40:18,200 --> 00:40:20,239
Ah.

755
00:40:20,240 --> 00:40:23,439
انسة رافينكوف
هيركيول بوارو

756
00:40:23,440 --> 00:40:24,519
انا اساعد فى...ا

757
00:40:24,520 --> 00:40:26,520
لقد ظننت ان السيدة اوليفر ستقابلنى هنا

758
00:40:26,640 --> 00:40:29,260
ارى ان السيدة اوليفر كانت

759
00:40:29,261 --> 00:40:31,879
مبهمة الى حد ما فى دعوتها

760
00:40:31,880 --> 00:40:34,319
انه انا الذى سوف تقابليه يا انسة

761
00:40:34,320 --> 00:40:36,320
اسمحى لى من فضلك

762
00:40:38,600 --> 00:40:40,960
انا محقق خاص,
وانا اساعد السيدة

763
00:40:40,961 --> 00:40:43,319
اوليفر فى تحقيقاتها لصالحك

764
00:40:43,320 --> 00:40:45,320
ارجو ان تجلسى

765
00:40:46,800 --> 00:40:48,800
شكرا

766
00:40:55,080 --> 00:40:59,679
انسة, لقد حضر السيد بيرتون كوكس لرؤيتى

767
00:40:59,680 --> 00:41:01,999
اوه, كنت اعتقد انه يتدرب طوال اليوم

768
00:41:02,000 --> 00:41:05,559
هناك عرض اوركسترا غدا..فى بيفرلى هيلز
وهو هام جدا...وكنت اظنه..ا

769
00:41:05,560 --> 00:41:08,840
لقد كان ليلة امس عندما حضر لرؤيتى يا انسة

770
00:41:10,480 --> 00:41:12,480
انه يهتم بأمرك جدا

771
00:41:14,280 --> 00:41:17,119
هل لى ان اسألك سؤالا شخصيا ؟

772
00:41:17,120 --> 00:41:18,879
اسمع, انا لا اعرف من تكون..لذا

773
00:41:18,880 --> 00:41:21,199
هل ترغبين فى الزواج
من ديزموند بيرتون كوكس ؟

774
00:41:21,200 --> 00:41:23,239
نعم, ارغب..هل انت راضٍ؟

775
00:41:23,240 --> 00:41:25,279
اذن, لاشئ سيحُول دون ذلك

776
00:41:25,280 --> 00:41:27,600
لو انت مغرمة بالسيد ديزموند

777
00:41:27,601 --> 00:41:29,919
بيرتون كوكس, فهذا هو ما يهم فى الأمر

778
00:41:29,920 --> 00:41:34,239
و باقى حياتك مع السيد
ديزموند بيرتون كوكس...هى

779
00:41:34,240 --> 00:41:37,199
هى كل ما يجب عليك ان تهتمى به,
اليس كذلك ؟

780
00:41:37,200 --> 00:41:41,039
هل هو مُتَيسّر ماديّاً ؟
عفوا, هذا كلام وقح

781
00:41:41,040 --> 00:41:43,999
عذرا
ان لديه دخل قليل الى حد ما

782
00:41:44,000 --> 00:41:46,439
ولكنى لدىّ دخلى الخاص,
فانا اعمل لكسب لقمة العيش

783
00:41:46,440 --> 00:41:48,479
حسن جدا

784
00:41:48,480 --> 00:41:50,780
وهذا الدخل يا انسة

785
00:41:50,781 --> 00:41:53,080
هل تستطيع أمه ان تمنعه عنه ؟

786
00:41:54,240 --> 00:41:56,999
أتعنى انها قد تمنع عنه المال
لو تزوج بى ؟

787
00:41:57,000 --> 00:41:59,039
انا لم افكر فى هذا

788
00:41:59,040 --> 00:42:01,879
هل تعلمين من هى أمه الحقيقية ؟
لا, لا اعلم

789
00:42:01,880 --> 00:42:03,919
وهل يعلم هو ؟
لا, لا اعتقد هذا

790
00:42:03,920 --> 00:42:06,679
انه لم يُقلق نفسه بهذا,
انه ليس من النوع القلوق

791
00:42:06,680 --> 00:42:08,799
ولكنك كذلك يا انسة, اليس كذلك ؟

792
00:42:08,800 --> 00:42:10,800
انت قلوقة

793
00:42:12,200 --> 00:42:15,439
اخبرينى من فضلك,
هل السيدة بيرتون كوكس...ا

794
00:42:15,440 --> 00:42:18,359
هل كانت صديقة لأمك و ابوك الراحلين ؟

795
00:42:18,360 --> 00:42:20,399
هل سبق وان قابلتيها فى طفولتك ؟
هل يمكن ان تتذكرى ؟

796
00:42:20,400 --> 00:42:23,039
لا اعتقد اننى قابلتها وقتها,
كنت اعرف انها كانت فى الهند

797
00:42:23,040 --> 00:42:26,599
و اهلى كانوا هناك كذلك,
ولكنى كنت فى المدرسة,
او فى سافولك فى الأجازات

798
00:42:26,600 --> 00:42:29,759
هناك حيث قابلت ديزموند,
كنت فى رعاية فتاة فرنسية على ما اعتقد

799
00:42:29,760 --> 00:42:32,560
نعم..زيلى..المحبوبة زيلى

800
00:42:34,000 --> 00:42:38,439
اسمع, أياً من تكون,
لو كنت سأتزوج من ديزموند,

801
00:42:38,440 --> 00:42:41,359
وسأعيش معه للأبد,
فانا اريد ان اعرف الحقيقة

802
00:42:41,360 --> 00:42:44,559
لا اريد وجود اسرار مظلمة فى حياتنا

803
00:42:44,560 --> 00:42:46,560
اريد الحقيقة

804
00:42:47,520 --> 00:42:49,520
ولكن, الحقيقة يا انسة...قد

805
00:42:50,800 --> 00:42:52,800
قد تكون قاسية

806
00:42:58,040 --> 00:43:00,079
هيركيول بوارو يتحدث

807
00:43:00,080 --> 00:43:03,999
بوارو, انا المحقق بييل,
انا لدىّ تلك المعلومة التى طلبتها
ممتاز

808
00:43:04,000 --> 00:43:07,999
ان الأم الحقيقية لديزموند كوكس,
كانت ممثلة,

809
00:43:08,000 --> 00:43:10,380
وقد انتقلت الى كاليفورنيا
حيث وجدت هناك

810
00:43:10,381 --> 00:43:12,759
نجاحا معقولا فى مجال تمثيل الأفلام

811
00:43:12,760 --> 00:43:14,799
تحت أسم كاتى ليسترانج

812
00:43:14,800 --> 00:43:17,300
ومنذ 18 شهرا, كاتى ليسترانج توفيت

813
00:43:17,301 --> 00:43:19,799
من جراء جرعة زائدة
من المخدر فى باسادينا

814
00:43:19,800 --> 00:43:22,220
وقد تركت كل ثروتها والبالغة

815
00:43:22,221 --> 00:43:24,639
ملايين الدولارات لأبنها ديزكوند
فى ميراث

816
00:43:24,640 --> 00:43:26,679
يحصل عليه عند بلوغه 25 عاما

817
00:43:26,680 --> 00:43:29,519
ومن الذى ضمِن هذه الوصية ؟
من تظنه انت ؟

818
00:43:29,520 --> 00:43:31,520
السيدة بيرتون كوكس

819
00:43:33,000 --> 00:43:34,999
هل يمكنك ان تحصل لى على نسخة من هذه الوثيقة ؟

820
00:43:35,000 --> 00:43:37,700
سأفعل...اوه, بوارو,
هل يمكنك

821
00:43:37,701 --> 00:43:40,399
الحضور الى معهد ويلبى ؟

822
00:43:40,400 --> 00:43:43,960
هناك شئ قد ظهر
حسنا, على الفور

823
00:43:50,960 --> 00:43:53,960
انسة ماك ديرموت,
هل تصحبينى الآن من فضلك ؟

824
00:43:59,160 --> 00:44:01,599
اعيدى على السيد بوارو
ما قلتيه مبكرا

825
00:44:01,600 --> 00:44:03,600
تفضلى بالجلوس يا انسة

826
00:44:12,480 --> 00:44:14,519
فى ليلة الجريمة

827
00:44:14,520 --> 00:44:17,400
كان د/ويلبى معى,

828
00:44:18,520 --> 00:44:21,960
هنا...فى شقته

829
00:44:23,200 --> 00:44:25,239
فى السرير

830
00:44:25,240 --> 00:44:27,279
انه رجل محترم

831
00:44:27,280 --> 00:44:29,800
كان يحاول انقاذ سمعتى

832
00:44:32,560 --> 00:44:36,119
ولكنى لم استطع ان اتحمّل وانا اراه
سيتورط فى شئ لم يقترفه

833
00:44:36,120 --> 00:44:38,120
وهو كان معك طوال الليل ؟

834
00:44:39,080 --> 00:44:41,119
حتى الفجر

835
00:44:41,120 --> 00:44:43,159
لقد نمنا قليلا

836
00:44:43,160 --> 00:44:45,800
ثم عدت الى بيتى, واخذت حماما

837
00:44:47,240 --> 00:44:49,240
و عدت الى العمل مجددا

838
00:44:51,640 --> 00:44:53,640
لابد وانه كان فى ذلك الوقت,

839
00:44:53,641 --> 00:44:55,639
حينما اطلق الحارس الليلى الأنذار

840
00:44:55,640 --> 00:44:57,679
ان ديفيد...ا

841
00:44:57,680 --> 00:44:59,719
د/ ويلبى...ا

842
00:44:59,720 --> 00:45:03,760
اختار ان يُغلق فمه من اجلى

843
00:45:06,560 --> 00:45:08,560
ولكنه أحمق

844
00:45:19,960 --> 00:45:22,759
انه عمل شجاع ما قمتى به يا صغيرتى

845
00:45:22,760 --> 00:45:25,719
ان سمعتى قد اُصيبت فى امريكا

846
00:45:25,720 --> 00:45:27,720
و ربما قد تُصاب هنا ايضا

847
00:45:29,120 --> 00:45:31,159
لدىّ سؤال لو سمحتى لى,

848
00:45:31,160 --> 00:45:34,360
هل أتيت الى هنا الصيف الماضى ؟

849
00:45:35,480 --> 00:45:37,919
نعم, منذ 6 أشهر .

850
00:45:37,920 --> 00:45:39,959
على المواصلات الفرنسية

851
00:45:39,960 --> 00:45:43,240
اذن, فقد كنت مازلت تُقيمين
فى بوسطون فى مارس من هذا العام

852
00:45:46,120 --> 00:45:47,159
نعم

853
00:45:47,160 --> 00:45:49,879
هل يمكنك ان تتذكرى ماذا كنت
تفعلين فى يوم 17 منه ؟

854
00:45:49,880 --> 00:45:51,919
يوم 17 مارس ؟

855
00:45:51,920 --> 00:45:53,920
نعم

856
00:45:56,200 --> 00:45:59,639
كيف تتوقع ان اتذكر هذا ؟
اذن, فأنت لا تتذكرى هذا اليوم ؟

857
00:45:59,640 --> 00:46:02,359
لا, لا أتذكر

858
00:46:02,360 --> 00:46:04,359
ليس لدىّ فكرة

859
00:46:04,360 --> 00:46:06,400
حسن

860
00:46:07,880 --> 00:46:11,080
هل تعرفين الأنسة سيليا رافينكوف ؟

861
00:46:14,160 --> 00:46:16,439
لم أسمع بها من قبل...من هى ؟

862
00:46:16,440 --> 00:46:19,040
لا, ليس هناك اهمية

863
00:46:21,880 --> 00:46:24,800
سيدى المفتش, هل لى فى استخدام سيارتك ؟

864
00:46:26,520 --> 00:46:28,520
شكرا

865
00:46:33,520 --> 00:46:35,839
اننى لست فخورا بنفسى يا بوارو

866
00:46:35,840 --> 00:46:38,159
ان الأمور صعبة جدا من حولى

867
00:46:38,160 --> 00:46:40,380
يبدو ان جاكلين, بطريقة ما

868
00:46:40,381 --> 00:46:42,599
قد اكتشفت الأمر  المشين بكامله

869
00:46:42,600 --> 00:46:46,280
لقد طلبت منها ان تُكذّب نفسها
فى المحكمة وقد رفضت ؟

870
00:46:47,760 --> 00:46:49,760
اخشى ان هذا صحيحا

871
00:46:51,760 --> 00:46:55,359
لقد اعطنا الأنسة مارى ماك ديرموت
عذر الغياب لك

872
00:46:55,360 --> 00:46:57,400
ولم تعد بعد مشتبه بك

873
00:46:58,920 --> 00:47:02,159
قالت لك شيئا عن تأنيب ضميرها

874
00:47:02,160 --> 00:47:04,199
فهى مُتديّنة الى حد ما

875
00:47:04,200 --> 00:47:07,639
هل هى كاثوليكية؟
خلفيتها ايرلندية على ما اعتقد

876
00:47:07,640 --> 00:47:09,640
فتاة لطيفة

877
00:47:11,600 --> 00:47:14,599
اخبرنى بالمزيد ياصديقى عن مرضى والدك

878
00:47:14,600 --> 00:47:18,199
هل تتذكر دوروثيا جارو ؟

879
00:47:18,200 --> 00:47:21,239
بالطبع...لقد عالجها منذ فترة طويلة

880
00:47:21,240 --> 00:47:24,759
وكان أبى يوليها اهتماما خاصا
شكرا

881
00:47:24,760 --> 00:47:27,199
انها متوفية الآن, اليس كذلك ؟
نعم, مضبوط

882
00:47:27,200 --> 00:47:29,680
ما الذى يمكنك ان تخبرنى به
عن علاجها ؟

883
00:47:30,800 --> 00:47:34,239
ان السيدة جارو كانت تُعتبر أحدى انتصارات ابى

884
00:47:34,240 --> 00:47:37,639
ان زوجها مات فى الخطوط الأمامية للحرب

885
00:47:37,640 --> 00:47:40,119
وهذا جعل منها امرأة هشّة الى حد ما

886
00:47:40,120 --> 00:47:42,519
لقد كانت مضطربة عقليا

887
00:47:42,520 --> 00:47:45,359
لا, فى هذه النقطة,
لم يفكر احد انها كذلك

888
00:47:45,360 --> 00:47:47,439
ولكن, طبيبها لجأ بها الى ابى

889
00:47:47,440 --> 00:47:49,620
لأنه لم يبدو انها تغلّبت

890
00:47:49,621 --> 00:47:51,799
على فاجعتها بالطريقة الطبيعية

891
00:47:51,800 --> 00:47:53,839
أيا ما كان الحال

892
00:47:53,840 --> 00:47:56,800
ولكن, من وجهة نظر والدى
فقد كانت حالة دوروثيا

893
00:47:56,801 --> 00:47:59,759
تُلوّح بأخطار دقيقة

894
00:47:59,760 --> 00:48:02,759
فقد كانت عُرضَةً للتقلبات المزاجية
والأفعال العنيفة

895
00:48:02,760 --> 00:48:05,559
وقد اعتقد انه يجب وضعها تحت المراقبة

896
00:48:05,560 --> 00:48:09,359
وقد ثبت انه كان على حق,
لأنه حدثت وقتها الحادثة الأولى

897
00:48:09,360 --> 00:48:11,359
الصبى الذى غرق

898
00:48:11,360 --> 00:48:13,439
نعم..كيف عرفت ؟

899
00:48:13,440 --> 00:48:15,960
حسب السيدة جارو,
فإن طفلها الأكبر كان فتاة

900
00:48:15,961 --> 00:48:18,479
وقد هاجمت اخيها الطفل الأصغر , صبى صغير

901
00:48:18,480 --> 00:48:20,700
قالت انها ضربته بجاروف

902
00:48:20,701 --> 00:48:22,919
وقد سقط فى بركة و غرق

903
00:48:22,920 --> 00:48:25,559
فى البداية, كنا نُصدّق رواية
السيدة جارو

904
00:48:25,560 --> 00:48:28,719
ثم بعدها, بدأت روايات اخرى فى الظهور

905
00:48:28,720 --> 00:48:30,759
من الخادمة...عامل التلغراف

906
00:48:30,760 --> 00:48:33,420
كلاهما قال انهم رأوا
السيدة جارو وهى تدفع

907
00:48:33,421 --> 00:48:36,079
ابنها الى الماء وتُمسك به تحت الماء

908
00:48:36,080 --> 00:48:38,640
وقد حكمت المحكمة بان السيدة جارو

909
00:48:38,641 --> 00:48:41,200
يجب احتجازها تحت الرعاية النفسية
وها قد حدث

910
00:48:42,240 --> 00:48:46,719
ولكن, كما ترى, فان المرحوم والدى المسكين

911
00:48:46,720 --> 00:48:49,719
كان من اتباع مدرسة جديدة فى العلاج

912
00:48:49,720 --> 00:48:53,919
والتى ترى, انه متى وصل المريض
الى مستوى معين من التأهيل,

913
00:48:53,920 --> 00:48:57,439
فالتأهيل بالعلاج المائى مع الصدمات الكهربائية

914
00:48:57,440 --> 00:48:59,840
يجعل المريض يستعيد حياته الطبيعية

915
00:49:01,240 --> 00:49:05,199
وهذا العلاج المائى قد اُعطى ّ لدوروثيا ؟

916
00:49:05,200 --> 00:49:08,719
نعم, و بالدورة المناسبة,
وبعد عامين او ثلاث, عادت الى بيتها

917
00:49:08,720 --> 00:49:11,680
كانت تُعتبر قد شُفيت بالكامل

918
00:49:12,800 --> 00:49:15,119
بعدها بوقت قصير, ذهبت الى الهند

919
00:49:15,120 --> 00:49:17,839
وأقامت مع اختها التوأم,
والتى كانت فى امريستر

920
00:49:17,840 --> 00:49:19,919
عفوا يا صديقى,

921
00:49:19,920 --> 00:49:21,920
هل قلت أختها التوأم ؟
نعم

922
00:49:26,200 --> 00:49:28,239
كان هناك توأم
نعم

923
00:49:28,240 --> 00:49:30,359
السيدة جارو و الليدى رافينكوف

924
00:49:30,360 --> 00:49:33,799
مارجريت و دوروثيا كانتا توأم ؟

925
00:49:33,800 --> 00:49:35,839
لماذا لم يُخبرنى احد بهذا ؟

926
00:49:35,840 --> 00:49:39,199
ولكن, هذا كان المنطقة الخاصة من بحث أبى

927
00:49:39,200 --> 00:49:41,279
كنت اعتقد انك تعلم
لا

928
00:49:41,280 --> 00:49:43,279
لقد كان متخصصا فى التوائم

929
00:49:43,280 --> 00:49:47,119
اذن, ربما مارجريت كانت تعانى
من نفس مرض دوروثيا

930
00:49:47,120 --> 00:49:49,439
لا,لا..لقد كانت عاقلة تماما

931
00:49:49,440 --> 00:49:52,559
وقد كرّست نفسها للعناية
بشقيقتها سيئة الحظ

932
00:49:52,560 --> 00:49:55,999
وقد تكفّل الجنرال رافينكوف
بمصاريف علاج اخت زوجته

933
00:49:56,000 --> 00:49:58,439
لكى تتلقّى افضل علاج فى انجلترا

934
00:49:58,440 --> 00:50:00,440
وقد كان على علاقة طيبة مع والدى

935
00:50:01,520 --> 00:50:05,479
عندما عادوا من الهند,
كانوا غالبا مايجعلون دوروثيا تبقى معهم

936
00:50:05,480 --> 00:50:07,519
لماذا كان عطوفا جدا عليها هكذا ؟

937
00:50:07,520 --> 00:50:10,639
حسنا, يمكننى ان اخبرك بهذا

938
00:50:10,640 --> 00:50:13,439
عندما كان ملازما شابا

939
00:50:13,440 --> 00:50:16,640
كانت دوروثيا تُعتبر امرأة جميلة جدا وفاتنة

940
00:50:17,840 --> 00:50:20,360
اليستر رافينكوف وقع فى حبها

941
00:50:21,520 --> 00:50:24,239
ثم, اعتقد انه لمح شيئا

942
00:50:24,240 --> 00:50:27,719
رأى ببصيرته ما هو خلف العيون,
المنطقة الخطرة

943
00:50:27,720 --> 00:50:31,440
ولذا تقدّم الى مارجريت بدلا منها

944
00:50:33,920 --> 00:50:36,959
لقد تزوج الأخت, ولكنه كان يحبهما كلاهما

945
00:50:36,960 --> 00:50:37,999
الشيطان !

946
00:50:38,000 --> 00:50:41,439
بوارو يدين لك بأعتذار ياسيدتى,
انه مغفل

947
00:50:41,440 --> 00:50:43,879
أرى الآن, كيف ان الحالتين مرتبطتين

948
00:50:43,880 --> 00:50:46,639
هناك نقطة تحوّل هى الصلة بينهما

949
00:50:46,640 --> 00:50:49,000
ما هى ؟
معهد ويلبى

950
00:50:56,042 --> 00:50:57,721
صباح الخير

951
00:50:57,722 --> 00:51:00,281
بوارو..لقد نسيت انك ستكون هنا

952
00:51:00,282 --> 00:51:02,282
هل لى بكلمة يا دكتور
تفضل

953
00:51:04,922 --> 00:51:06,922
انستى

954
00:51:09,362 --> 00:51:11,482
فى ملفاتك يا صديقى,
هناك العديد

955
00:51:11,483 --> 00:51:13,601
من الحالات التى تجذب الأنتباه

956
00:51:13,602 --> 00:51:16,321
ولكن, هل تعلم ان هناك
ملف مريضة مفقود ؟

957
00:51:16,322 --> 00:51:18,582
وانا سألت عن ملف الصبى ذو ال 15 عاما

958
00:51:18,583 --> 00:51:20,841
المسمى ديزموند بيرتون كوكس

959
00:51:20,842 --> 00:51:22,842
اين ملف حالته ؟

960
00:51:24,522 --> 00:51:26,561
Um...

961
00:51:26,562 --> 00:51:29,321
لا يوجد ملف لحالته يا بوارو

962
00:51:29,322 --> 00:51:31,881
لكن الصبى قد تم احضاره لك عدة مرات

963
00:51:31,882 --> 00:51:35,042
نعم, حقا,
ولكنى كنت اراه بشكل غير رسمى

964
00:51:36,162 --> 00:51:38,722
لم اتقاضى اى أجر,
ولذا, لايوجد اى ملف

965
00:51:39,682 --> 00:51:41,721
لم تتقاضى اى أجر ؟

966
00:51:41,722 --> 00:51:43,961
حسنا, ليس بالطريقة المعتادة

967
00:51:43,962 --> 00:51:48,401
انا اسف, لا افهم
لم يكن لديها نقود يا بوارو,

968
00:51:48,402 --> 00:51:52,161
اسمع, ضبط النفس
ليس احدى صفاتى القوية

969
00:51:52,162 --> 00:51:54,162
وعلىّ ان اتعايش مع هذا

970
00:51:56,402 --> 00:51:58,441
افهم

971
00:51:58,442 --> 00:52:01,281
ولكنى اسأل فقط عن الصبى ديزموند

972
00:52:01,282 --> 00:52:03,282
كيف كان هو ؟

973
00:52:05,482 --> 00:52:07,842
لديه ذاكرة قوية ملحوظة

974
00:52:08,802 --> 00:52:12,241
ادق تفاصيل طفولته كانت من السهل
ان تطفو على السطح

975
00:52:12,242 --> 00:52:14,281
ولكنه يفتقد الى الثقة فى النفس

976
00:52:14,282 --> 00:52:18,001
ولكنى اعتقد انه كان لديه اهتمام
قد يصل الى حد الهوس والاستحواذ

977
00:52:18,002 --> 00:52:21,361
فى...لا ادرى تجاه من,
أمرأة او رجل عجوز ؟

978
00:52:21,362 --> 00:52:23,441
اعتقد انها امرأة فرنسية

979
00:52:23,442 --> 00:52:25,481
زيزى..او سوزى

980
00:52:25,482 --> 00:52:27,841
كانت فى 25 عاما عندما كان هو 15 عاما

981
00:52:27,842 --> 00:52:32,242
هل يمكن ان تقول انه كان يحبها ؟

982
00:52:33,722 --> 00:52:35,722
يمكننى ان اقول هذا, نعم

983
00:52:37,162 --> 00:52:40,362
والآن, وانا اعرف الكثير
عن هذه العاطفة الخاصة,

984
00:52:45,442 --> 00:52:47,561
لقد تحدّثت الى ابنتى الروحية, سيليا

985
00:52:47,562 --> 00:52:50,481
حقا ؟
جيد...وماذا قالت لك ؟

986
00:52:50,482 --> 00:52:53,441
اولا, هناك شخص اريدك ان تقابلينه

987
00:52:53,442 --> 00:52:56,761
السيدة بيرتون كوكس...هذا السيد بوارو

988
00:52:56,762 --> 00:52:59,762
السيد بوارو هو....مساعدى

989
00:53:02,362 --> 00:53:04,401
اهلا يا سيدتى

990
00:53:04,402 --> 00:53:06,641
هل هو فرنسى ؟
انا لا أتحمّل الفرنسيين

991
00:53:06,642 --> 00:53:08,681
لا يا سيدتى, اننى بلجيكى

992
00:53:08,682 --> 00:53:11,402
لديك اهتمام بأمر زواج ابنك

993
00:53:11,403 --> 00:53:14,121
ديزموند بالأنسة سيليا رافينكوف

994
00:53:14,122 --> 00:53:16,161
هكذا الحال

995
00:53:16,162 --> 00:53:19,521
ان الشباب اليوم...يندفعون تجاه امور ما

996
00:53:19,522 --> 00:53:22,922
ولكنه من المهم معرفة الخلفيات,
الا تعتقد هذا ؟

997
00:53:24,362 --> 00:53:26,401
الخلفيات النفسية

998
00:53:26,402 --> 00:53:31,241
هناك بعض المخاطر...التى ربما
لايرغب المرء ان يتخذها

999
00:53:31,242 --> 00:53:33,442
ولكن الأشخاص الذين سيأخذون
هذه المخاطر هم...ا

1000
00:53:33,443 --> 00:53:35,641
سيليا و ديزموند...وليس انت يا سيدتى

1001
00:53:35,642 --> 00:53:37,481
عذرا ؟

1002
00:53:37,482 --> 00:53:39,521
ان ديزموند ليس ابنك فى الحقيقة

1003
00:53:39,522 --> 00:53:41,362
ما علاقة هذا بأى شئ ؟

1004
00:53:41,363 --> 00:53:43,401
عندما كان صغيرا, هل اعتنيت به شخصيا ؟

1005
00:53:43,402 --> 00:53:45,681
بالطبع فعلت, ..سيدة اوليفر....انا

1006
00:53:45,682 --> 00:53:48,841
لابد وانك حصلت على بعض المساعدة ؟
مساعدة!؟ ولماذا قد احتاج للمساعدة ؟

1007
00:53:48,842 --> 00:53:51,201
اننى أمه
ربما فى الأجازات

1008
00:53:51,202 --> 00:53:53,562
نعم..بالطبع فى الأجازات..كان

1009
00:53:53,563 --> 00:53:55,921
يذهب لقضائها مع بعض الناس فى سافولك

1010
00:53:55,922 --> 00:53:58,202
وفى سافولك, كان تحت رعاية فتاة فرنسية

1011
00:53:58,203 --> 00:54:00,482
زيلى...زيلى روسيل

1012
00:54:03,242 --> 00:54:05,281
لقد اكتفيت من هذا

1013
00:54:05,282 --> 00:54:07,321
الى اللقاء

1014
00:54:07,322 --> 00:54:10,722
ما الذى حدث بين ديزموند و زيلى
روسيل يا سيدتى ؟

1015
00:54:11,642 --> 00:54:15,441
أليست لديكما انتما الأثنين,
أدنى فكرة كيف يكون هذا ؟

1016
00:54:15,442 --> 00:54:19,681
عندما يُلقى عليك ابنك الوحيد
نظرة ثم يبدأ فى الصراخ ؟

1017
00:54:19,682 --> 00:54:21,802
وبعد قضائه عدة اشهر مع...ا

1018
00:54:21,803 --> 00:54:23,921
مربيته المحبوبة, ولا استطيع ان افعل له شيئا

1019
00:54:23,922 --> 00:54:27,721
انها...انها كتلة ضئيلة من الخداع

1020
00:54:27,722 --> 00:54:31,401
وقد حرصت ان اتأكد على
عدم وصول خطاباتها اليه لاحقا

1021
00:54:31,402 --> 00:54:34,402
انه ابنى, وسوف اقول ما حدث له

1022
00:54:39,042 --> 00:54:42,722
سيداتى سادتى, باقى 5 دقائق على بدء الرواية

1023
00:54:44,642 --> 00:54:46,681
انسة سيليا
بوارو

1024
00:54:46,682 --> 00:54:51,321
انستى, وارجو ان تسامحينى,
هل تعرفى

1025
00:54:51,322 --> 00:54:53,361
كيف ماتت الخالة دوروثيا ؟

1026
00:54:53,362 --> 00:54:56,281
نعم, اعرف
و ابناء خالتك

1027
00:54:56,282 --> 00:54:59,121
الطفلة الصغيرة... والصبى الصغير الذى غرق ؟

1028
00:54:59,122 --> 00:55:01,122
لقد نوينا الا نتحدث عنهم

1029
00:55:02,042 --> 00:55:04,362
ولكن ربما, كان من يعتنى بهما

1030
00:55:04,363 --> 00:55:06,681
اثناء الأجازات هى زيلى

1031
00:55:06,682 --> 00:55:08,841
لا, لا..زيلى كانت تعتنى
بى انا و ديزموند

1032
00:55:08,842 --> 00:55:11,681
ولكنها عادت لتساعد أمك فى النهاية

1033
00:55:11,682 --> 00:55:15,401
وكانت ايضا تكتب المذكرات للمرحوم والدك
اليس كذلك ؟

1034
00:55:15,402 --> 00:55:16,441
نعم

1035
00:55:16,442 --> 00:55:18,522
اذن, ما علاقة المرحوم والدك

1036
00:55:18,523 --> 00:55:20,601
بمعهد ويلبى ؟

1037
00:55:20,602 --> 00:55:24,561
وما هو معهد ويلبى ؟
انه معهد حيث كانت خالتك تتعالج به

1038
00:55:24,562 --> 00:55:26,601
انا لا اعرف اى شئ عن هذا اطلاقا
ارى هذا

1039
00:55:28,642 --> 00:55:32,241
انسة..ارجو ان تفكرى بحرص شديد,

1040
00:55:32,242 --> 00:55:36,561
ها من المحتمل, انه كان يوجد
اى شخص آخر يعيش اعلى المنحدر

1041
00:55:36,562 --> 00:55:39,401
فى وقت وفاة والديك ؟

1042
00:55:39,402 --> 00:55:42,441
اى شخص, ربما,
لم يعلم البوليس عنه شيئا

1043
00:55:42,442 --> 00:55:44,922
لا اعلم كيف, لأنه لو كان هناك احد,

1044
00:55:44,923 --> 00:55:47,401
لذكرت زيلى ذلك لى,
اليس كذلك ؟

1045
00:55:47,402 --> 00:55:49,441
نعم

1046
00:55:49,442 --> 00:55:52,401
هل ظللت على اتصال بزيلى ؟

1047
00:55:52,402 --> 00:55:55,841
لقد كتبت لها مرات لا تُحصى,
ولكن, جميع خطاباتى كانت تعود لى .

1048
00:55:55,842 --> 00:55:57,881
لقد اختفت هكذا ببساطة

1049
00:55:57,882 --> 00:56:01,201
كنت احب ان اراها,
لقد كانت شخصية رائعة

1050
00:56:01,202 --> 00:56:03,841
وهل ديزموند كتب اليها ؟
كيف له ذلك ؟

1051
00:56:03,842 --> 00:56:05,881
نحن لا نعرف اين تعيش

1052
00:56:05,882 --> 00:56:09,001
و أنت عن نفسك, ألم تعودى ابدا
الى أعلى المنحدر ؟

1053
00:56:09,002 --> 00:56:11,041
لا

1054
00:56:11,042 --> 00:56:13,081
لماذا ؟ هل تعتقد اننى كان يجب ان اعود ؟

1055
00:56:13,082 --> 00:56:15,401
لكى أطرد شياطينى,او مثل نوعية هذه الأفكار ؟

1056
00:56:15,402 --> 00:56:17,441
سيداتى, سادتى

1057
00:56:17,442 --> 00:56:19,442
ارجو ان تتخذوا مقاعدكم

1058
00:56:24,802 --> 00:56:26,841
سيدة اوليفر..
انا اسفة

1059
00:56:26,842 --> 00:56:28,881
لقد أتخذوا مقاعدهم
انا اسفة

1060
00:56:28,882 --> 00:56:30,921
هل سيليا هناك ؟
نعم, انها هناك

1061
00:56:30,922 --> 00:56:33,161
هذا جيد جدا
لا يا سيدى

1062
00:56:33,162 --> 00:56:35,201
شكرا

1063
00:56:35,202 --> 00:56:37,761
مفتاح اللغز هو زيلى,
هذا ما انا واثق منه

1064
00:56:37,762 --> 00:56:39,762
نعم, ولكن كيف نعثر عليها ؟

1065
00:56:43,882 --> 00:56:46,801
انسة رافينكوف, جميل منك أن تحضرى

1066
00:56:46,802 --> 00:56:48,802
انظر الى كل هذه الماسات

1067
00:57:04,322 --> 00:57:07,242
انه سيعزف بدون فرقة
شاب ماهر

1068
00:57:22,642 --> 00:57:24,662
كانت هناك فتاة اجنبية,
كانت ستكون

1069
00:57:24,663 --> 00:57:26,681
مربيتى عندما كنت صغيرة

1070
00:57:26,682 --> 00:57:28,721
وكانت ستعود لكى تساعد أمى

1071
00:57:28,722 --> 00:57:30,402
قيل اننى كنت مرتبطا

1072
00:57:30,403 --> 00:57:32,081
بشخص وكنت لا اريد التخلى عنه

1073
00:57:32,082 --> 00:57:33,842
بعد عدة شهور, هذه

1074
00:57:33,843 --> 00:57:35,601
المربية المحبوبة,
لم استطع ان افعل شيئا معه

1075
00:57:35,602 --> 00:57:37,761
لا نعرف اين تعيش,
جميع خطاباتى عادت الىّ .

1076
00:57:37,762 --> 00:57:39,762
لقد اختفت هكذا ببساطة

1077
00:57:53,682 --> 00:57:55,682
حسن جدا

1078
00:58:05,162 --> 00:58:07,881
كم مدة الأستراحة ؟
هكذا الأمر

1079
00:58:07,882 --> 00:58:09,921
هكذا الأمر

1080
00:58:09,922 --> 00:58:12,042
كيف يمكن ان اكون بهذا الغباء ؟

1081
00:58:14,242 --> 00:58:16,242
هل تمتعت بالعرض يا ادريان ؟

1082
00:58:25,802 --> 00:58:28,321
ارجو ان تغفر لى اقتحامى يا سيدى

1083
00:58:28,322 --> 00:58:30,502
بوارو..اننى حقا لا استطيع التحدث اليك الآن

1084
00:58:30,503 --> 00:58:32,681
نحن على وشك الذهاب الى
النصف الآخر من العرض

1085
00:58:32,682 --> 00:58:34,742
لا, لن يكون ممكنا لك ان...ا

1086
00:58:34,743 --> 00:58:36,802
تعزف الباقى من هذه المقطوعة

1087
00:58:38,642 --> 00:58:42,281
الاّ اذا اعطيتنى عنوان
الأنسة زيلى روكسل

1088
00:58:42,282 --> 00:58:44,562
ولكنى لا اعرفه
لا, انك تعرفه

1089
00:58:46,242 --> 00:58:48,561
لا استطيع ان اتذكره,
يجب ان اواصل العزف

1090
00:58:48,562 --> 00:58:50,582
سيدى, لقد عزفت مقطوعة باخ من الذاكرة

1091
00:58:50,583 --> 00:58:52,601
ان لديك ذاكرة الأفيال

1092
00:58:52,602 --> 00:58:54,562
اطلب منك ان تعطينى عنوان

1093
00:58:54,563 --> 00:58:56,521
الأنسة زيلى روكسيل...وحالا

1094
00:58:56,522 --> 00:58:59,402
سيد بيرتون كوكس...حان الوقت

1095
00:59:16,842 --> 00:59:18,842
شكرا

1096
00:59:23,402 --> 00:59:25,402
تاكسى

1097
00:59:26,242 --> 00:59:28,281
سيد بوارو

1098
00:59:28,282 --> 00:59:30,521
انا بيل جاراوى
سيدى المفتش

1099
00:59:30,522 --> 00:59:34,241
هذا سبرات...زوجتى أسمته هكذا

1100
00:59:34,242 --> 00:59:37,161
وقد ماتت...وانا مرتبط به

1101
00:59:37,162 --> 00:59:40,281
لقد اخبرنى المفتش بييل انك ستكون هنا

1102
00:59:40,282 --> 00:59:42,321
وطلب منى ان اُسلّمك هذا

1103
00:59:42,322 --> 00:59:44,441
انه مشغول فى قضية
شكرا

1104
00:59:44,442 --> 00:59:47,201
انا اسف ان كنت قد
كبدّتك هذه المغعناة

1105
00:59:47,202 --> 00:59:49,721
لا معاناة اطلاقا
اتمنى لك ليلة سعيدة

1106
00:59:49,722 --> 00:59:51,761
هيا يا سبرات

1107
00:59:51,762 --> 00:59:53,801
سيدى المفتش,

1108
00:59:53,802 --> 00:59:55,841
اخبرنى عن سبرات

1109
00:59:55,842 --> 00:59:57,881
هل هو يعُضّ ؟

1110
00:59:57,882 --> 01:00:00,281
انه يعض جانبه الخلفى اساسا

1111
01:00:00,282 --> 01:00:02,321
انه ليس ماهرا تماما

1112
01:00:02,322 --> 01:00:05,002
ارجوك ان تتذكر الكلب الذى...كان

1113
01:00:05,003 --> 01:00:07,681
يعيش مع الجنرال و الليدى رافينكوف,
هل كان يعض ؟

1114
01:00:07,682 --> 01:00:10,201
انه لشئ طريف هذا الذى تذكره يا سيدى

1115
01:00:10,202 --> 01:00:12,762
لقد قالت الخادمة ان الكلب...قد

1116
01:00:12,763 --> 01:00:15,321
انقلب على سيدته قبل يومين من الحادث

1117
01:00:15,322 --> 01:00:19,041
وتاكدنا كفاية, عندما اجرينا
التشريح على جثة الليدى رافينكوف,

1118
01:00:19,042 --> 01:00:23,041
ووجدنا علامات لعضتين لكلب,
ربما منذ اسبوع او اثنين

1119
01:00:23,042 --> 01:00:25,442
اذن, ذلك الكلب كان ذكيا

1120
01:00:26,682 --> 01:00:27,721
شكرا

1121
01:00:27,722 --> 01:00:29,761
تاكسى

1122
01:00:29,762 --> 01:00:31,801
الى اين تذهب وانت على هذه العجلة ؟

1123
01:00:31,802 --> 01:00:33,882
الى باريس, وايتهيفن مايسون, ثم

1124
01:00:33,883 --> 01:00:35,961
الى محطة فيكتوريا
لقطار الماء

1125
01:00:35,962 --> 01:00:37,962
وبسرعة
حسنا ايها السيد

1126
01:01:22,840 --> 01:01:25,199
سأكون معك حالا يا سيدى

1127
01:01:25,200 --> 01:01:27,200
شكرا

1128
01:01:37,800 --> 01:01:39,800
هيركيول بوارو

1129
01:01:42,240 --> 01:01:45,640
هل لى الشرف فى مخاطبة الأنسة
زيلى روكسيل ؟

1130
01:01:57,400 --> 01:01:59,960
كما اخبرتك فى برقيتى,
اريد ان اسألك

1131
01:01:59,961 --> 01:02:02,519
عن الجنرال و الليدى رافينكوف

1132
01:02:02,520 --> 01:02:04,839
اعتقد انك كنت تعملين لديهم

1133
01:02:04,840 --> 01:02:07,719
نعم, لقد كنت مربية سيليا

1134
01:02:07,720 --> 01:02:11,119
وانت تعرفين ايضا الصبى
ديزموند بيرتون كوكس

1135
01:02:11,120 --> 01:02:14,400
نعم, ومازلنا على اتصال
ولكنك تفعلين هذا فى السر ,على ما أظن

1136
01:02:15,680 --> 01:02:17,719
ان والدته لا توافق

1137
01:02:17,720 --> 01:02:20,959
ولا يوجد هناك شئ لكى لا توافق عليه,
نحن مجرد اصدقاء

1138
01:02:20,960 --> 01:02:22,999
انه ينوى الزواج من سيليا

1139
01:02:23,000 --> 01:02:25,799
لقد أخبرنى..وانا سعيدة من اجلهم

1140
01:02:25,800 --> 01:02:28,359
ولكن صعوبات وضِعت فى طريقهم

1141
01:02:28,360 --> 01:02:31,180
لقد طُلِبَ من سيليا ان تُخبر

1142
01:02:31,181 --> 01:02:33,999
عائلة ديزموند عمّا حدث بالضبط
على المنحدر

1143
01:02:34,000 --> 01:02:36,839
هذا حدث منذ 13 عاما الآن,
ولكنها لا تستطيع عمل هذا

1144
01:02:36,840 --> 01:02:38,879
بسبب انها لا تعلم .

1145
01:02:38,880 --> 01:02:41,519
لقد ظننت انه من الحكمة
الاّ اخبرها شيئا

1146
01:02:41,520 --> 01:02:44,479
لقد تقبّلت الأمر,
فقد كانت صغيرة جدا على ان تفهم .

1147
01:02:44,480 --> 01:02:46,519
انها كبيرة الآن بما يكفى لكى تفعم.

1148
01:02:46,520 --> 01:02:48,959
ولكن, ماذا هناك لكى تفهمه ,يا سيدى ؟

1149
01:02:48,960 --> 01:02:50,999
لقد كان انتحارا مزدوجا .

1150
01:02:51,000 --> 01:02:53,439
وانت لم تجدى اى سبب لكى تشكّى فى هذا ؟

1151
01:02:53,440 --> 01:02:55,640
البوليس لم يجد سببا لكى يشك بالأمر .

1152
01:02:58,400 --> 01:03:01,919
اذن, لايوجد هناك المزيد
يمكنك ان تخبرينى به يا انسة روكسيل ؟

1153
01:03:01,920 --> 01:03:03,959
اخشى اننى لا استطيع

1154
01:03:03,960 --> 01:03:05,960
فقد كان هذا منذ وقت طويل

1155
01:03:12,880 --> 01:03:16,439
كم المدة التى أقمت فيها
على المنحدر قبل موتهما ؟

1156
01:03:16,440 --> 01:03:19,399
لمدة شهرين
وأخت الليدى رافينكوف,

1157
01:03:19,400 --> 01:03:23,239
دوروثيا جارو, هل كانت تعيش
هناك فى نفس الوقت, أم لم تكن ؟

1158
01:03:23,240 --> 01:03:25,400
كم مقدار معرفتك بما حدث ؟

1159
01:03:35,640 --> 01:03:37,679
يجب ان ينتهى...هل تفهمين هذا

1160
01:03:37,680 --> 01:03:39,719
نعم

1161
01:03:39,720 --> 01:03:41,720
دائما هناك نهاية

1162
01:03:43,120 --> 01:03:45,159
انا اسف جدا يا عزيزتى

1163
01:03:45,160 --> 01:03:47,199
الفتيان مثلك دائما يتأسفون

1164
01:03:47,200 --> 01:03:50,360
ولكن, خمّن ماذا..سأكون بخير

1165
01:03:52,480 --> 01:03:54,679
هل لى فى خدمتك ؟
نعم, شكرا

1166
01:03:54,680 --> 01:03:56,680
اتسآءل ان كان يمكنك

1167
01:03:59,080 --> 01:04:01,600
كنت اريد ان ارى,
ان كان هناك اى شئ فى ملفاتك,

1168
01:04:01,601 --> 01:04:04,119
يُشير الى علاج دوروثيا جارو.

1169
01:04:04,120 --> 01:04:06,239
هل لى ان اسأل , ما هى علاقتك بهذا ؟

1170
01:04:06,240 --> 01:04:08,559
لقد كانت خالتى, انا سيليا رافينكوف

1171
01:04:08,560 --> 01:04:11,119
اعتقد ان هناك شئ غريب يحدث
بالتأكيد

1172
01:04:11,120 --> 01:04:13,159
حسنا

1173
01:04:13,160 --> 01:04:15,160
لماذا لا نُلقى نظرة ؟

1174
01:04:18,720 --> 01:04:22,039
دوروثيا جارو كانت تُعالج من مرض عقلى

1175
01:04:22,040 --> 01:04:24,559
ولكنها أظهرت بعض التحسن,
اليس كذلك ؟

1176
01:04:24,560 --> 01:04:26,599
نعم

1177
01:04:26,600 --> 01:04:29,040
وقد كان مفيدا لها, ان تقضى

1178
01:04:29,041 --> 01:04:31,479
بعض الوقت فى منزل عائلى طبيعى

1179
01:04:31,480 --> 01:04:34,680
وقد كانت دوروثيا و مارجريت
مفتونتين ببعضهما ؟

1180
01:04:37,320 --> 01:04:39,320
كانت هناك رابطة بينهما

1181
01:04:40,680 --> 01:04:42,680
رابطة من الأعتماد و الحب

1182
01:04:45,040 --> 01:04:47,040
و من وجوه كثيرة, كانتا متشابهتين

1183
01:04:48,440 --> 01:04:50,479
عفوا

1184
01:04:50,480 --> 01:04:54,960
ولكن, فى التوائم,رغم ان
هناك هذه الرابطة من الحب...ا

1185
01:04:56,680 --> 01:04:59,120
فلو كان هناك شئ سيؤدى الى كسرها

1186
01:04:59,121 --> 01:05:01,559
اذن, سوف تظل محطّمة الى الأبد

1187
01:05:01,560 --> 01:05:03,560
نعم, اعرف

1188
01:05:05,560 --> 01:05:07,560
والحب..ربما من السهل ان يتحول الى كُره

1189
01:05:08,760 --> 01:05:10,920
ومن الأسهل ان تكرهى ما كنت

1190
01:05:10,921 --> 01:05:13,080
يوما ما تحبينه,اكثر من ان تظلّى غير مبالية

1191
01:05:16,920 --> 01:05:18,920
هل تتحدث عن خبرة وتجربة ؟

1192
01:05:20,520 --> 01:05:22,520
اخبرينى عن دوروثيا جارو

1193
01:05:23,880 --> 01:05:26,199
لقد عاشت فى حالة من المعاناة الفظيعة

1194
01:05:26,200 --> 01:05:29,199
وقد تلقّت بعض العلاج المتقدم

1195
01:05:29,200 --> 01:05:31,200
ولكن, بدا انه لم يُفدّها كثيرا

1196
01:05:32,320 --> 01:05:34,320
فلن تكن سعيدة ابدا

1197
01:05:35,680 --> 01:05:38,039
وكان لديها كراهية شديدة للأطفال

1198
01:05:38,040 --> 01:05:41,919
نعم, وهذا أدّى الى حوادث خطيرة جدا

1199
01:05:41,920 --> 01:05:43,900
لقد سمعت عما حدث فى حياتها المبكرة

1200
01:05:43,901 --> 01:05:45,879
وسمعت ما حدث فى الهند

1201
01:05:45,880 --> 01:05:48,199
ليس لدىّ معلومات اصلية عن ذلك

1202
01:05:48,200 --> 01:05:50,220
ولكن, هناك احداث

1203
01:05:50,221 --> 01:05:52,239
لديك علم بالمعلومات الأصلية فيها

1204
01:05:52,240 --> 01:05:54,180
أليس من الأفضل ان نترك الأشياء

1205
01:05:54,181 --> 01:05:57,120
على ما هى عليه,
طالما انهم يتقبّلوها ؟

1206
01:05:57,720 --> 01:06:01,879
انسة..ماحدث فوق الحافة هناك
فى ذلك اليوم

1207
01:06:01,880 --> 01:06:05,439
قد يكون انتحار مزدوج,
وقد يكون حالة قتل

1208
01:06:05,440 --> 01:06:08,599
وقد يكون...أحد أحتمالات كثيرة اخرى

1209
01:06:08,600 --> 01:06:12,159
ولكن, حسب ما قلتيه الآن,
من هذه الجملة البسيطة الوحيدة,

1210
01:06:12,160 --> 01:06:16,160
فانا اعتبر انك تعرفين ما حدث فى ذلك اليوم .

1211
01:06:17,320 --> 01:06:20,120
وتعرفين ما حدث فى الأسابيع السابقة عليها

1212
01:06:22,880 --> 01:06:24,919
لا استطيع ان اخبرك بأى شئ .

1213
01:06:24,920 --> 01:06:26,920
انا اسفة

1214
01:06:30,280 --> 01:06:32,399
هل كان هناك أحد آخر على الحافة ؟

1215
01:06:32,400 --> 01:06:34,759
شخص لا يعرف البوليس عنه شيئا ؟

1216
01:06:34,760 --> 01:06:36,760
لا

1217
01:06:38,760 --> 01:06:40,799
اعتقد انك تكذبين

1218
01:06:40,800 --> 01:06:44,239
لقد كان الجنرال رافينكوف
يحب دوروثيا فى البداية

1219
01:06:44,240 --> 01:06:46,279
ثم تغيّرت مشاعره

1220
01:06:46,280 --> 01:06:48,599
وتزوج من اختها التوأم مارجريت

1221
01:06:48,600 --> 01:06:51,680
ماذا فى اعتقادك كان تأثير هذا على دوروثيا ؟

1222
01:06:52,720 --> 01:06:55,439
اعتقد انه دمّرها يا سيدى

1223
01:06:55,440 --> 01:06:57,479
وقد أدرك الجنرال هذا .

1224
01:06:57,480 --> 01:07:00,639
نعم, لقد علم

1225
01:07:00,640 --> 01:07:02,640
فقد كان لديه قلب نقى

1226
01:07:04,320 --> 01:07:06,759
وانت ايضا كنت تحبينه, على ما أظن

1227
01:07:06,760 --> 01:07:08,799
لا يجب ان تتحدث معى هكذا .

1228
01:07:08,800 --> 01:07:12,639
لا, يا انسة, لم اقصد القول
بانه كانت هناك علاقة بينكما .

1229
01:07:12,640 --> 01:07:15,160
اقول فقط انك  أحببته .

1230
01:07:18,320 --> 01:07:21,120
يمكن للمرء ان يحب..ويخدم,
ويظل سعيدا .

1231
01:07:22,480 --> 01:07:24,480
حتى ولو لم يتبادل الحب فى المقابل .

1232
01:07:26,080 --> 01:07:28,080
لكنك قد خدمتيه بالفعل يا انسة

1233
01:07:29,080 --> 01:07:32,400
لقد خدمتيه بأخلاص فى أكبر كارثة فى حياته .

1234
01:07:41,120 --> 01:07:43,159
ارجوكى ان تخبرينى بما حدث .

1235
01:07:43,160 --> 01:07:45,199
انا اعلم انك تعرفين .

1236
01:07:45,200 --> 01:07:48,919
لقد تظاهرت للبوليس بأنه
كان لديك درس مع الصبى الأنجليزى

1237
01:07:48,920 --> 01:07:51,719
ثم غادرت المنحدر على الفور .

1238
01:07:51,720 --> 01:07:53,980
ولكنك كنت هناك,
وانا أحتاج منك

1239
01:07:53,981 --> 01:07:56,239
ان تُخبرينى, من كان هناك ايضا فى المنزل

1240
01:07:56,240 --> 01:07:58,279
ولماذا يجب ان اُخبرك ى شئ ؟

1241
01:07:58,280 --> 01:08:00,280
لقد انتهت حياتى فى ذلك اليوم .

1242
01:08:01,440 --> 01:08:03,440
كما لو كنت أنا الذى ضُرِبَ بالنار.

1243
01:08:05,040 --> 01:08:07,079
لقد تواريت مع نفسى بعيدا .

1244
01:08:07,080 --> 01:08:09,919
هنا, فى شارع خلفى, فى باريس
انظر لحالى,

1245
01:08:09,920 --> 01:08:11,959
لاحياة لى على الأطلاق .

1246
01:08:11,960 --> 01:08:13,960
لماذا يجب ان اتكلم الآن ؟

1247
01:08:15,880 --> 01:08:18,240
لأنه لديك قلب , يا زيلى .

1248
01:08:19,880 --> 01:08:23,080
و لأن سيليا و ديزموند يريدا ان يعرفا .

1249
01:08:28,400 --> 01:08:33,640
انسة...لا أنت و لا أنا متزوجين ,

1250
01:08:35,800 --> 01:08:37,800
وربما لن نتزوج مطلقا .

1251
01:08:40,520 --> 01:08:42,520
ولكنهم يجب ان يتزوجا .

1252
01:09:01,200 --> 01:09:03,359
اتمنى انك قضيت وقتا لطيفا فى باريس .

1253
01:09:03,360 --> 01:09:07,079
لقد ذهبت الى مكتب الشحن .
وها هى السجلات التى أردها .

1254
01:09:07,080 --> 01:09:09,080
شكرا يا سيدتى

1255
01:09:15,320 --> 01:09:17,359
حسن

1256
01:09:17,360 --> 01:09:19,680
و بوارو لديه ايضا وثيقة لك .

1257
01:09:21,160 --> 01:09:23,460
ها هو صورة من محتوى الوصية

1258
01:09:23,461 --> 01:09:25,760
الذى تركته والدة ديزموند الحقيقية

1259
01:09:27,880 --> 01:09:32,199
التركة, تقوم عليها السيدة
بيرتون كوكس,

1260
01:09:32,200 --> 01:09:36,319
و محاميها كأوصياء...ا

1261
01:09:36,320 --> 01:09:38,359
...حتى...ا

1262
01:09:38,360 --> 01:09:40,920
حتى يصل الى سن 25 عاما...أو

1263
01:09:40,921 --> 01:09:43,479
حتى يتزوج,..أيهما أسبق

1264
01:09:43,480 --> 01:09:46,319
اذن, لو تزوج سيليا,
فسيحصل على الثروة

1265
01:09:46,320 --> 01:09:48,320
نعم

1266
01:09:49,840 --> 01:09:52,620
ولكن, كيف يتلاءم هذا
مع رغبة السيدة بيرتون كوكس

1267
01:09:52,621 --> 01:09:55,399
فى معرفة حقيقة ما حدث
فى موت عائلة رافينكوف ؟

1268
01:09:55,400 --> 01:09:58,839
انها ليست مهتمة بأمر موت
عائلة رافينكوف..لا,

1269
01:09:58,840 --> 01:10:01,399
أن اهتمامها الوحيد هو منع هذا الزواج .

1270
01:10:01,400 --> 01:10:03,439
لماذا ؟

1271
01:10:03,440 --> 01:10:04,759
لأنها...ا

1272
01:10:04,760 --> 01:10:06,980
لأنها تسرق اموال ديزموند...و

1273
01:10:06,981 --> 01:10:09,199
تريد ان تُعيده قبل ان يُدرك ذلك .

1274
01:10:09,200 --> 01:10:11,719
اذن, ..لو تزوج سيليا الآن...ا
سيكتشف الأمر .

1275
01:10:11,720 --> 01:10:14,599
عذرا....لقد فقدت أثر سيليا

1276
01:10:14,600 --> 01:10:18,159
أننى قلق...لقد قالت شيئا
عن الذهاب الى ايستبورن .

1277
01:10:18,160 --> 01:10:20,599
لتحضير أرواح او شئ من هذا الهراء .

1278
01:10:20,600 --> 01:10:24,319
حدث هذا بعد عودتها من معهد ويلبى مباشرة .

1279
01:10:24,320 --> 01:10:26,759
هل ذهبت الى معهد ويلبى ؟

1280
01:10:26,760 --> 01:10:28,799
والآن, ذهبت الى ايستبورن ؟

1281
01:10:28,800 --> 01:10:31,000
اذن, انها فى خطر,
يجب ان نُسرع

1282
01:11:24,440 --> 01:11:26,440
هالو

1283
01:11:36,680 --> 01:11:38,719
عفوا

1284
01:11:38,720 --> 01:11:41,039
عفوا...ماذا تفعلين هنا ؟

1285
01:11:41,040 --> 01:11:43,079
لماذا انت ...ا

1286
01:11:50,800 --> 01:11:52,839
هناك بالأعلى يا سيدى
رافينكوف

1287
01:11:52,840 --> 01:11:54,879
انسة رافينكوف !

1288
01:11:54,880 --> 01:11:56,880
النجدة

1289
01:12:02,600 --> 01:12:04,839
لا بأس...لقد امسكت بك

1290
01:12:04,840 --> 01:12:06,840
انت مقبوض عليك

1291
01:12:10,560 --> 01:12:13,120
انت فى أمان

1292
01:12:27,202 --> 01:12:29,202
سيدى...انستى

1293
01:12:30,322 --> 01:12:32,602
السؤال المطروح..هو هذا:

1294
01:12:34,362 --> 01:12:40,241
هل كانت وفاة آل رافينكوف انتحار ؟

1295
01:12:40,242 --> 01:12:42,281
أم كانت جريمة قتل ؟

1296
01:12:42,282 --> 01:12:46,122
لأنه واحدة من الأثنين يجب ان تكون هى الحقيقة

1297
01:12:47,162 --> 01:12:50,401
ولكن, بوارو يقول لك,

1298
01:12:50,402 --> 01:12:52,441
ان الأثنين صواب

1299
01:12:52,442 --> 01:12:54,681
و أخشى يا انسة سيليا...ا

1300
01:12:54,682 --> 01:12:57,841
انها مأساة لشخصين, أحبّا بعضهما البعض,

1301
01:12:57,842 --> 01:12:59,842
و ماتا من اجل الحب .

1302
01:13:01,402 --> 01:13:03,441
وسيكون من الصعب عليك ان تسمعيها .

1303
01:13:03,442 --> 01:13:05,442
انا جاهزة
حسن

1304
01:13:08,722 --> 01:13:12,241
عندما بدأت السيدة اوليفر
زيارتها لأقاربها القدامى,

1305
01:13:12,242 --> 01:13:14,601
يبدو ان بوارو لم يهتم فى البداية,

1306
01:13:14,602 --> 01:13:16,762
لأنه كان لديه قضية اخرى بدت له,

1307
01:13:16,763 --> 01:13:18,921
انها أكثر أهمية على الأطلاق .

1308
01:13:18,922 --> 01:13:21,041
ولهذا, انا اعتذر لك , يا سيدتى.

1309
01:13:21,042 --> 01:13:23,881
ما اكتشفتيه فى زيارتك ل سوسيكس,

1310
01:13:23,882 --> 01:13:26,601
كان حيويّا لحل كلا اللغزين .

1311
01:13:26,602 --> 01:13:29,121
هل تعرف من قتل البروفيسير ويلبى ؟

1312
01:13:29,122 --> 01:13:31,161
انا لدىّ نظريتى البسيطة .

1313
01:13:31,162 --> 01:13:33,201
ولكننا سنرى .

1314
01:13:33,202 --> 01:13:35,522
عندما علمت ان كل شئ

1315
01:13:35,523 --> 01:13:37,841
كان يُشير الى معهد ويلبى,

1316
01:13:37,842 --> 01:13:41,201
القيت نظرة على الأدلة المدوّنة فى
دفتر ملاحظات السيدة اوليفر,

1317
01:13:41,202 --> 01:13:43,202
أى ذكريات هؤلاء...ا

1318
01:13:44,202 --> 01:13:46,202
..الأفيال

1319
01:13:47,122 --> 01:13:49,801
وفى بادئ الأمر, بدت الأدلة كأنها بلا قيمة,

1320
01:13:49,802 --> 01:13:51,841
ولكن, كل شئ له قيمته,

1321
01:13:51,842 --> 01:13:55,522
كل شخص يتذكر شيئا ما,

1322
01:13:56,802 --> 01:14:00,721
لذا أخذت دليل من واحد,
وتفصيلة من آخر, وأخر

1323
01:14:00,722 --> 01:14:05,001
لذا, كان لدينا فى البداية,
دليل هذه الباروكات

1324
01:14:05,002 --> 01:14:07,041
الباروكات ؟

1325
01:14:07,042 --> 01:14:12,241
نعم...لقد علمنا ان الليدى رافينكوف
كان لديها اربعة باروكات,

1326
01:14:12,242 --> 01:14:16,161
أربعة...وبالنسبة لبوارو,
كان هذا لغزا, هه ؟

1327
01:14:16,162 --> 01:14:18,201
شكرا يا زيلى .

1328
01:14:18,202 --> 01:14:20,241
وعلمنا, انه فى يوم وفاتها ,

1329
01:14:20,242 --> 01:14:22,322
كانت الليدى رافينكوت ترتدى الباروكة

1330
01:14:22,323 --> 01:14:24,401
ذات التجعيدات بلون الفراولة الأشقر .

1331
01:14:24,402 --> 01:14:27,641
وما أهمية هذا ؟
ربما كانت ترتدى أى واحدة منهم .

1332
01:14:27,642 --> 01:14:30,001
نعم...ولكن, لدينا ايضا
دليل الكلب

1333
01:14:30,002 --> 01:14:33,561
كلب ؟ أى كلب ؟
لا, ارجوك, كونى صبورة .

1334
01:14:33,562 --> 01:14:37,561
هذا الكلب كان مخلصا لسيدته .

1335
01:14:37,562 --> 01:14:39,601
ولكن, فى الأسابيع الأخيرة من حياتها ,

1336
01:14:39,602 --> 01:14:42,041
هذا الكلب قام بعضّها اكثر من مرة .

1337
01:14:42,042 --> 01:14:44,762
أتعنى ان الكلب علم انها ستُقدِم على بالأنتحار ؟

1338
01:14:45,842 --> 01:14:48,321
لا, لا..إن الأمر ابسط من ذلك بكثير .

1339
01:14:48,322 --> 01:14:50,841
هذا الكلب, علِمّ ما لم يعلمه غيره .

1340
01:14:50,842 --> 01:14:53,642
عرف انها لم تكن سيدته الحقيقية,

1341
01:14:55,762 --> 01:14:59,201
كانت تبدو مثل سيدته,
فى ملابس مارجريت,

1342
01:14:59,202 --> 01:15:01,241
فى باروكة مارجريت ,

1343
01:15:01,242 --> 01:15:05,161
ولكن الكلب يُدرك فقط ,
ما تُخبره به انفه .

1344
01:15:05,162 --> 01:15:08,321
وقد أردك هذا الكلب ان هذه لم تكن سيدته .

1345
01:15:08,322 --> 01:15:10,402
اذن, من عساها ان تكون هذه المرأة ؟

1346
01:15:11,682 --> 01:15:15,481
هل يمكن ان تكون اختها التوأم دوروثيا ؟

1347
01:15:15,482 --> 01:15:17,601
ولكن, هذا مستحيل ,
لقد كانت ميتة وقتها .

1348
01:15:17,602 --> 01:15:19,962
ولكن, الآن, وصلت الى شئ آخر ,

1349
01:15:19,963 --> 01:15:22,321
كان قد جذب انتباهى
عن طريق السيدة اوليفر .

1350
01:15:22,322 --> 01:15:24,782
معرفة ان الليدى رافينكوف كانت..ا

1351
01:15:24,783 --> 01:15:27,241
قد اُدخِلت حديثا فى مستشفى,
او بيت للتمريض,

1352
01:15:27,242 --> 01:15:29,881
و كان يُعتقد انها مصابة بالسرطان .

1353
01:15:29,882 --> 01:15:32,102
وهذا ما عرفته من دليل جوليا كارستيرز

1354
01:15:32,103 --> 01:15:34,321
فى دفتر ملاحظاتك يا سيدتى .

1355
01:15:34,322 --> 01:15:37,041
لذا كانت زياراتها للمستشفى غير ملحوظة .

1356
01:15:37,042 --> 01:15:40,001
لا اعتقد ان جوليا كاسترز
كانت تعرف ما كانت تتحدث بشأنه .

1357
01:15:40,002 --> 01:15:43,561
هذا لا يهم يا سيدتى...لأن
الجنرال رافينكوف,

1358
01:15:43,562 --> 01:15:46,401
عندما رفض دوروثيا, وتزوج من أختها,

1359
01:15:46,402 --> 01:15:48,521
أشتعلت دوروثيا بالغيرة .

1360
01:15:48,522 --> 01:15:53,041
وكما تقولين, ضاعت حياتها منها .

1361
01:15:53,042 --> 01:15:55,362
ولدينا السبب لكى نعتقد,
ان واحدا

1362
01:15:55,363 --> 01:15:57,681
وربما اثنين من الأطفال,
ماتوا بين يديها .

1363
01:15:57,682 --> 01:16:01,001
وقد شعر الجنرال بالذنب بشكل رهيب,

1364
01:16:01,002 --> 01:16:04,441
لذا قام بدفع تكاليف علاجها
فى معهد ويلبى .

1365
01:16:04,442 --> 01:16:06,422
هل تقول يا سيدى..ان

1366
01:16:06,423 --> 01:16:08,401
الخالة المجنونة هى التى
اطلقت النار على عائلة رافينكوف ؟

1367
01:16:08,402 --> 01:16:10,722
لا يا سيدى,
ليس هذا هو التفسير .

1368
01:16:14,362 --> 01:16:18,162
انسة سيليا, ارجو الاّ تفزعى من الحقيقة,

1369
01:16:20,682 --> 01:16:23,722
لقد كانت دوروثيا, هى التى قتلت أمك ,

1370
01:16:24,882 --> 01:16:28,041
غالبا ما كانوا يقوموا بالتمشية
معا فى الأمسيات,

1371
01:16:28,042 --> 01:16:30,721
لكن, فى احدى الأمسيات,
عادت هى وحدها .

1372
01:16:30,722 --> 01:16:33,761
لابد وانها هربت .
انها لا تهرب يا دوروثيا .

1373
01:16:33,762 --> 01:16:36,362
انها زوجتى... ماذا فعلت لها ؟

1374
01:16:38,002 --> 01:16:40,041
يجب ان نبحث عنها
انت على حق .

1375
01:16:40,042 --> 01:16:43,521
اين كنتما تتمشّيان ؟
فى مكان تمشيتنا المعتاد

1376
01:16:43,522 --> 01:16:45,641
هناك شئ قد حدث لمارجريت .

1377
01:16:45,642 --> 01:16:47,642
هيا يا زيلى

1378
01:16:50,642 --> 01:16:53,122
ليدى رافينكوف...اين انت ؟
مارجريت

1379
01:16:54,842 --> 01:16:56,881
مارجريت

1380
01:16:56,882 --> 01:16:58,882
مارجريت !

1381
01:17:05,882 --> 01:17:07,921
مارجريت..هيا

1382
01:17:07,922 --> 01:17:09,961
سنأخذ مسار المنحدر

1383
01:17:09,962 --> 01:17:11,962
مارجريت !

1384
01:17:14,002 --> 01:17:16,002
مارجريت !

1385
01:17:18,322 --> 01:17:20,361
مارجريت !ماذا حدث ؟

1386
01:17:20,362 --> 01:17:22,401
أكانت اختك السبب ؟

1387
01:17:22,402 --> 01:17:24,721
انها لم تكن غلطتها يا اليستير
اللعنة عليها

1388
01:17:24,722 --> 01:17:26,761
ماذا فعلت لك ؟

1389
01:17:26,762 --> 01:17:28,762
لقد دفعتنى .

1390
01:17:30,362 --> 01:17:32,362
لم تكن تعرف ما تفعله .

1391
01:17:33,762 --> 01:17:35,801
انا اعرف انه شئ سئ يا زيلى .

1392
01:17:35,802 --> 01:17:37,841
اعرف اننى سأموت
لا

1393
01:17:37,842 --> 01:17:40,641
ساُحضر الطبيب
لا وقت للطبيب .

1394
01:17:40,642 --> 01:17:42,682
ارجوك, لا تدعها تعانى من هذا .

1395
01:17:43,722 --> 01:17:46,361
لا تدعهم يعطونها ذلك العلاج ثانية .

1396
01:17:46,362 --> 01:17:49,281
عِدّنى يا اليستر,
عِدنى انك ستنقذها .

1397
01:17:49,282 --> 01:17:51,321
زيلى
نعم ؟

1398
01:17:51,322 --> 01:17:53,322
اجعليه يفعل ما طلبته منه

1399
01:17:57,922 --> 01:17:59,961
أعدك يا مارجريت .

1400
01:17:59,962 --> 01:18:02,482
أعدك
شكرا يا حبيبى .

1401
01:18:04,402 --> 01:18:06,402
شكرا

1402
01:18:09,362 --> 01:18:11,401
مارجريت !

1403
01:18:11,402 --> 01:18:13,441
مارجريت !

1404
01:18:20,242 --> 01:18:22,281
زيلى كانت تريد استدعاء النجدة

1405
01:18:22,282 --> 01:18:24,321
ولكن الجنرال, قال لها...لا

1406
01:18:24,322 --> 01:18:27,522
قال" لقد قطعت عهدا,
ويجب ان احافظ عليه'

1407
01:18:28,842 --> 01:18:30,842
وقد قرر ما سوف يفعله .

1408
01:18:32,602 --> 01:18:34,641
و طلب من زيلى ان تساعده .

1409
01:18:34,642 --> 01:18:36,642
سامحينى يا حبيبتى

1410
01:18:38,522 --> 01:18:40,522
سامحينى .

1411
01:19:01,082 --> 01:19:04,721
سيليا...هل انت بخير ؟

1412
01:19:04,722 --> 01:19:06,722
من الأفضل ان اعرف

1413
01:19:08,002 --> 01:19:10,041
اكمل

1414
01:19:10,042 --> 01:19:12,081
لقد وضعوا خطة,

1415
01:19:12,082 --> 01:19:15,202
لقد اتفقا ان يقولوا ان دوروثيا
كانت تسير

1416
01:19:15,203 --> 01:19:18,322
وهى نائمة, وانها سقطت
وماتت...وليست مارجريت

1417
01:19:19,602 --> 01:19:22,241
وقد أخفوها فى كوخ لمدة اسبوع
او عشرة ايام,

1418
01:19:22,242 --> 01:19:24,622
وقد رتّب الجنرال بأن...ا

1419
01:19:24,623 --> 01:19:27,001
زوجته قد تعرّضت لأزمة عصبية,

1420
01:19:27,002 --> 01:19:29,961
وانها ذهبت الى مصحة للعلاج .

1421
01:19:29,962 --> 01:19:33,401
وقد ذهبت زيلى الى لندن,
واشترت باروكات لتناسب دوروثيا ,

1422
01:19:33,402 --> 01:19:35,841
من محل ايوجين و روسنتل
فى شارع بوند .

1423
01:19:35,842 --> 01:19:37,842
ثم أعادوها للمنزل .

1424
01:19:40,242 --> 01:19:43,241
صباح الخير يا سيدة ويتكر,
الديك شيئا لطيفا للغداء ؟

1425
01:19:43,242 --> 01:19:45,281
نعم يا سيدتى .

1426
01:19:45,282 --> 01:19:48,241
كل شخص تقبّل انها كانت
الليدى رافينكوف,

1427
01:19:48,242 --> 01:19:50,561
و ظنوا انها فقط تتصرف بغرابة

1428
01:19:50,562 --> 01:19:52,222
لأنها مازالت تعانى من

1429
01:19:52,223 --> 01:19:53,881
صدمة موت اختها .

1430
01:19:53,882 --> 01:19:56,521
وكيف حافظت على هذا المظهر ؟
لابد وانه كان صعبا .

1431
01:19:56,522 --> 01:19:59,081
لا يا سيدتى,
لم يكن هذا صعبا ,

1432
01:19:59,082 --> 01:20:02,961
لأنها, اخيرا , قد حققت ما كانت تصبو اليه .

1433
01:20:02,962 --> 01:20:05,881
كانت اصبحت زوجة لاليستر رافينكوف

1434
01:20:05,882 --> 01:20:07,921
ولكن, كيف استطاع ابى ان يتحمل هذا ؟

1435
01:20:07,922 --> 01:20:11,601
كما قلت, كان قد وضع خطة .

1436
01:20:11,602 --> 01:20:14,521
زيلى..هذا هو آخر يوم عمل لك .

1437
01:20:14,522 --> 01:20:17,001
سوف ارسلك لتعودى الى باريس .

1438
01:20:17,002 --> 01:20:19,041
لا تستطيع ان تفعل ذلك .

1439
01:20:19,042 --> 01:20:21,081
استطيع يا عزيزتى, وسأفعل .

1440
01:20:21,082 --> 01:20:23,442
لقد منحتينا خدمات جليلة,
ولكنى...ا

1441
01:20:23,443 --> 01:20:25,801
لا اريد توريطك فى هذا الأمر
ليس بعد الآن .

1442
01:20:25,802 --> 01:20:27,802
يكفى ما حدث .

1443
01:20:29,602 --> 01:20:31,602
كفى

1444
01:20:34,162 --> 01:20:36,162
زيلى

1445
01:20:42,202 --> 01:20:44,241
توقفى هنا

1446
01:20:44,242 --> 01:20:46,841
امسكى هذا
لماذا ؟

1447
01:20:46,842 --> 01:20:48,842
لأننى اريد تقبيلك .

1448
01:20:55,602 --> 01:20:57,961
الوداع يا دوروثيا
الى اين ستذهب ؟

1449
01:20:57,962 --> 01:21:00,001
حسنا, اعتقد...ا

1450
01:21:00,002 --> 01:21:02,041
هذه من اجل مارجريت

1451
01:21:07,922 --> 01:21:09,961
وهذه من اجلى .

1452
01:21:20,362 --> 01:21:23,082
كان عليه ان يحافظ على وعده لزوجته .

1453
01:21:24,162 --> 01:21:26,162
وقد فعل .

1454
01:21:27,482 --> 01:21:29,482
انا اسف للغاية يا انسة سيليا .

1455
01:21:32,882 --> 01:21:34,882
احضرها هنا .

1456
01:21:48,002 --> 01:21:50,681
من انت ؟
ولماذا حاولت قتلى ؟

1457
01:21:50,682 --> 01:21:52,682
ارجو ان ترفع الأصفاد عنها .

1458
01:21:55,442 --> 01:21:57,442
هذه مارى جارو .

1459
01:21:59,002 --> 01:22:01,002
ابنة خالتك دوروثيا .

1460
01:22:02,282 --> 01:22:05,081
انت ابنة خالتى ؟
كيف اكتشفت هذا يا بوارو ؟

1461
01:22:05,082 --> 01:22:07,161
من اختلاف بوسطون ايرلندا يا انسة

1462
01:22:07,162 --> 01:22:10,041
انهم يُعظّمون يوم 17 مارس .

1463
01:22:10,042 --> 01:22:13,001
عيد القديس باتريك,
يوجد دائما احتفال كبير

1464
01:22:13,002 --> 01:22:16,122
كل شخص يعلم ما يفعلونه
فى ال 17 من مارس

1465
01:22:17,242 --> 01:22:19,281
و كذلك لكنتك يا انسة ,

1466
01:22:19,282 --> 01:22:21,961
لو كنتى من بوسطون,
كما كنتى تزعمين,

1467
01:22:21,962 --> 01:22:24,001
فى ولاية ماسوشى

1468
01:22:24,002 --> 01:22:26,482
كنت ستنطقين آخر حرف فى الأبجدية

1469
01:22:26,483 --> 01:22:28,961
بلفظ زى, ولكنك نطقتيها...زد

1470
01:22:28,962 --> 01:22:31,001
انت كندية يا انسة ,

1471
01:22:31,002 --> 01:22:34,081
و بوارو قد سمع هذا فورا

1472
01:22:34,082 --> 01:22:37,001
كذلك قلتى انك وصلتى
الى هنا على المواصلات الفرنسية

1473
01:22:37,002 --> 01:22:40,961
ولكن, لا, لقد فحص
بوارو قائمة المسافرين,

1474
01:22:40,962 --> 01:22:44,921
ولم يكن بها اسم
مارى ماك ديرموت, من فرنسا .

1475
01:22:44,922 --> 01:22:46,961
ولكن, كان هناك مارى جارو

1476
01:22:46,962 --> 01:22:49,282
ان أمك قتلت امى
سيليا...ارجوك

1477
01:22:52,362 --> 01:22:55,001
وانه أنت...يا انسة جارو,

1478
01:22:55,002 --> 01:22:57,001
من قتل البروفيسير ويلبى

1479
01:22:57,002 --> 01:23:00,481
لقد استحق ذلك ...ألم ترى
ما فعلوه معها ؟

1480
01:23:00,482 --> 01:23:03,081
هذه الآلة المتوحشة,
لا عجب انها جُنّت .

1481
01:23:03,082 --> 01:23:05,721
ولكن, كيف عرفت ؟
لقد ماتت منذ مدة طويلة .

1482
01:23:05,722 --> 01:23:08,082
عندما كنت فى المدرسة,
كانت ترسل لى الخطابات .

1483
01:23:09,202 --> 01:23:11,241
مازلت احتفظ بهم .

1484
01:23:11,242 --> 01:23:13,281
وقد أخبرتنى بما فعلوه معها .

1485
01:23:13,282 --> 01:23:16,162
كانت تعرف اننى صغيرة على ان افهم .

1486
01:23:17,322 --> 01:23:20,802
ولكن, يوما ما, كنت سأفهم .

1487
01:23:22,082 --> 01:23:25,081
و يوم ما, سوف أعود .

1488
01:23:25,082 --> 01:23:27,161
ولماذا انتظرت كل هذه المدة ؟

1489
01:23:27,162 --> 01:23:29,601
لم يكن لدىّ مال ,
كنت مجرد سكرتيرة فقيرة .

1490
01:23:29,602 --> 01:23:31,721
كان يجب ان اكسب
ما يكفى لأحضر الى انجلترا

1491
01:23:31,722 --> 01:23:34,601
وهنا حيث اخذت وظيفة فى معهد ويلبى

1492
01:23:34,602 --> 01:23:36,641
لكى اكون صادقة,
لقد كان هذا سهلا جدا

1493
01:23:36,642 --> 01:23:39,881
كنت اعرف ان البروفيسير
يأتى للعمل متأخرا فى الليل .

1494
01:23:39,882 --> 01:23:43,841
لذا, زحفت الى سرير دايفيد

1495
01:23:43,842 --> 01:23:46,362
وقد رغب فى النوم قليلا بعد متعته

1496
01:23:48,242 --> 01:23:51,361
ولكن, نومه القليل تحول الى نوم طويل

1497
01:23:51,362 --> 01:23:53,561
كان هذا ذكاءا منك

1498
01:23:53,562 --> 01:23:56,601
ان تتظاهرى بأنك تمنحين د/ويلبى حجة الغياب

1499
01:23:56,602 --> 01:23:59,921
فى حين, انك فى الحقيقة,
تمنحين حجة الغياب لك .

1500
01:23:59,922 --> 01:24:02,801
هذا ذكاء
ذكاء اكثر مما تتصورين يا سيدتى

1501
01:24:02,802 --> 01:24:05,961
ثم ذهبت الى جاكلين, زوجة د/ويلبى,

1502
01:24:05,962 --> 01:24:08,001
و أعترفت لها بعلاقتها بزوجها .

1503
01:24:08,002 --> 01:24:11,361
حتى تجعل زوجته لا تساعده
فى منحه بحجة غياب لديها

1504
01:24:11,362 --> 01:24:15,001
وفى هذه الأثناء, اصبحت
على صداقة مع البروفيسير ويلبى

1505
01:24:15,002 --> 01:24:17,561
و بلا شك, أهتممت بشكل كبير بأعماله .

1506
01:24:17,562 --> 01:24:19,601
اخبرته اننى أكتب كتابا

1507
01:24:19,602 --> 01:24:22,122
وأخبرته ان معهد ويلبى سيصبح

1508
01:24:22,123 --> 01:24:24,641
واحدا من اكبر المعاهد النفسية
فى تاريخ علم النفس

1509
01:24:24,642 --> 01:24:29,801
ثم أغريت البروفيسور على ان
يجعلك تشاهدين غرفة العلاج المائى

1510
01:24:29,802 --> 01:24:31,841
ثم ضربتيه

1511
01:24:31,842 --> 01:24:33,881
وقيّدتيه

1512
01:24:33,882 --> 01:24:35,921
ثم أغرقتيه

1513
01:24:35,922 --> 01:24:37,961
وكذلك يا انسة,

1514
01:24:37,962 --> 01:24:40,481
انا اعلم, انه فى يوم وفاة والدتك,

1515
01:24:40,482 --> 01:24:42,521
كنت انت هنا اعلى المنحدر

1516
01:24:42,522 --> 01:24:44,561
انت لا تعلم هذا يا بوارو

1517
01:24:44,562 --> 01:24:46,601
بالعكس يا انسة,

1518
01:24:46,602 --> 01:24:48,602
انتظرى

1519
01:24:53,202 --> 01:24:55,202
ها هو دليلى

1520
01:24:58,522 --> 01:25:00,522
اوه, زيلى

1521
01:25:05,722 --> 01:25:07,761
اوه, يا اطفالى

1522
01:25:07,762 --> 01:25:09,801
لقد كنت استمع

1523
01:25:09,802 --> 01:25:12,321
لقد سمعت كل شئ قد قيل,

1524
01:25:12,322 --> 01:25:14,681
انت تعلمين انه الحق يا مارى

1525
01:25:14,682 --> 01:25:16,961
لقد كنت هنا,..فقد ارسلت أمك اليك

1526
01:25:16,962 --> 01:25:20,242
وقد وصلت فى يوم وفاتها

1527
01:25:21,882 --> 01:25:23,921
انت تتذكرين بالتأكيد

1528
01:25:23,922 --> 01:25:26,761
لقد وصلت فى الوقت الذى سمعتى فيه هذا,

1529
01:25:26,762 --> 01:25:28,762
ماذا تنوى ان تفعل ؟

1530
01:25:30,802 --> 01:25:32,802
سوف اُطلق النار عليها

1531
01:25:34,322 --> 01:25:36,362
وبعدها سأطلق النار على نفسى

1532
01:25:39,602 --> 01:25:42,022
أتعلمون ؟  كان عندى هذا الشعور

1533
01:25:42,023 --> 01:25:44,442
بالقهر فى ان هذا ضد القانون

1534
01:25:45,802 --> 01:25:48,282
مجرد ان تطلق النار على أحد,
لمجرد ان تقتلهم

1535
01:25:49,762 --> 01:25:52,441
لو كنت استطيع ان اقتله ثانية, لفعلت

1536
01:25:52,442 --> 01:25:54,481
هل كنت أنت الذى من حاول خنقى ؟

1537
01:25:54,482 --> 01:25:56,521
كل ما كنت اريده ,هو ان اعاقبها

1538
01:25:56,522 --> 01:25:58,521
اُفسد عليها حياتها

1539
01:25:58,522 --> 01:26:00,562
لماذا يجب ان تكون حياتها سعيدة ؟

1540
01:26:03,122 --> 01:26:05,122
وحياتى تعيسة

1541
01:26:06,242 --> 01:26:08,321
انسة روكسيل,

1542
01:26:08,322 --> 01:26:10,502
بمجرد ان علمت ما ينوى الجنرال ان يفعله,

1543
01:26:10,503 --> 01:26:12,681
أخذت مارى وهربت بعيدا بسرعة

1544
01:26:12,682 --> 01:26:15,681
ظننت ان حياتها لن تكون مُحتملة
لو بقيت هناك

1545
01:26:15,682 --> 01:26:19,041
ارسلتها الى بعض اقاربى فى مونتريال
ولم اُخبر أحدا

1546
01:26:19,042 --> 01:26:21,041
و عُدتّ انا الى باريس

1547
01:26:21,042 --> 01:26:23,922
وقد أقسمت على الاّ أتحدث
فى هذا الأمر ابدا

1548
01:26:25,402 --> 01:26:29,041
وقد حنثت فى قسمى,
سامحينى يا مارى

1549
01:26:29,042 --> 01:26:32,122
لا يا انسة, لقد فعلت الصواب

1550
01:26:34,322 --> 01:26:36,322
ارجو ان تأخذها بعيدا

1551
01:26:52,482 --> 01:26:55,322
ديزموند...ديزموند...اين انت ؟

1552
01:26:56,482 --> 01:26:59,601
ديزموند, ..لو انك مع هذه الفتاة,
فسوف اسلخ جلدك حيا

1553
01:26:59,602 --> 01:27:02,842
ها أنت...هيا معى الى المنزل حالا

1554
01:27:10,242 --> 01:27:13,962
أرجو ألاّ تلومينى يا انسة,
فى طلبى لمساعدتك

1555
01:27:15,882 --> 01:27:18,282
لا يا سيدى...اننى سعيدة

1556
01:27:20,042 --> 01:27:22,121
انظر

1557
01:27:22,122 --> 01:27:24,122
الآن, سوف يتمتعون بمستقبلهم

1558
01:27:40,522 --> 01:27:42,601
اتعرف, انت و انا افيال

1559
01:27:42,602 --> 01:27:45,601
انت قوى الذاكرة
لا, لا يا سيدتى

1560
01:27:45,602 --> 01:27:47,681
نحن كائن بشرى

1561
01:27:47,682 --> 01:27:52,082
والكائن البشرى, من رحمة الله,
يستطيعوا النسيان

1562
01:28:00,042 --> 01:28:16,082
ترجمــــــــــــــــــة
د/مجــــــــــــدى بسيــــــــــــونى
تعديل التوقيت
hadi Ehmaid

