1
00:00:14,999 --> 00:00:24,899
ترجمة
#lord of ring#
تعديل الترجمة
#hadi Ehmaid#

2
00:00:26,000 --> 00:00:29,900
الموسم الأول الحلقة الثانية
(جريمة في الاسطبل)

3
00:01:16,000 --> 00:01:18,270
هل انت مستمتع ؟ -
نعم -

4
00:01:28,040 --> 00:01:29,950
(هستنج) يا صديقي
اخبرني

5
00:01:30,620 --> 00:01:35,130
هل تدمير البرلمان يعتبر جريمة
ام انه عملا نبيلا ؟

6
00:01:36,360 --> 00:01:39,830
ليس من المجدي ان تسألني انا عن هذا
انا لست خبير بالسياسة

7
00:01:41,560 --> 00:01:43,190
اين انت يا جاب ؟

8
00:01:43,680 --> 00:01:45,190
انه لا يحب الالعاب النارية

9
00:01:45,320 --> 00:01:48,550
هذه الضوضاء تسبب ازعاج للسيدات

10
00:01:48,680 --> 00:01:50,190
ربما

11
00:01:50,520 --> 00:01:53,350
يبدو لي لا تحب أن يرفه الناس عن أنفسهم

12
00:02:03,280 --> 00:02:05,910
هذه ليلة رائعة لارتكاب جريمة

13
00:02:06,040 --> 00:02:10,070
لو ان احدهم يريد القتل لن يجد افضل من هذه الضوضاء
ليخفي صوت الرصاص بها

14
00:02:10,760 --> 00:02:14,110
ليس بالفعل ان نقول نفس الامر ان كان هذا الخيار ممكنا

15
00:02:14,240 --> 00:02:15,950
في الحقيقة لا

16
00:02:16,080 --> 00:02:18,110
او من الممكن ان يموت احدهم بالسم الان

17
00:02:19,000 --> 00:02:20,510
أنت تسعد لي يومي بأفكارك هذه

18
00:02:20,680 --> 00:02:23,590
( في الحقيقة يا ( هستنج
اننا وحدنا معك الان

19
00:02:24,000 --> 00:02:26,790
لا انفك افكر ان هذه ليلة رائعة لارتكاب جريمة

20
00:02:27,800 --> 00:02:31,340
على اي حال
ساترككم هنا

21
00:02:31,720 --> 00:02:33,750
ليلة سعيدة سيدي المفتش
( ليلة سعيدة يا سيد ( بارلو

22
00:02:33,880 --> 00:02:35,830
ليلة سعيدة -
اراك غدا -

23
00:02:36,640 --> 00:02:37,910
ليلة سعيدة

24
00:02:40,280 --> 00:02:41,470
حاذروا ايها الصغار

25
00:03:13,080 --> 00:03:16,470
انني اذكرك بميعاد الكشف الطبي
( عند طبيب الاسنان الساعة الحادية عشر سيد ( بارلو

26
00:03:16,600 --> 00:03:19,830
السيد ( بارلو ) لا يحتاج الذهاب الي طبيب الاسنان

27
00:03:20,120 --> 00:03:21,510
لقد اجلت الزيارة مرة واحدة بالفعل

28
00:03:21,800 --> 00:03:24,870
اسناني كلها كاملة
و ساشعر انني ساحطمهم

29
00:03:26,360 --> 00:03:29,790
و لكن لما لا نقوم بشئ مفيد بشان ياقتي سيده ( ليمان ) ؟

30
00:03:29,920 --> 00:03:32,270
كأن اعدائي هم من يشرفوا علي المغسلة

31
00:03:35,120 --> 00:03:37,310
( مكتب السيد ( بارلو -
( اريد السيد ( بارلو -

32
00:03:38,200 --> 00:03:39,260
نعم

33
00:03:40,080 --> 00:03:41,710
( المفتش ( جاب

34
00:03:42,040 --> 00:03:43,180
معك سيدي

35
00:03:52,480 --> 00:03:56,020
( طاب صباحك ايها المفتش ( جاب -
( هذا غريب ( بارلو -

36
00:03:57,200 --> 00:04:00,390
اتذكر مرورنا بالحديقة ليلة امس

37
00:04:00,520 --> 00:04:03,710
حيث كان صديقك ( هاستنج ) يحرس السيارة

38
00:04:03,840 --> 00:04:07,950
و قال ان الضوضاء من الممكن ان يغطي علي صوت رصاصة

39
00:04:08,080 --> 00:04:10,430
نعم -
يبدو ان احدهم مات مقتولا بالرصاص -

40
00:04:11,000 --> 00:04:13,870
هل انت جاد ؟ -
يبدو الامر انتحارا و ليس جريمة -

41
00:04:14,080 --> 00:04:16,070
و لكن القضية ليست بهذه الوضوح

42
00:04:17,720 --> 00:04:19,190
سنكون هناك بغضون ساعة

43
00:04:22,720 --> 00:04:25,670
الغِ كل مواعيدي الصباحية

44
00:04:29,320 --> 00:04:30,350
و لكن

45
00:04:32,120 --> 00:04:35,150
( لم يكن عليك القدوم معنا سيد ( بارلو -
لا عليك -

46
00:04:35,320 --> 00:04:39,390
و لكنك اريد ان تذكر انني الغيت كل مواعيدي
لاكون معك الان

47
00:04:39,520 --> 00:04:41,150
حقا ؟ -
بالطبع -

48
00:04:46,600 --> 00:04:50,470
( السيدة المقتولة تدعي السيدة ( الين
و تشاركت بالمنزل مع احدي صديقاتها

49
00:04:50,960 --> 00:04:56,190
(اسمها ( بلندرث
و تعمل مصورة او شيئ كهذا

50
00:05:00,320 --> 00:05:02,470
بلندرث ) كانت خارج البلاد)

51
00:05:02,680 --> 00:05:06,380
و عندما عادت صباحا وجدت الباب مغلقا

52
00:05:07,560 --> 00:05:10,020
و عندما قرعت الباب لم يرد احد

53
00:05:10,480 --> 00:05:12,910
و عندما تاخرت اتصلت برجال الشرطة

54
00:05:14,040 --> 00:05:16,190
و حوالي الساعة الحادية عشر الا الربع
حطم الجيران الباب

55
00:05:16,320 --> 00:05:19,190
و عندما وجدوا السيدة (الين) ملقاة علي الارض
مضجرة بدمائها

56
00:05:24,120 --> 00:05:27,190
ما الامر اذن سيد (بريت) ؟ -
وضع الجثة عادي -

57
00:05:28,160 --> 00:05:31,780
لو انها تلقت رصاصة في رأسها
لابدا انها تدحرجت علي هذا الوضع

58
00:05:32,840 --> 00:05:35,350
و لكن ؟ -
هناك بصمات علي المسدس -

59
00:05:35,960 --> 00:05:38,520
المسدس بين الابهام و بقية الاصابع

60
00:05:38,920 --> 00:05:43,110
و كأن احدهم حاول وضع سلاح بيدها
و لم يقم بهذا جيدا

61
00:05:49,560 --> 00:05:53,150
السلاح بيدها اليسري و هناك جرح
بجابنها الايسر

62
00:05:53,880 --> 00:05:55,230
لابد ان تكون عسراء

63
00:05:56,800 --> 00:05:58,710
يبدو انها تحمل سلاحا

64
00:05:59,880 --> 00:06:02,830
و لكنه ليس هذا

65
00:06:04,560 --> 00:06:07,230
اهناك شيئا اخر ؟ -
النافذه كانت محكمة الغلق من الداخل -

66
00:06:07,360 --> 00:06:09,990
و الباب مغلق و لم نعثر علي المفتاح

67
00:06:14,440 --> 00:06:15,660
ما هذا ؟

68
00:06:20,600 --> 00:06:21,910
لابد ان يعني هذا شيئا

69
00:06:23,600 --> 00:06:27,070
هل حرك احدكم شيئا من موضعه ؟ -
كانت تنظر الي الساعة -

70
00:06:34,360 --> 00:06:35,670
يبدو انها غالية

71
00:06:38,920 --> 00:06:40,430
انها تشير علي الخامس من نوفمبر

72
00:06:44,240 --> 00:06:47,710
اتعرفوا الوقت التي ماتت به ؟ -
الثانية و النصف امس -

73
00:06:55,240 --> 00:06:57,950
الا يوجد مذكرات ؟ -
لا -

74
00:06:58,840 --> 00:07:01,350
يبدو انه لدينا كل شيئ
ما عدا المفتاح الضائع

75
00:07:02,720 --> 00:07:04,630
لو اننا عثرنا علي المفتاح
فلن نتردد

76
00:07:05,160 --> 00:07:06,990
في اعلان ان الوفاة تمت عن طريق الانتحار

77
00:07:19,200 --> 00:07:21,550
(لابد انك في حالة صدمة مروعة (بلنرث

78
00:07:22,960 --> 00:07:24,390
لا زالت لا اصدق

79
00:07:25,360 --> 00:07:26,580
سنحاول ان نكون مختصرين

80
00:07:28,440 --> 00:07:32,470
اخبرتِ المفتش (جيمس) انك وجدتِ الجثة هذا الصباح

81
00:07:33,400 --> 00:07:35,150
هل كنت بالخارج في عطلة الاسبوع ؟

82
00:07:35,600 --> 00:07:40,070
نعم منذ عصر يوم الجمعة -
معذرة سيدتي -

83
00:07:40,400 --> 00:07:43,750
عندما وجدتِ الباب مغلقا
اتصلتِ برجال الشرطة

84
00:07:44,920 --> 00:07:48,540
ألم يخطر ببالك انها قد رحلت و اغلقت الباب
قبل رحيلها ؟

85
00:07:49,240 --> 00:07:50,550
و لما تغلقه ؟

86
00:07:51,800 --> 00:07:53,670
لو انها فعلت هذا
لتركت لي ملحوظة

87
00:07:53,800 --> 00:07:56,390
و لم تتركها لكٍِ ؟ -
من الجلي انها لم تتركها -

88
00:07:57,600 --> 00:07:59,510
(اخبريني عن السيدة (الين

89
00:08:00,520 --> 00:08:03,510
علمت انها دائمة السفر
و قد عادت لتوها من الهند

90
00:08:03,640 --> 00:08:08,270
كنت ابحث عن احدهم ليشاركني تلك الشقة
و عندما قابلتها احببنا بعضنا

91
00:08:08,520 --> 00:08:09,710
و ماذا عن زوجها ؟

92
00:08:11,480 --> 00:08:13,470
لا يوجد شيئ عنه

93
00:08:14,000 --> 00:08:17,830
كان سكيرا و قد مات بعد عام او اثنان من الزواج

94
00:08:24,400 --> 00:08:27,030
هل كانت السيدة (الين) تعاني من ضائقة مالية ؟

95
00:08:27,440 --> 00:08:28,990
كلا

96
00:08:30,000 --> 00:08:33,750
الديها صديق او اصدقاء مقربين ؟

97
00:08:34,400 --> 00:08:37,630
كانت مخطوبة و علي وشك الزواج
ان كان هذا الغرض من سؤالك

98
00:08:37,760 --> 00:08:39,790
و ما كان اسمه ؟

99
00:08:41,120 --> 00:08:45,310
يا الهي انا لم اخبر (تشارلز) بعد -
و من (تشارلز) ؟ -

100
00:08:45,880 --> 00:08:48,630
خطيبها

101
00:08:48,760 --> 00:08:52,380
لقد رحل الي هامشر بتفويض من الحكومة
لابد ان اتصل به

102
00:08:53,040 --> 00:08:57,150
سنتصل نحن به
الم يوجد اي خلافات بينهما ؟

103
00:08:57,880 --> 00:09:01,710
ستكون هذه مفاجاة كبري
باربرا) لم تكن من النوع الذي يسبب مشاكل)

104
00:09:03,120 --> 00:09:05,550
و ما رايك في هذا الخطيب ؟

105
00:09:07,480 --> 00:09:12,270
هو شاب, طموح , لبق في كلامه
و يضع اولوياته جيدا

106
00:09:13,720 --> 00:09:15,390
و ماذا عن عيوبه ؟

107
00:09:17,560 --> 00:09:22,870
اظن انه يحب دائما ان يظهر بمظهر فخم -
لا أري ان هذا عيبا -

108
00:09:25,200 --> 00:09:27,500
ألا تجد هذا عيبا ؟ -
ربما رأيتِ انت هذا -

109
00:09:29,600 --> 00:09:32,350
و لكن السيدة (الين) لم تره

110
00:09:34,400 --> 00:09:36,270
لا اظن انها تزعحهم

111
00:09:40,520 --> 00:09:45,750
أكنتِ تحبِ صديقتك ؟ -
نعم -

112
00:09:53,360 --> 00:09:57,990
أعرف أن هذا يزعجك كثيرا سيدتي
و لكن لم يتبق معنا الا بضعة أسئله

113
00:10:00,880 --> 00:10:05,790
أكانت السيدة (الين) عسراء ؟ -
لا أظن هذا سيدي -

114
00:10:07,920 --> 00:10:10,350
لا أنا متأكدة -
حقا ؟ -

115
00:10:10,520 --> 00:10:14,430
الطلقة أصابت جانبها الأيسر و المسدس
كان في يدها اليسري

116
00:10:15,080 --> 00:10:18,590
ألم تلاحظي هذا عندما رأيتِ الجثة ؟ -
لا -

117
00:10:21,240 --> 00:10:23,430
كان الامر مريعا
و لم أنتبه الي هذا الامر

118
00:10:23,600 --> 00:10:25,870
نتفهم هذا سيدتي
و لكن هذا أمر غير طبيعي

119
00:10:26,000 --> 00:10:29,070
أن ينتحر شخص يستخدم يده اليمني
بيديه اليسري

120
00:10:33,400 --> 00:10:36,790
أريتِ هذا الشيئ من قبل ؟ -
لا -

121
00:10:38,000 --> 00:10:39,990
ألا يخصك او يخص السيدة (الين) ؟

122
00:10:41,200 --> 00:10:44,740
انه ليس من الاغراض التي قد تستعملها سيدة -
اذن أن تعرفي ماهيته -

123
00:10:45,040 --> 00:10:47,950
أنا لا اعرف ما هذا
و لكن أعرف ما فائدته

124
00:10:49,640 --> 00:10:52,200
أنه زر من اكمام بذلة رجالية

125
00:10:54,240 --> 00:10:56,350
لقد تدمر الفيلتر

126
00:10:59,360 --> 00:11:03,230
عندما نضع له الزيت سيعمل كما الساعة الجديدة

127
00:11:03,360 --> 00:11:05,070
(هاستينج)

128
00:11:05,400 --> 00:11:06,750
مرحبا

129
00:11:12,440 --> 00:11:15,750
ماذا تفعل يا (هاستينج) ؟ -
أصلح السيارة -

130
00:11:16,840 --> 00:11:20,230
و لكن يجب أن تقوم بالتحريات يا رجل

131
00:11:20,400 --> 00:11:22,430
(لقد قمت بها بالفعل , (فريدي -

132
00:11:23,920 --> 00:11:26,870
فريدي) يساعدني بتغيير زيت الفلتر)

133
00:11:27,360 --> 00:11:31,030
هذا كفيل بجعله متامسك
الي ان نشتري قطعة جديده له

134
00:11:31,160 --> 00:11:34,190
(هذا السيد (بارلو -
مرحبا سيدي -

135
00:11:34,360 --> 00:11:36,820
(انا (فريد هوج -

136
00:11:38,240 --> 00:11:41,230
(مرحبا (فريدي -
فريدي) لديه بعض الاخبار) -

137
00:11:42,680 --> 00:11:47,390
هل رأيت شيئا ليله أمس ؟ -
ذهبت السيده (الين) الي البريد في السادسه -

138
00:11:48,040 --> 00:11:51,790
و لكن حوالي التاسعة و النصف ظهرت سيارة

139
00:11:51,920 --> 00:11:54,350
من ماركة ستاندر سالو
تبدو جيدة

140
00:11:54,480 --> 00:11:59,470
و نزل رجل منها و بقي حوالي خمسه و اربعين دقيقة
و كان له هيئه عسكريه

141
00:11:59,760 --> 00:12:02,390
أرايته من قبل ؟ -
بضع مرات -

142
00:12:02,520 --> 00:12:06,710
معطف اسمر و شاربه منمق
و بقي هناك ساعة او يزيد

143
00:12:06,920 --> 00:12:09,710
و رايتهم يغادرون سويه -
اذن رأيته و هو يغادر -

144
00:12:09,840 --> 00:12:11,230
لم يبد لي أنه يهرب من شيئ سيدي

145
00:12:11,360 --> 00:12:13,630
هل سمعت ما كانوا يقولونه ؟ -
نعم -

146
00:12:13,760 --> 00:12:16,320
قال
"فكري جيدا ثم اخبريني "

147
00:12:16,480 --> 00:12:19,550
ثم قالت شيئا فقال هو
"الي اللقاء"

148
00:12:19,680 --> 00:12:21,870
و عندما كانوا يتكلمون
هل كانوا كالاصدقاء ؟

149
00:12:22,120 --> 00:12:24,710
لم أكن جيدا مع الناس سيدي
و لكن بدا لي انه صديق

150
00:12:24,880 --> 00:12:26,830
الم تسمع ما قالته السيدة (الين) ؟

151
00:12:26,960 --> 00:12:29,340
كانت واقفه خلف الباب

152
00:12:30,200 --> 00:12:34,670
و الان يا بني
اريدك ان تجيب علي اسؤالي جيدا

153
00:12:34,800 --> 00:12:38,270
لو انك لا تعرف الاجابه او لا تذكرها
فلتخبرني , حسنا ؟

154
00:12:38,480 --> 00:12:43,600
ما هو سؤالك ؟ -
من اغلق الباب , اكانت السيدة (الين) ام السيد ؟ -

155
00:12:45,320 --> 00:12:48,230
أظن انها السيدة , كلا
بل كان هو

156
00:12:48,640 --> 00:12:52,070
لقد اغلقه بقوة ثم غادر
و ركب سيارته سريعا

157
00:12:53,600 --> 00:12:57,550
يبدو انك مساعد جيد لنا
اليك سته شلنات

158
00:12:58,360 --> 00:13:02,230
شكرا جزيلا لك سيدي
و لكن الا تزيدها شلنا اخر ؟

159
00:13:02,600 --> 00:13:04,310
هيا ابتعد من هنا

160
00:13:39,160 --> 00:13:43,870
(المفتش (جاب) و السيد (بارلو -
صباح الخير سادتي , أي ريح طيبه أتت بكم ؟ -

161
00:13:47,040 --> 00:13:50,030
أخشي ان الاخبار ليست جيده -
حقا ؟ -

162
00:13:50,200 --> 00:13:53,270
لدينا بعض الاخبار السيئه -
ما هي ؟ -

163
00:13:53,880 --> 00:13:56,510
(انها عن السيدة (الين
(باربارا الين)

164
00:13:57,120 --> 00:13:59,750
ماذا عنها ؟
اخبروني

165
00:14:01,920 --> 00:14:03,550
ماتت سيدي

166
00:14:04,280 --> 00:14:05,990
ماتت ؟

167
00:14:06,680 --> 00:14:09,110
لا أصدق هذا
ماذا جري ؟

168
00:14:09,960 --> 00:14:14,150
يبدو انتحارا
أكان هناك ما يقلقها ؟

169
00:14:15,200 --> 00:14:17,630
كلا , كنا مخطوبين
و علي وشك الزواج

170
00:14:18,160 --> 00:14:19,870
عرفنا هذا

171
00:14:21,320 --> 00:14:23,510
يا الهي , لا اصدق هذا
ماتت ؟

172
00:14:25,720 --> 00:14:27,350
كيف ؟

173
00:14:28,760 --> 00:14:30,350
تلقت طلقة برأسها

174
00:14:30,520 --> 00:14:34,750
يا الهي , بطلقة ؟
هل اخبرت الصحافة بهذا ؟

175
00:14:36,040 --> 00:14:39,990
لم اخبرهم بهذا
..... و كنت اتسائل

176
00:14:42,280 --> 00:14:46,750
الو ؟ نعم
انتظر قليلا

177
00:14:47,200 --> 00:14:48,470
انه رئيس الوزراء

178
00:14:48,640 --> 00:14:50,230
و لكن عندي بعض الاسئلة

179
00:14:50,360 --> 00:14:53,430
ضعهم مع سكرتيري بالخارج
نعم سيدي رئيس الوزراء

180
00:14:53,560 --> 00:14:57,830
حسنا سيدي
و اعتذر لنقل الاخبار السيئه لك

181
00:15:03,320 --> 00:15:07,510
أريد ان اعبر لك عن عميق أسفي لما اصابك

182
00:15:08,720 --> 00:15:13,190
اشكرك عن هذا سيدي
و اعذرني و لكن هذه هي الطريقة البريطانيه في الحزن

183
00:15:14,600 --> 00:15:16,070
رائع

184
00:15:18,120 --> 00:15:20,470
هل كانت السيده (الين) عسراء سيدي ؟

185
00:15:20,800 --> 00:15:23,670
لا , لا اظن هذا

186
00:15:24,800 --> 00:15:29,030
كانت تستخدم يديها اليمني

187
00:15:30,880 --> 00:15:34,550
سيدي رئيس الوزراء
بالتاكيد لا سيدي

188
00:15:36,080 --> 00:15:39,430
كل شيئ تمام سيدي

189
00:15:44,800 --> 00:15:48,830
ياله من طاووس مغرور
بل انه ثعلب ماكر

190
00:15:49,400 --> 00:15:54,260
كما رأيت سيد (جاب) , بدا قلقا بالصحافة
اكثر من خطيبته الميته

191
00:15:54,440 --> 00:15:56,790
لقد كانت السيدة (بلندرث) محقه بشأنه

192
00:15:56,920 --> 00:16:00,190
بالفعل , يبدو انه يعتقد ان مظهره هذا
يروق لبعض النساء

193
00:16:00,320 --> 00:16:01,510
ربما

194
00:16:01,640 --> 00:16:04,590
و لكن أتمني ان اري أولئك النسوة لنعرف رأيهم
بشان دعاباتي

195
00:16:05,520 --> 00:16:09,300
(في الواقع اتفق الجميع علي أن السيده (الين
لم تكن عسراء

196
00:16:09,600 --> 00:16:14,720
بالفعل , و لكن لن نفكر في اي استنتاجات متسرعة الان

197
00:16:15,080 --> 00:16:18,700
انها الان ليست استنتاجات متسرعة
اننا نتعامل هنا مع قضية قتل

198
00:16:33,680 --> 00:16:36,110
الي مغسلة بولدوج

199
00:16:37,520 --> 00:16:39,980
عزيزي

200
00:16:41,360 --> 00:16:43,820
مرة أخري

201
00:16:44,360 --> 00:16:46,550
أجدني مضطرا

202
00:16:48,360 --> 00:16:50,660
لأتصل بكم

203
00:16:52,960 --> 00:16:55,550
لأعبر لكم علي عدم رضائي

204
00:16:56,720 --> 00:17:01,070
هناك ملمس خشن علي ياقتي

205
00:17:03,480 --> 00:17:07,150
و أشير الي خطابي السابق

206
00:17:08,960 --> 00:17:11,340
في الثاني من مارس عام 35

207
00:17:12,320 --> 00:17:14,590
(أنهِ الخطاب سيده (ليمون

208
00:17:17,240 --> 00:17:19,470
تأكدِ من وصول الخطاب اليهم

209
00:17:19,720 --> 00:17:22,180
كل هذا سيد (وارلو) ؟ -
بالتاكيد -

210
00:17:22,320 --> 00:17:24,510
لقد زاد هذا الامر عن حده

211
00:17:25,360 --> 00:17:28,750
المشكلة انهم لا يفهمون الخطابات

212
00:17:29,000 --> 00:17:31,670
لماذا ؟ -
لانهم صينيون سيدي -

213
00:17:33,800 --> 00:17:36,670
هل مسغله بولدوح صينيه ؟ -
نعم سيدي -

214
00:17:37,960 --> 00:17:41,310
يا الهي انها نهايه العالم -
لا اظن هذا سيدي -

215
00:17:41,440 --> 00:17:45,590
و لكن عندما احضر صبيتهم الملابس احضروا الخطابات
لاشرحها لهم

216
00:17:46,160 --> 00:17:48,270
و هل اخبرتهم ما بها ؟ -
لا سيدي -

217
00:17:48,680 --> 00:17:51,550
لماذا ؟ -
لانني لا اتكلم الصينية -

218
00:17:53,880 --> 00:17:57,630
ماذا اخبرتيه ؟ -
اخبرته -

219
00:17:57,760 --> 00:18:03,030
"الياقات خشنه جيدا"
و اشرت له علي الياقات

220
00:18:08,960 --> 00:18:11,950
لقد امضيت بعض الوقت في الصين
اليس كذلك (هاستنج) ؟

221
00:18:12,080 --> 00:18:14,540
بالتاكيد
و هم قوم لطفاء جدا

222
00:18:15,240 --> 00:18:17,620
أقابلتك مشكلة في المغسلة ؟

223
00:18:17,920 --> 00:18:21,310
نعم -
و ماذا اخبرتهم ؟ -

224
00:18:22,080 --> 00:18:25,430
أخبرتهم
"الياقات خشنه"

225
00:18:26,080 --> 00:18:29,620
و هذا ما اخبرتهم به يا سيدي
لقد سألت النقيب عن هذا

226
00:18:29,760 --> 00:18:34,910
و لكن الياقات لم تتحسن -
لا تقلق ستتحسن في المستقبل -

227
00:18:45,080 --> 00:18:48,910
لما لا تحاول توسيعها قليلا
انا لا اعرف فائدتهم

228
00:18:49,920 --> 00:18:54,470
لا تعرف فائدتهم ؟
الا تظن (بوارلو) يستطيع العيش بدونهم

229
00:18:55,040 --> 00:18:58,950
لا اظن هذا -
الياقة الخشنه -

230
00:18:59,080 --> 00:19:01,640
هي اولي اعراض
ظهور الشيب برأسي

231
00:19:01,760 --> 00:19:04,670
(سيادة المفتش (جاب -
لقد خرجت -

232
00:19:08,280 --> 00:19:11,630
صباح الخير سيدي المفتش -
صباح الخير -

233
00:19:14,240 --> 00:19:16,990
من خرجت ؟ -
(بلندرث) -

234
00:19:17,440 --> 00:19:19,710
لقد كانت في ايزكس و لم تعد حتي منتصف الليل

235
00:19:19,840 --> 00:19:22,990
و لم نعلم اي شيئ عن عملها

236
00:19:23,760 --> 00:19:25,390
انها خيبة امل كبيرة

237
00:19:28,720 --> 00:19:32,260
هل مازلت مقتنعا انها جريمة قتل ؟

238
00:19:34,200 --> 00:19:35,750
بلا ادني شك

239
00:19:38,360 --> 00:19:40,630
اريد ان اسالك عن شيئ

240
00:19:41,320 --> 00:19:44,630
الم تكن تعطس عندما كنت تفحص الجثة ؟

241
00:19:44,960 --> 00:19:48,270
كنت تعطس و تعطس , هل انت مصاب بالبرد ؟ -
لا -

242
00:19:48,400 --> 00:19:51,310
اعتقد انك عقلك جبار و انك تخفي اكثر ما تظهر

243
00:19:51,440 --> 00:19:54,110
لا تخبرني انك لم تلاحظ شيئا مريبا

244
00:19:54,880 --> 00:19:57,710
كانت هناك رائحة سجائر

245
00:19:59,080 --> 00:20:02,620
لم اشتم اي رائحة -
لا و انا و لكنني اعرفها جيدا -

246
00:20:04,440 --> 00:20:08,430
كان هناك تسعة سجائر في المنفضه
ست منها عادية و ثلاث منها تركية

247
00:20:08,760 --> 00:20:13,230
بالضبط -
هل ادركت الرائحة دون النظر الي مصدرها ؟ -

248
00:20:13,560 --> 00:20:18,350
تعلم جيدا ان انفي لا يدرك شيئا

249
00:20:19,320 --> 00:20:21,750
و لكن عقلك يسجل كل شيئ

250
00:20:21,880 --> 00:20:24,390
كان هناك بعض الاثار
اليس كذلك ؟

251
00:20:29,960 --> 00:20:35,190
(سنتحدث ثانية الي السيدة (بلندرث

252
00:20:35,880 --> 00:20:36,990
طبعا

253
00:20:38,080 --> 00:20:42,110
هناك شيئ ناقص بتلك الحجرة سيدي المفتش

254
00:20:44,400 --> 00:20:46,230
و هناك شيئ اخر اضيف اليها

255
00:20:49,200 --> 00:20:51,830
اتعلم ما اثار دهشتي ؟ -
نعم -

256
00:20:52,480 --> 00:20:54,780
ماذا تعني ؟ -

257
00:20:54,920 --> 00:20:57,190
(رايتك تنظر الي كتب السيدة (الين

258
00:20:57,440 --> 00:20:59,550
(انت ذكي جدا سيد (بارلو

259
00:20:59,920 --> 00:21:04,750
و تعلم ايضا ان السيدة (الين) قامت بسحب مائتين جنيه
من البنك صباح الاثنين ؟

260
00:21:05,040 --> 00:21:08,350
و منذ ثلاث شهور سحبت نفس المبلغ -
حقا -

261
00:21:08,520 --> 00:21:12,140
و لكننا لم نعثر علي الاموال بالمنزل

262
00:21:16,880 --> 00:21:20,150
(اخشي يا سيدة (بلندرث
اننا الان لم نعد نتعامل مع حاله انتحار

263
00:21:22,000 --> 00:21:23,510
انتحار ؟

264
00:21:23,640 --> 00:21:27,630
نجد انه من المستحيل ان تكون صديقتكِ قد انتحرت
علي هذا الوضع

265
00:21:27,800 --> 00:21:31,030
و نعتقد انها قد قتلت

266
00:21:32,360 --> 00:21:37,910
قتلت ؟ حقا ؟
هذا امر مريع

267
00:21:39,080 --> 00:21:43,230
ربما شنيع
و لكنه ممكن

268
00:21:44,440 --> 00:21:46,430
اعتقد انه ممكن

269
00:21:48,040 --> 00:21:51,390
لو انها قد قتلت
فلابد من دافع

270
00:21:51,560 --> 00:21:53,630
القِ ما في جعبتك

271
00:21:54,760 --> 00:21:57,060
و لكنني لا اري كيف اساعدك

272
00:22:00,360 --> 00:22:02,920
جاء زائر للسيدة (الين) مساء الاثنين

273
00:22:03,040 --> 00:22:08,590
في الخامسه و الاربعين ذا هيئه عسكرية
و شارب منمق

274
00:22:08,720 --> 00:22:11,910
و يقود سيارة ماركة ستاندر سالو
اتعرفِ من هو ؟

275
00:22:12,720 --> 00:22:14,790
(يبدو انك تتحدث عن الرائد (ايستوس

276
00:22:15,800 --> 00:22:19,110
و من هو ؟ -
كان صديقها منذ رحلة الهند -

277
00:22:19,240 --> 00:22:21,990
غادر منذ عام و لم نره منذ ذلك الحين

278
00:22:22,440 --> 00:22:26,670
اكان صديق للسيدة الين ؟ -
كان يتصرف علي هذا النحو -

279
00:22:27,520 --> 00:22:32,310
هل تتفاجئ سيدتي
(لو علمتي ان هذا الرجل كان يبتز السيدة (الين

280
00:22:34,680 --> 00:22:37,870
بالطبع
هذا ما في الامر

281
00:22:38,440 --> 00:22:39,750
بالطبع

282
00:22:39,920 --> 00:22:42,110
لم تظني انها يبتزها سيدتي ؟

283
00:22:42,240 --> 00:22:47,360
كنت حمقاء لانني لم افكر علي هذا النحو
يا ليتها اخبرتني

284
00:22:48,200 --> 00:22:50,150
اخبرته ان يذهب للجحيم

285
00:22:50,800 --> 00:22:54,420
لكن ربما رحل بعيدا ؟

286
00:22:55,800 --> 00:22:58,550
بالتاكيد

287
00:23:02,240 --> 00:23:05,270
في اي كانت حجرة كانت تستقبل السيدة
الين) ضيوفها ؟)

288
00:23:07,000 --> 00:23:08,670
هنا

289
00:23:08,840 --> 00:23:12,510
و لكن اذا جاءها شيك فانها تصعد الي الاعلي

290
00:23:12,640 --> 00:23:16,590
من الواضح انها لم تتسلم شيكات قريبا
فلقد سحبت 200 جنيه نقدا من البنك

291
00:23:17,000 --> 00:23:19,750
و لكننا لم نعثر علي اموال بالبيت

292
00:23:21,120 --> 00:23:23,310
و لكني اريد ان ابحث ثانية

293
00:23:24,360 --> 00:23:26,430
كيفما تشاء -
شكرا سيدتي -

294
00:23:34,000 --> 00:23:36,070
اتود الجلوس ؟ -
شكرا -

295
00:23:56,720 --> 00:23:59,390
سيجارة ؟ -
هذا لطف منك -

296
00:24:12,160 --> 00:24:14,670
هذا الدولاب اسفل الدرج

297
00:24:16,400 --> 00:24:17,710
انه مغلق

298
00:24:18,760 --> 00:24:21,710
لقد عرفت هذا بالفعل
هلا اعطيتني المفتاح ؟

299
00:24:26,040 --> 00:24:27,790
لا اعرف مكانه

300
00:24:29,160 --> 00:24:31,990
هذا سيئ
سأضطر اسفا ان احطم القفل

301
00:24:37,680 --> 00:24:39,230
ربما كان بالاعلي

302
00:25:02,160 --> 00:25:03,830
لقد وجدته

303
00:25:04,200 --> 00:25:05,510
رائع

304
00:25:10,120 --> 00:25:13,470
لابد ان ابقيه مغلقا
لاحتفظ ببعض الاغراض هنا

305
00:25:14,840 --> 00:25:16,190
جيد

306
00:25:27,720 --> 00:25:29,110
انها لي

307
00:25:34,040 --> 00:25:36,910
احضرتها معي بالامس

308
00:25:37,440 --> 00:25:39,390
و لكنها لا تحتاج الي كل هذا الاخفاء

309
00:25:44,520 --> 00:25:47,590
يبدو انه لا يوجد شيئ هنا -
من الواضح هذا , اليس كذلك ؟ -

310
00:26:00,360 --> 00:26:03,790
اعتذر عن الازعاج سيدي -
الم يكن من الافضل انتظاري ؟ -

311
00:26:03,920 --> 00:26:06,830
هذا التحقيق لا ينتظر احد سيدي

312
00:26:06,960 --> 00:26:09,470
اعتقد انني اخالفك الراي

313
00:26:09,600 --> 00:26:12,790
الم تقل لي ان السيدة (الين) قد انتحرت ؟

314
00:26:13,000 --> 00:26:16,990
علي ما اتذكر انني لم اقل لك انها انتحرت
قلت لك انها ماتت بالرصاص

315
00:26:21,000 --> 00:26:24,030
علام ترمي ؟ -
هناك فكرة تدور ببالي -

316
00:26:24,160 --> 00:26:26,150
علي الشخص الذي يمتلك دافع لقتلها

317
00:26:26,280 --> 00:26:28,270
لا
هذا محض خيال

318
00:26:30,480 --> 00:26:32,150
هذا شيئ لا يصدقه عقل

319
00:26:32,280 --> 00:26:35,670
الم تكن تتحدث عن اعداء او شخص يهددها بشيئ ؟

320
00:26:37,800 --> 00:26:39,190
كلا

321
00:26:40,640 --> 00:26:43,200
اتعرف الرائد (ايستوس) ؟ -
ايستوس) ؟) -

322
00:26:46,760 --> 00:26:51,270
(نعم , رايته مرة واحدة بصحبه (باربرا
(السيدة (الين

323
00:26:53,000 --> 00:26:56,510
(لم يكن من النوع الذي تفضله السيدة (الين

324
00:26:57,680 --> 00:27:00,910
لم يكن من الرجال الذي يمكن دعوته للبيت
بعد الزواج

325
00:27:04,160 --> 00:27:07,430
سأذهب لارتداء ملابسي -
و ما كان رأي السيدة (الين) ؟ -

326
00:27:08,440 --> 00:27:11,590
وافقتني الراي
و وثقت في حكمي و حصافتي

327
00:27:13,200 --> 00:27:15,910
و كزوجتي كان لابد لها من انتقاء اصدقائها

328
00:27:16,040 --> 00:27:19,660
لانه هناك بعضهم
غير ملائم لها

329
00:27:21,720 --> 00:27:23,430
بالفعل

330
00:27:24,200 --> 00:27:27,670
اريد ان تخبرني ما هي تحركاتك في ليلة الخامس من نوفمبر ؟

331
00:27:28,200 --> 00:27:29,710
تحركاتي ؟

332
00:27:30,760 --> 00:27:32,270
تحركاتي ؟

333
00:27:32,400 --> 00:27:35,430
ليس الا روتين سيدي
اننا نسأل الجميع عن أماكنهم

334
00:27:35,600 --> 00:27:39,140
أعتقد أن منصبي يعفيني من هذا السؤال

335
00:27:39,320 --> 00:27:41,190
الامر لا يسير علي هذا النحو سيدي

336
00:27:44,320 --> 00:27:45,790
حسنا

337
00:27:45,920 --> 00:27:47,670
دعني اتذكر

338
00:27:48,280 --> 00:27:49,950
كنت في بيتي

339
00:27:51,240 --> 00:27:54,430
و غادرت الساعة العاشرة و النصف الي الميناء

340
00:27:55,760 --> 00:27:59,430
و ذهبت لاشاهد الالعاب النارية -
و بالطبع لا يوجد شهود علي هذا -

341
00:28:02,800 --> 00:28:05,710
ثم عدت الي البيت -
متي عدت ؟ -

342
00:28:07,640 --> 00:28:09,750
ما بين الحادية عشر و الثلث و الحادية و عشر و النصف

343
00:28:11,040 --> 00:28:13,910
هل فتح احدهم الباب لك ؟ -
لا -

344
00:28:15,520 --> 00:28:18,830
هل رأيت أحدهم يخرج ؟ -
لا -

345
00:28:27,200 --> 00:28:30,150
يا لها من حجة غياب -
انها اضعف من ان تشك في صحتها -

346
00:28:31,600 --> 00:28:35,300
انا لا اشغل بالي به
(و لكن بالسيدة (بلنرث

347
00:28:37,080 --> 00:28:40,190
كانت ترتجف اثناء تفتيشي للحقيبة

348
00:28:41,560 --> 00:28:46,790
(نوعيتها مثيرة للفضول (بارلو
و انت تلاحظ تفاصيلها الدقيقة

349
00:28:47,720 --> 00:28:51,830
"لغز الحقيبة الغامضة"
تبدو كاسم رواية

350
00:30:07,200 --> 00:30:08,790
هل الرائد (ايستوس) هنا ؟

351
00:30:13,160 --> 00:30:15,030
الرائد (ايستوس) ؟ -
نعم ؟ -

352
00:30:15,240 --> 00:30:17,390
(المفتش (جاب
من شرطة سكوتلاندريارد

353
00:30:20,480 --> 00:30:23,670
هل ادعوك علي شراب ؟ -
هيا معنا لنتمشي قليلا -

354
00:30:25,520 --> 00:30:28,270
حسنا تعالوا معي الي هناك

355
00:30:39,480 --> 00:30:40,950
احضر لنا شرابا

356
00:30:43,520 --> 00:30:47,220
انا لا استقبل كل يوم رجل بمنزلتك سيدي المفتش

357
00:30:53,080 --> 00:30:56,270
أري انك تدخن السجائر التركيه -
نعم -

358
00:30:57,680 --> 00:31:00,390
لو انك تحبهم
عندي هنا المزيد

359
00:31:02,600 --> 00:31:04,830
لا عليك
شكرا لك

360
00:31:06,360 --> 00:31:08,870
أظن انك تعرف السيدة (باربرا الين) سيدي ؟

361
00:31:10,640 --> 00:31:11,950
بالفعل

362
00:31:12,520 --> 00:31:15,670
كان لدينا تاريخا مشتركا
و قد قرأت عن وفاتها البارحة

363
00:31:15,800 --> 00:31:20,110
هل تعرفت عليها من الهند ؟ -
كان هذا منذ زمن طويل -

364
00:31:20,440 --> 00:31:24,110
و هل عرفت زوجها ؟ -
في الواقع انا لم التقيه قط -

365
00:31:24,920 --> 00:31:26,790
و لكنك سمعت عنه ؟ -

366
00:31:28,960 --> 00:31:30,790
سمعت انه لديه بعض العادات السيئه

367
00:31:31,200 --> 00:31:35,030
لقد سبب الفوضي من حوله -
الم تتحدث السيدة (الين) عنه امامك ؟ -

368
00:31:35,600 --> 00:31:36,870
كلا -

369
00:31:39,040 --> 00:31:42,190
نود ان نعرف لو انك قابلت السيدة (الين) في الخامس من نوفمبر

370
00:31:42,960 --> 00:31:44,070
بالفعل قابلتها

371
00:31:44,240 --> 00:31:46,830
قابلتها بالبيت ؟ -
نعم -

372
00:31:47,440 --> 00:31:49,870
كانت تريد أن تطلب مشورتي بشأن بعض الاستثمارات

373
00:31:50,000 --> 00:31:52,670
ألم تبد اي أعراض عليها أنها تريد الانتحار ؟

374
00:31:52,800 --> 00:31:55,910
كلا لم يبد أي شيئ من هذا مطلقا
بل انها ودعتني

375
00:31:56,040 --> 00:31:59,390
و أخبرتها أنني سأمر عليها لاحقا
ثم عدت الي هنا

376
00:31:59,600 --> 00:32:02,160
هل قلت انك ستمر عليها لاحقا ؟ -
نعم -

377
00:32:03,440 --> 00:32:06,830
هذا امر غريب
لان عندي معلومات

378
00:32:07,840 --> 00:32:12,550
تشير انك تقول لها
"فكري جيدا ثم اخبريني "

379
00:32:14,240 --> 00:32:16,110
لم يبد هذا مطابقا , اليس كذلك ؟

380
00:32:17,320 --> 00:32:22,310
أعتقد أنني قلت
"اتصلِ بي عندما تفرغي"

381
00:32:22,440 --> 00:32:24,900
و لكنني لا اتذكر كل كلماتي بدقة

382
00:32:25,040 --> 00:32:28,230
معذرة ايها الرائد
اننا نريد بعض مشورب الجن من القبو

383
00:32:32,560 --> 00:32:34,860
أحضر لنا بعض الزجاجات -
حاضر -

384
00:32:36,480 --> 00:32:40,470
أتملك هذا المكان ايها الرائد ؟ -
بالفعل -

385
00:32:48,280 --> 00:32:51,820
قلت لنا أن السيدة الين طلبت مشورتك ببعض الاستثمارات , اليس كذلك ؟

386
00:32:52,080 --> 00:32:54,430
هل دفعت لك مبلغ 200 جنيه ؟

387
00:32:56,640 --> 00:33:01,350
علام ترمي ؟ -
سحبت السيدة الين 200 جنيه من البنك -

388
00:33:02,000 --> 00:33:06,150
و كانت من عملة الخمسات الصغيرة
حتي لا يمكن تعقبها بالارقام

389
00:33:06,760 --> 00:33:09,030
خسئت يا رجل
كيف تجرؤ

390
00:33:14,880 --> 00:33:18,910
تعقبهم كيفما شئت -
أكانت تلك الاموال تدخل استثمارا -

391
00:33:19,120 --> 00:33:22,950
أم كانت ابتزازا-
كفاك تجريحا يا رجل , كيف تجرؤ -

392
00:33:25,680 --> 00:33:27,910
اليك ما جري

393
00:33:28,960 --> 00:33:32,310
لقد صعدت الي البيت
لاتحدث في الهاتف

394
00:33:32,440 --> 00:33:36,430
متي ؟ -
في التاسعة و النصف -

395
00:33:37,520 --> 00:33:39,750
جلسنا و تحدثنا -
و دخنت سيجارة -

396
00:33:40,320 --> 00:33:42,390
نعم شربنا بعض السجائر
و ما العيب بهذا ؟

397
00:33:42,560 --> 00:33:45,390
و اين كنتم ؟ -
في غرفة المعيشة -

398
00:33:46,040 --> 00:33:49,710
كما اخبرتكم جلسنا و تحدثنا
كالاصدقاء

399
00:33:50,000 --> 00:33:54,390
و غادرت حوالي الساعة العاشرة و النصف

400
00:33:54,560 --> 00:33:56,550
أكنت بغرفة المعيشة طوال زيارتك ؟ -
نعم -

401
00:33:56,680 --> 00:33:59,190
ألم تصعد لغرفتها ؟ -
لا -

402
00:34:01,360 --> 00:34:05,350
اريد أن اري أكمام بذلتك ؟ -
اكمامي ؟ -

403
00:34:05,560 --> 00:34:09,510
يمكن أن ترفض لو اردت -
كلا , ليس عندي شيئ لاخفيه -

404
00:34:15,400 --> 00:34:17,110
ماذا حدث ؟ -
ماذا ؟ -

405
00:34:17,240 --> 00:34:19,310
أحد ازرارك مكسور -
اعرف -

406
00:34:20,280 --> 00:34:23,870
نعم لقد لاحظته هذا الصباح
لابد انه بالداخل

407
00:34:24,720 --> 00:34:28,260
لما لا تفاجئني و تخبرني بما حدث
بشقة السيدة (الين) ؟

408
00:34:28,440 --> 00:34:31,430
انا لم أنكر انني كنت هناك -
و لكن زر كمك -

409
00:34:31,560 --> 00:34:35,430
لم يكن بالدور الارضي بل كان بالدور العلوي

410
00:34:36,320 --> 00:34:38,510
في نفس الغرفة التي قتلت بها

411
00:34:42,160 --> 00:34:45,230
و عثرنا ايضا علي نفس نوع السجائر التي تدخنها هناك

412
00:34:47,360 --> 00:34:51,310
أتحاول اتهامي بشيئ ؟
انا لم اعد الي هذا المنزل

413
00:34:51,880 --> 00:34:54,230
حسنا
ربما قتلتها قبل رحيلك

414
00:34:54,480 --> 00:34:56,110
لا يا سيدي
انتظر

415
00:34:57,840 --> 00:35:00,910
قلت ان شخصا سمعني و انا اغادر الباب

416
00:35:01,040 --> 00:35:04,550
سمعك أحدهم و انت تتحدث و لم ير من تحدثه
ربما افتعلت أنت محادثة و كنت تتكلم و ترد علي نفسك

417
00:35:04,680 --> 00:35:07,510
انها خدعة قديمة
ربما قد قمت بهذا

418
00:35:08,920 --> 00:35:10,550
رباه
هذا لم يحدث

419
00:35:10,800 --> 00:35:13,870
أريد أن تأتي معي الي القسم دون ضوضاء

420
00:35:16,320 --> 00:35:17,710
رباه

421
00:35:34,360 --> 00:35:36,630
صباح الخير -
مرحبا -

422
00:35:37,000 --> 00:35:40,870
(أريد أن اتحدث مع السيدة (بلندرث -
انها ليست هنا -

423
00:35:41,960 --> 00:35:44,550
انها تلعب الجولف -
جولف ؟ -

424
00:35:44,920 --> 00:35:49,860
(انها متأثرة للغاية منذ موت السيدة المسكينه (الين

425
00:35:50,560 --> 00:35:55,680
انا اريدها
عفوا سيدتي , ما اسمك ؟

426
00:35:56,080 --> 00:36:00,350
(بيرس) -
(اسمي (بارلو -

427
00:36:00,520 --> 00:36:02,820
لقد سمعت عنك كثيرا سيدي

428
00:36:04,880 --> 00:36:06,310
هل أصبحت مشهورا ؟

429
00:36:08,480 --> 00:36:11,070
(أنا واقع في مشكلة سيدة (بيرس

430
00:36:11,440 --> 00:36:14,350
حسنا -
(لقد كنت هنا امس مع المفتش (جاب -

431
00:36:14,520 --> 00:36:19,540
لقد نسينا البحث علي دليل
علي شيئ معين في المنزل

432
00:36:20,880 --> 00:36:25,230
هل تمانعي لو دخلت -
اعتبر البيت بيتك -

433
00:36:25,800 --> 00:36:27,750
انتِ لطيفة للغاية سيدتي

434
00:36:30,440 --> 00:36:33,830
زوجي سيموت كمدا عندما يعرف انك أتيت
و لم يراك

435
00:36:34,000 --> 00:36:37,950
انه يقرأ عنك في الجرائد دائما -
شكرا سيدتي -

436
00:36:38,080 --> 00:36:39,990
هل تسمحي لي ؟ -
بالطبع -

437
00:36:40,640 --> 00:36:44,470
ربما كان سيعرض عليك شرابا
و يتحدث معك عن قضاياك المنشورة بالجرائد

438
00:36:51,040 --> 00:36:52,830
(سيدة (بيرس

439
00:36:53,000 --> 00:36:55,950
أين تلعب السيدة (بلدرث) الجولف ؟

440
00:37:06,480 --> 00:37:09,110
أمتأكد ان له حق الدخول سيد (هاستينج) ؟

441
00:37:09,600 --> 00:37:12,950
اسم السيد (بارلو) معروف في  أي نادي جولف في القارة بأكملها

442
00:37:14,000 --> 00:37:17,670
أتريد الدخول في لعبة معنا سيدي ؟ -
لا , أشكركم -

443
00:37:19,680 --> 00:37:22,750
أريد أن اعرف مكان الحفرة التي ارمي اليها الكرة

444
00:37:24,120 --> 00:37:25,910
أتري ذلك العلم سيدي ؟

445
00:37:28,720 --> 00:37:29,990
لا

446
00:37:30,160 --> 00:37:34,030
أمام تلك الشجرة الكبيرة -
نعم رأيته -

447
00:37:34,240 --> 00:37:36,430
هذا مكان الحفرة سيدي -
حقا ؟ -

448
00:37:39,160 --> 00:37:40,630
نحن نتظرك

449
00:37:42,160 --> 00:37:44,350
من الافضل أن تستخدم هذا المضرب لهزيمتهم

450
00:38:00,040 --> 00:38:01,310
هيا

451
00:38:04,400 --> 00:38:07,990
أيمكن ان اصيب العلم ؟ -
بالتاكيد سيكون هذا جيدا -

452
00:38:21,240 --> 00:38:23,540
لم تبد لي أنها ذهبت الي العلم

453
00:38:26,360 --> 00:38:27,550
انه حظ عاثر

454
00:38:31,320 --> 00:38:35,350
علي الرغم من مهارتنا في التصويب
(الا أننا لم نستطع مجاراة السيدة (بلندرث

455
00:38:35,720 --> 00:38:38,310
طريقتها رائعة في اللعب
انها هناك منذ ساعة و نصف

456
00:38:38,960 --> 00:38:41,420
يمكنك ان تري هذا في طريقتها علي التصويب
في الحفر المتوازية

457
00:38:44,920 --> 00:38:47,510
اراهن انها تستطيع تصويب الكرة حتي لو كانت في قلب القمامة

458
00:38:53,680 --> 00:38:56,270
واحد اخر -
(انه الثالث يا (هيستنج -

459
00:38:56,800 --> 00:38:59,710
يبدو ان احدهم يعاني من حظ سيئ
الناس بدات تسخر منك سيدي

460
00:39:00,040 --> 00:39:02,630
لانني حطمت ثلاث مضارب علي ثلاث حفر ؟ -
نعم -

461
00:39:04,320 --> 00:39:06,700
لابد ان السيدة (بلندرث) تقوم بتصويبة حرة

462
00:39:06,840 --> 00:39:09,220
في مكان لا يلاحظها منه احد

463
00:39:15,080 --> 00:39:18,030
الرائد (ايستوس) ليس هو الجاني
(سيد (هسيتنج

464
00:39:31,040 --> 00:39:33,670
هل أضعت كرتك مرة اخري (سيد بوارلو) ؟ -
صه -

465
00:39:44,400 --> 00:39:45,620
انظر

466
00:40:39,800 --> 00:40:42,830
لقد رأينا بما فيه الكفاية من تلك الالعاب
(سيد (هيستنج

467
00:40:42,960 --> 00:40:46,790
انها لألعاب مثيرة حقا
(يجب ان تتصل بالمفتش (جاب

468
00:41:13,360 --> 00:41:17,510
لماذا تلقي سيدة شابة حقيبة غالية الثمن
في البحيرة ؟

469
00:41:17,680 --> 00:41:21,220
و لا تحتوي الا علي بضع مجلات
و وضعت الاحجار لتتأكد من غرقها ؟

470
00:41:21,760 --> 00:41:24,630
لا تشغل بالك كثيرا يا صديقي
الاجابة قادمة اليك

471
00:41:25,600 --> 00:41:28,270
و لما ألقت قفازات الجولف ؟

472
00:41:28,440 --> 00:41:31,390
لقد سهرت ليلة امس محاولا الاجابة
و لم اصل الي شيئ

473
00:41:31,520 --> 00:41:32,830
يا صديقي المسكين

474
00:41:33,480 --> 00:41:36,110
(السيدة (بلندرث -
(اشكرك سيدة (ليمون -

475
00:41:37,880 --> 00:41:41,110
معذرة لتأخري
انا اتيت لتوي من جنازة احد الاصدقاء

476
00:41:41,960 --> 00:41:45,500
لطف كبير منك انك اتيتي

477
00:41:51,560 --> 00:41:55,310
عندي اخبار لكِ -
لقد قرأت الجرائد -

478
00:41:56,400 --> 00:41:59,990
(قبضتم علي الرائد (ايستوس
انه الجاني , اليس كذلك ؟

479
00:42:01,080 --> 00:42:06,230
بالطبع , انها محاولة تلفيق تهمه من شخص الي شخص اخر

480
00:42:10,320 --> 00:42:14,990
سأخبرك الان سيدتي
حقيقة ما جري في هذه الغرفة

481
00:42:15,560 --> 00:42:17,830
عنده نظرياته
و لم اسمع بها

482
00:42:20,120 --> 00:42:23,710
هناك رائحة لدخان سجائر
في البداية

483
00:42:24,240 --> 00:42:26,350
و التي لم أشمها -
بالضبط -

484
00:42:26,600 --> 00:42:30,670
و علي الرغم من أن المضفأة بها
تسع سجائر

485
00:42:31,000 --> 00:42:35,110
الا انه كانت هناك رائحة سيجارة
انتهي أحدهم من تدخينها لتوه

486
00:42:35,800 --> 00:42:37,230
هذا ما في الامر

487
00:42:39,080 --> 00:42:43,390
و الأمر الاخر الذي علق بذهني
الساعة التي كانت بمعصم السيدة

488
00:42:44,320 --> 00:42:47,430
ماذا عنها ؟ -
كانت في معصمها الأيمن -

489
00:42:48,400 --> 00:42:52,270
طبقا لخبرتي , ساعة المعصم
تكون في المعصم الأيسر

490
00:42:55,520 --> 00:42:58,950
و الأن يا صديقي نصل الي الجزء المشوق

491
00:42:59,440 --> 00:43:00,950
و نحن أحر من الجمر لنسمعه

492
00:43:01,160 --> 00:43:05,070
لاحظت ان هناك ورقة رسائل
و لكنها بيضاء لم يكتب بها حرف واحد

493
00:43:06,720 --> 00:43:10,150
كانت بيضاء لأن (باربرا) لم تكتب أي خطابات في ذلك اليوم

494
00:43:10,320 --> 00:43:13,390
متأكدة ؟
لقد رأها (فريدي) و هي تضع خطابا الساعة السادسة

495
00:43:13,520 --> 00:43:14,790
(جيد يا سيد (هيستنج

496
00:43:15,640 --> 00:43:19,180
اذن ما الذي حدث للورقة السفلي
لماذا لم تنطبع عليها الرسالة ؟

497
00:43:21,480 --> 00:43:24,710
و هناك تفصيل اخر
بشأن المكتب التي تكتب عليه الرسائل

498
00:43:25,680 --> 00:43:28,430
أتذكر ايها المفتش
وضعية الأشياء بالغرفة ؟

499
00:43:31,200 --> 00:43:32,470
اسمح لي

500
00:43:37,000 --> 00:43:39,750
الاوراق كانت في المنتصف

501
00:43:39,880 --> 00:43:42,260
دواية الحبر في اليسار

502
00:43:42,520 --> 00:43:47,230
مفكرة التقويم و الاقلام في اليمين

503
00:43:47,360 --> 00:43:49,390
اليس كذلك ؟ -
نعم -

504
00:43:50,480 --> 00:43:55,550
ألم تلاحظ ؟
الحبر كان باليسار

505
00:43:57,520 --> 00:44:01,630
ألم يجب ان يكون باليمين
حتي تستخدمة سيدة تستعمل يدها اليمني ؟

506
00:44:04,880 --> 00:44:07,440
(انني أتصور هذا في مخيلتي سيد (جاب

507
00:44:10,600 --> 00:44:15,070
صورة للسيدة (بلندرث) و هي تصل
للمنزل بعد عطلة الاسبوع

508
00:44:17,840 --> 00:44:21,070
صورة لها و هي تصل للباب
و تري صديقتها

509
00:44:21,200 --> 00:44:24,950
مضجرة بدمائها
و هناك مسدس بيدها

510
00:44:29,840 --> 00:44:32,550
بيدها اليسري
حيث كانت عسراء

511
00:44:33,200 --> 00:44:38,190
(و قد حاولت السيدة (بلندرث
ان تقنعنا بكافة الوسائل بالعكس

512
00:44:41,000 --> 00:44:43,300
و كانت هناك ملاحظة لك يا سيدتي

513
00:44:44,840 --> 00:44:47,630
كان خطاب رائع و خيالي

514
00:44:47,760 --> 00:44:53,070
عن سيدة شابة و جميلة

515
00:44:53,200 --> 00:44:55,350
وقعت ضحية للابتزاز
فقررت الانتحار

516
00:44:57,280 --> 00:45:00,390
أعتقد ان الفكرة قفزت الي رأسكِ في الحال

517
00:45:01,280 --> 00:45:02,750
يجب أن يدفع الثمن

518
00:45:05,240 --> 00:45:08,270
أخذتِ الملاحظة و الورقة السفلي للخطاب

519
00:45:09,360 --> 00:45:11,230
و نزلتِ الي الدور الأرضي

520
00:45:13,000 --> 00:45:14,870
و احرقتيهم

521
00:45:22,680 --> 00:45:24,070
ثم اخذتي المضفأة الي الدور العلوي

522
00:45:24,200 --> 00:45:27,510
لتوحي لنا
أن هناك شخصين كانوا يتكلمون

523
00:45:30,880 --> 00:45:32,670
و كنتِ محظوظة

524
00:45:33,120 --> 00:45:37,190
اكتشفتِ زر كم الرائد (ايستوس) علي الأرض

525
00:45:38,840 --> 00:45:43,150
ووضعتيه بالغرفة
ليكتشفه من يبحث في الغرفة

526
00:45:56,320 --> 00:45:58,590
أخذتي المسدس من يدها اليسري

527
00:45:59,400 --> 00:46:03,390
و نظفتيه من البصمات ثم وضعتيه مكانه

528
00:46:05,160 --> 00:46:08,310
أغلقتِ الباب و النافذة

529
00:46:10,560 --> 00:46:14,710
حرصتِ علي أنكِ لم  تتركِ أي دليل
علي أنكِ كنت بالغرفة

530
00:46:21,840 --> 00:46:26,780
كان هذا ذكاء منك سيدتي

531
00:46:27,120 --> 00:46:32,140
كانت جريمة قتل ذكية للغاية
هذا ما عليه الامر

532
00:46:34,840 --> 00:46:37,710
(الشروع في قتل الرائد (ايستوس

533
00:46:41,240 --> 00:46:44,030
لم يكن هذا قتلا
بل كانت عدالة

534
00:46:45,240 --> 00:46:49,510
لقد دفعها الي حتفها
هذه المسكينة

535
00:46:50,440 --> 00:46:54,910
كل ذنبها انها تورطت مع رجل متزوج من الهند
و انجبت طفلا

536
00:46:57,160 --> 00:46:59,460
و عندما مات الطفل عادت الي انجلترا

537
00:46:59,600 --> 00:47:01,900
(قابلت (تشارلز
و أغرمت به

538
00:47:02,040 --> 00:47:04,420
و لا يعلم أحد كيف عرف هذا اللعين

539
00:47:06,800 --> 00:47:10,030
و عندما عاد هذا الشيطان من الهند
فعلت ما فعلته

540
00:47:11,240 --> 00:47:14,940
و لهذا كتبت لي خطاب لتعرفني سبب ما فعلته

541
00:47:15,480 --> 00:47:18,950
أحبت (تشارلز) كثيرا
و لم تسطتع الحياة بدونه

542
00:47:19,320 --> 00:47:21,830
و من أجل مصلحته
رفضت الزواج منه

543
00:47:22,320 --> 00:47:26,350
اختارت الطريق السريع للهروب
و كم اتمني ان تكون قد قرات هذا الخطاب

544
00:47:27,640 --> 00:47:29,470
! و انت تسمي هذا جريمة

545
00:47:29,600 --> 00:47:34,190
نعم انها جريمة
الرجل الذي تريدٍ قتله في السجن

546
00:47:36,560 --> 00:47:38,030
أتريدٍ قتله حقا ؟

547
00:47:41,080 --> 00:47:44,990
أتريدِ إنهاء

548
00:47:45,200 --> 00:47:47,310
حياة شخص ؟

549
00:47:52,000 --> 00:47:54,950
لا أريد

550
00:47:56,280 --> 00:48:00,110
أتمني لو انني لم ما فعلته
و لكني فعلته

551
00:48:14,880 --> 00:48:16,150
أنت عبقري سيدي

552
00:48:20,080 --> 00:48:25,100
لم تكن جريمة قتل بدت كالإنتحار
بل كان إنتحار بدا كجريمة قتل

553
00:48:27,360 --> 00:48:31,030
نعم هذا ما حدث

554
00:48:32,800 --> 00:48:37,110
و ماذا عن الحقيبة و قفازات الجولف ؟

555
00:48:39,240 --> 00:48:43,910
(انهما تخص السيدة (الين
كان صديقتها تحاول اقناعنا بأنها تستخدم يدها اليمني

556
00:48:44,040 --> 00:48:47,710
لتجعلنا نعتقد أنها جريمة قتل

557
00:48:49,480 --> 00:48:53,750
و لكن القفازات كانت لشخص أعسر -
بالطبع -

558
00:48:54,800 --> 00:48:58,790
و عندما فتشنا الدولاب جعلتنا نركز علي
شيئ اخر

559
00:48:59,760 --> 00:49:03,950
و لهذا استخدمت الحقيبة مثل السراب
او شيئ كهذا

560
00:49:04,320 --> 00:49:06,350
مثل الطعم -
بالضبط -

561
00:49:07,640 --> 00:49:11,110
و الان يا اصدقائي
هيا بنا للغذاء

562
00:49:15,111 --> 00:49:25,011
ترجمة
#lord of ring#
تعديل الترجمة
#hadi Ehmaid#

