1
00:00:02,939 --> 00:00:56,239
ترجمة
:: Eman ::
تعديل الترجمة
:: hadi Ehmaid::

2
00:01:37,140 --> 00:01:40,920
"مغامرة الشقة الرخيصة"

3
00:02:39,700 --> 00:02:42,130
لقد انتهى يا "بوارو" يمكنك
الآن أن تفتح عينيك

4
00:02:45,820 --> 00:02:48,200
!هستنغز" هذة هي آخر مرة"

5
00:02:59,300 --> 00:03:01,680
ربما لا يروق لك يا "بوارو" لكن
لا يمكنك أن تتجاهله

6
00:03:02,220 --> 00:03:03,850
فهو جزء من حيواتنا

7
00:03:03,980 --> 00:03:06,090
نافذة على العالم -
!همجي -

8
00:03:06,260 --> 00:03:09,690
لا يمكنني احتمال المجرمين ولا
المحققين من الولايات المتحدة

9
00:03:09,860 --> 00:03:11,930
الذين يطلقون النار قبل أن
يقوموا بطرح الأسئلة

10
00:03:12,140 --> 00:03:14,850
هيّا يا "بوارو"، لا يتعلق
كلياً بالمسدسات الآلية واللصوص

11
00:03:15,060 --> 00:03:17,050
في الواقع، عندما يتعلق الأمر
بالتحقيقات الجنائية

12
00:03:17,260 --> 00:03:18,850
مكتب التحقيقات الفيدرلي
!ليس له منافس

13
00:03:19,500 --> 00:03:21,490
ماعدا شرطة سكوتلانديارد بالطبع

14
00:03:21,660 --> 00:03:24,250
سأعلمك قريباً إن كانوا
على قدر سمعتهم

15
00:03:25,660 --> 00:03:28,810
سيقومون بإرسال أحد العملاء
الخاصين في مهمة مؤقتة

16
00:03:29,220 --> 00:03:31,600
يا إلهي، هل هذا يعني أن رجال
(عصابات (أمريكا

17
00:03:31,740 --> 00:03:33,610
سيقومون بغزو شوارع (لندن)؟

18
00:03:33,740 --> 00:03:36,650
لا تخف، كلا. هناك قضية
تتعلق بجاسوس ما

19
00:03:36,900 --> 00:03:39,250
إنه يتتبع خيط في التحقيقات
وسوف أعمل معه

20
00:03:39,420 --> 00:03:42,370
أتمنى ألا يقوم بإتبّاع إسلوب
"مواطنه "بريك دايفس

21
00:03:42,860 --> 00:03:46,450
بالنسبة لي فإن حفلة السيد صديقك السيد
باركر" الليلة لا يمكن أن تكون أكثر إثارة"

22
00:03:51,700 --> 00:03:54,810
لابد أنه ليس المكان المقصود
من المؤكد أن ثمة خطأ هنا

23
00:03:55,260 --> 00:03:57,560
(كامبدن هيل غايت) -
بمبلغ 80 جنية سنوياً -

24
00:03:57,700 --> 00:03:59,730
اعتقدت أنه مكان شبيه بغرفة السخّان

25
00:03:59,900 --> 00:04:02,410
شقة بخمسة غرف، مع كل
الرفاهيات الحديثة

26
00:04:02,660 --> 00:04:05,890
رقم 6 تقع في الطابق الأول
"هيّا يا "جايمس

27
00:04:28,220 --> 00:04:31,170
لا تخبراني، الشقة 6 الرخيصة

28
00:04:31,460 --> 00:04:33,810
لا تضيعّا وقتكما، تم تأجيرها

29
00:04:35,500 --> 00:04:39,450
ووقحة؟ في اللحظة التي ذكرت فيها
اسمي قاموا بصفق الباب في وجهي

30
00:04:43,660 --> 00:04:45,010
ستيلا"؟"

31
00:04:46,420 --> 00:04:48,770
ربما لم يحبوا مظهرها

32
00:05:04,500 --> 00:05:07,690
..مساء الخير، لقد عرفنا -
اسمكما؟ -

33
00:05:09,740 --> 00:05:12,450
...السيد والسيدة "روبنسون" لقد أردنا

34
00:05:14,900 --> 00:05:16,040
شكراً لكِ

35
00:05:30,540 --> 00:05:32,330
لقد كان في منتهى البرودة

36
00:05:32,500 --> 00:05:34,490
ثم ابتسمت وأدخلتنا للشقة

37
00:05:34,660 --> 00:05:37,570
لقد كانت مذهلة، لقد
انتقلنا إليها فوراً

38
00:05:38,060 --> 00:05:41,090
ربما تكون مسكونة، أو شهدت
وقوع جريمة فظيعة

39
00:05:41,260 --> 00:05:43,210
لا تقل ذلك

40
00:05:43,340 --> 00:05:44,890
بذلك السعر لابد أنها كذلك

41
00:05:45,180 --> 00:05:47,130
ماذا عن صديقنا التحري

42
00:05:47,260 --> 00:05:50,290
سيد "بوارو" أنت الخبير هنا
ما رأيك؟

43
00:05:51,300 --> 00:05:55,080
لسوء الحظ، فيما يتعلق بالأشباح
فأنا لست الخبير

44
00:05:55,860 --> 00:05:58,370
لكن هناك شيئان أجدهما غريبين

45
00:05:59,460 --> 00:06:01,650
تم الإعلان عن الشقة لفترة ما

46
00:06:01,820 --> 00:06:03,810
من الغريب أن تعرف كم قيمة الإيجار

47
00:06:04,060 --> 00:06:06,250
لقد شاهدتِ الإعلان ولم يزعجكِ السعر

48
00:06:06,420 --> 00:06:09,530
لقد اعتقدنا أنها خدعة -
لقد ذهبنا إلى هناك بدافع الفضول -

49
00:06:09,860 --> 00:06:13,560
...بسبب أننا كنّا في المنطقة -
بالضبط. هذا ما ظنّه الآخرون -

50
00:06:14,060 --> 00:06:17,050
لكن لماذا تم رفض المرأة
قبل وصولنا؟

51
00:06:17,260 --> 00:06:20,130
أما نحن فتم الترحيب
بنا بأذرع مفتوحة

52
00:06:22,060 --> 00:06:25,650
"نعم، هيّا يا "آرثر
ما هو تفسيرك لهذا؟

53
00:06:26,020 --> 00:06:28,650
إنه واضح. أليس كذلك؟
لقد ذهبت للشقة الخطأ

54
00:06:29,300 --> 00:06:32,530
"أترون؟ بامكان الكابتن "هستنغز
تفسير كل الألغاز

55
00:06:41,340 --> 00:06:43,170
"شكراً يا آنسة "ليمون

56
00:06:46,060 --> 00:06:48,490
"صباح الخير "بوارو"، وآنسة "ليمون -
صباح الخير -

57
00:06:48,780 --> 00:06:51,930
السيد "بوارو" كان يخبرني عن
مهارتك في الاستنتاج

58
00:06:52,100 --> 00:06:54,290
"خلال حفلة "تيدي باركر
في الليلة الماضية

59
00:06:55,100 --> 00:06:57,770
أتعرف يا "بوارو" أحياناً أعتقد أنك لا
تعطيني التقدير الذي أستحقه

60
00:06:57,940 --> 00:07:01,530
أعرف أني أبدو متعاطفاً بالنسبة لك
لكن على الأقل أحاول أن أكون لبقاً

61
00:07:02,020 --> 00:07:04,400
لبقاً؟ -
إنه واضح، أليس كذلك؟ -

62
00:07:04,620 --> 00:07:06,920
آل "روبنسون" قد فوتوا
شيئ ما في الاتفاقية

63
00:07:07,100 --> 00:07:11,090
سيعرفون بأمره قريباً جداً
أتمنى ألا تكون الصدمة كبيرة جداً

64
00:07:12,780 --> 00:07:17,970
أرى ذلك، أنا مسرور لأنك قلق
"على مشاكل آل "روبنسون

65
00:07:18,500 --> 00:07:20,850
سيجعل ذلك من تحقيقاتنا أكثر صحة

66
00:07:21,020 --> 00:07:23,010
تحقيقات؟ -
أي تحقيقات؟ -

67
00:07:23,260 --> 00:07:25,850
هيّا يا "هستنغز" قبل أن تتعمق
في صفحات السباقات

68
00:07:26,100 --> 00:07:28,730
لا أفهم السبب الذي يدفعك
لإضاعة وقتك على أمر تافه

69
00:07:29,620 --> 00:07:31,690
"أنت تفاجئني يا "هستنغز

70
00:07:31,860 --> 00:07:34,770
أنا أعي تماماً أن هذة القضية
المتواضعة ليست بمثل جاذبية

71
00:07:34,940 --> 00:07:37,170
صفقات السيد "كاغني" وشركاؤه

72
00:07:37,340 --> 00:07:39,930
ومع هذا فإنه لغز يستحق انتباهنا

73
00:07:52,660 --> 00:07:53,970
شكراً لكِ

74
00:08:04,180 --> 00:08:07,370
إذن فهذة المرأة العجوز
تعتقد أنها ستهرب

75
00:08:08,060 --> 00:08:11,970
"لكنها لا تعرف أن العميل الفديرالي "بيرت
من مكتب التحقيقات الفيدرالي

76
00:08:12,260 --> 00:08:14,450
يلعب لصالح الفريق المضيف

77
00:08:14,660 --> 00:08:18,610
ومع مساندة مكتب التحقيقات الفيدرالي وأنتم
أيها الشباب من شرطة سكوتلانديارد تلاحقونها

78
00:08:18,780 --> 00:08:21,930
لن تتمكن من تحقيق مسافة خمس
ياردات، ناهيكم عن تحقيق الهدف

79
00:08:22,300 --> 00:08:25,450
صحيح، هيّا لنتحرك

80
00:08:25,620 --> 00:08:28,130
هيّا يا شباب، سوف نجتمع لاحقاً

81
00:08:29,740 --> 00:08:32,170
"بوارو" هذا هو العميل الفيدرالي "بيرت"

82
00:08:32,460 --> 00:08:35,210
أتسمح لي بتعريفك بـ"هيركيول
بوارو"، تحري خاص

83
00:08:35,420 --> 00:08:37,570
"وزميله الكابتن "هستنغز

84
00:08:38,100 --> 00:08:39,930
رجل الشرطة الأمريكي

85
00:08:40,700 --> 00:08:42,650
جاب" أتمنى أنك متأكد"
أن رجل بمثل قوتك

86
00:08:42,780 --> 00:08:44,810
يقوم بتعيين تحري خاص

87
00:08:45,020 --> 00:08:47,730
ما نفعهم؟
البحث عن الكلاب المفقودة

88
00:08:47,980 --> 00:08:50,930
هذا شأن يتعلق بالأمن الدولي

89
00:08:52,140 --> 00:08:54,520
لا توجد لدي نيّة لتعيين
"أي أحد يا "بيرت

90
00:08:55,220 --> 00:08:58,370
لكن يجب أن تعرف أن السيد
بوارو" يتمتع بسمعة كبيرة"

91
00:08:59,860 --> 00:09:02,050
إمتياز زائل

92
00:09:03,700 --> 00:09:05,970
وأنا أعتقد أن "آل كابوني" سيترشح للرئاسة

93
00:09:06,180 --> 00:09:07,320
نعم

94
00:09:09,340 --> 00:09:12,370
وماذا إذن؟
حسناً، واصل المحاولة

95
00:09:12,940 --> 00:09:17,880
سمعت ماذا؟ اسمع يا صاحبي لا
تقم بإعطائي معلومات عن هراء الأخوية

96
00:09:19,180 --> 00:09:23,170
هل هذا لا يرقى لتوقعاته؟

97
00:09:23,700 --> 00:09:27,770
بالتأكيد فإن استخدام مصطلح
تقني يعتبر كارثة

98
00:09:29,060 --> 00:09:32,570
إنه يستولي على مكتبي، سكرتيري
وسيارتي

99
00:09:32,900 --> 00:09:35,770
والآن يريد لأفضل الرجال عندي
أن يراقبوا السفارة الإيطالية

100
00:09:36,020 --> 00:09:37,450
مراقبة؟

101
00:09:37,860 --> 00:09:40,160
"مراقبة "كلاندستين
على مدار الساعة

102
00:09:40,380 --> 00:09:42,810
(إن اكتشف العالم السفلي لـ(لندن
أن نصف الرجال في قسمي مرتبطين

103
00:09:42,980 --> 00:09:44,850
سيقومون بعمل ما يحلو لهم

104
00:09:45,020 --> 00:09:47,400
هذا صحيح، لكن لمَ الحاجة للمراقبة؟

105
00:09:48,780 --> 00:09:50,930
قبل ستة أشهر، موظف ثانوي

106
00:09:51,100 --> 00:09:54,210
قام بسرقة مخطط لغواصة
جديدة تابعة للبحرية الأمريكية

107
00:09:55,700 --> 00:09:58,650
سيكون للأمر عواقب وخيمة
إن وقعت في الأيدي الخطأ

108
00:09:59,020 --> 00:10:00,970
ممكن أن تكون كارثيّة

109
00:10:01,180 --> 00:10:03,770
"هناك شئ واحد يهم "إل دوتشي
وهو بحرية قويّة

110
00:10:05,100 --> 00:10:08,290
بالضبط، وعلى ما يبدو بنصف
دزينة من هذة الغواصات

111
00:10:08,420 --> 00:10:10,570
يمكنك التحكم في البحر المتوسط

112
00:10:10,820 --> 00:10:15,090
اكتشف مكتب التحقيقات الفيدرالي أنها بحوزة
امرأة جاءت إلى (لندن) حتى تقوم ببيعها

113
00:10:16,140 --> 00:10:19,050
الآن تذكرت، أليست هذة
هي قضية "روميرو"؟

114
00:10:19,540 --> 00:10:22,050
المرأة القاتلة التي تجرأت
على خيانة المافيا؟

115
00:10:22,940 --> 00:10:25,450
ألم تكن هناك فترة خلال
عملها كانت "كناري"؟

116
00:10:26,140 --> 00:10:28,330
كناري"؟" -
هذا صحيح -

117
00:10:28,540 --> 00:10:30,610
مغنية وراقصة

118
00:10:30,780 --> 00:10:33,340
"أو كما يسميها "بيرت"... "شانتوزي

119
00:10:35,100 --> 00:10:36,650
!إله السماء

120
00:10:36,820 --> 00:10:39,450
"يجب أن تبقى يا "هستنغز
عالماً بالمصطلحات الحديثة

121
00:10:39,860 --> 00:10:41,890
وهل هي هنا الآن؟

122
00:10:42,180 --> 00:10:44,290
جيم" تعال إلى مكتبي من فضلك"

123
00:10:59,940 --> 00:11:03,250
لقد تحدثت مع "برايان"، وهو
ينتظركم في مكتب السجلاّت

124
00:11:18,300 --> 00:11:22,170
أعتذر عن التأخير يا سيدي، فهناك
القليل من آل "روبنسون" في الملفات

125
00:11:23,100 --> 00:11:26,610
آل "روبنسون" الذين حصلنا عليهم
هم سكارى وفوضيون

126
00:11:26,780 --> 00:11:31,170
اعتداء على أحد رجال
الدين، ورمي الصخور

127
00:11:31,300 --> 00:11:33,450
عمداً لإحداث ضرر في سكة القطار

128
00:11:33,580 --> 00:11:35,960
"لا يوجد شيئ عن "ستيلا" و "جايمس روبنسون

129
00:11:36,180 --> 00:11:38,640
ألا ترى؟ إنهم زوجين لطيفين أبرياء

130
00:11:39,140 --> 00:11:42,730
خلال الستة أشهر الماضية، هل
يمكنك تذكر أي جريمة لم يتم حلها

131
00:11:42,900 --> 00:11:45,610
ممكن أن يكون المشتبة بهما
هما زوجين شابين؟

132
00:11:45,980 --> 00:11:48,410
لا يخطر على بالي شيئ
في الحال يا سيدي

133
00:11:49,020 --> 00:11:54,210
هناك "بوني" و "كلايد" بالطبع، وهما
في مكان ما في الغرب الأمريكي

134
00:11:55,340 --> 00:11:57,570
!لنأمل أن يبقيا هناك

135
00:12:01,820 --> 00:12:03,570
"لكنهما أصدقاء "باركر

136
00:12:03,740 --> 00:12:07,520
وأنا أعرف "باركر" منذ أيام المدرسة
لا يوجد لديه أصدقاء مجرمون

137
00:12:08,100 --> 00:12:09,530
سيد "بوارو"؟

138
00:12:11,580 --> 00:12:13,650
"صباح الخير سيد "بول -
صباح الخير -

139
00:12:13,820 --> 00:12:15,890
"هذا هو شريكي الكابتن "هستنغز

140
00:12:16,460 --> 00:12:18,570
هلا دخلنا؟ -
شكراً لك -

141
00:12:19,260 --> 00:12:23,690
منظر جميل أليس كذلك؟ -
(نعم بالفعل، أروع ما شاهدت في (لندن -

142
00:12:31,540 --> 00:12:33,650
سيد "بول"، هل جميع الشقق
في هذا المجمع السكني

143
00:12:33,820 --> 00:12:36,170
لها نفس النمط؟ -
نعم، بشكل مطابق -

144
00:12:36,420 --> 00:12:38,530
هذة هي غرفة الجلوس

145
00:12:39,460 --> 00:12:41,760
تم تصميمها طبقاً لمعايير مرتفعة

146
00:12:41,940 --> 00:12:45,090
هنا على سبيل المثال، أحدث
موقد كهربائي

147
00:12:45,300 --> 00:12:46,610
مبني بالداخل

148
00:12:46,780 --> 00:12:48,810
ويسمح لك بخيارين اثنين

149
00:12:49,020 --> 00:12:51,250
إنه جميل جداً، ألا ترى ذلك؟ -
نعم، بالفعل -

150
00:12:54,380 --> 00:12:56,680
"بوارو" لن تعرف الكثير عن آل "روبنسون"

151
00:12:56,860 --> 00:12:59,050
عن طريق البحث في الشقق الخالية

152
00:12:59,460 --> 00:13:01,810
هستنغز" من الحكمة أن أقوم بتحري مشدد"

153
00:13:01,980 --> 00:13:04,250
قبل الوصول للقرار الأخير

154
00:13:05,860 --> 00:13:07,530
أنا لا أفهمك

155
00:13:07,900 --> 00:13:12,090
هستنغز"، لدي رغبة مفاجأة في تأجير"
"إحدى الشقق في "كامبدن هيل غايت

156
00:13:12,700 --> 00:13:14,690
هذة الشقة

157
00:13:17,860 --> 00:13:19,930
تم اعداد المطبخ بأروع
الأجهزة المنزلية الحديثة

158
00:13:20,100 --> 00:13:22,210
جميع الأرفف والخزائن تم
تركيبها بشكل ثابت

159
00:13:22,340 --> 00:13:24,410
لتشكل بيئة سارّة

160
00:13:24,580 --> 00:13:26,810
حتى لأكثر الطهاة تطلباً

161
00:13:28,580 --> 00:13:32,410
سيد "بول" أخبرني، لأي
غرض يوجد هذا الباب الصغير؟

162
00:13:32,580 --> 00:13:34,050
لحاويات القمامة

163
00:13:34,220 --> 00:13:36,450
يتم جمعها مرتين في الأسبوع
من خلال السلالم الخلفية

164
00:13:42,140 --> 00:13:44,570
يبدو أن المهندس فكر
!في كل سبل الراحة

165
00:13:44,820 --> 00:13:47,850
لمَ لا تقوم بتفحص المكان
وأنا سأنتظر في الأسفل

166
00:13:48,420 --> 00:13:51,250
هذا من لطفك -
على الإطلاق، خذ وقتك -

167
00:13:57,220 --> 00:14:00,610
"فكر في التكلفة يا "بوارو
ستة جنيهات في الأسبوع؟

168
00:14:00,860 --> 00:14:04,690
لكنه ثمن ضئيل تدفعه سعياً
وراء لغز الإثارة العظيمة

169
00:14:04,900 --> 00:14:08,930
إثارة؟ سيتضح أنه أمر بسيط جداً

170
00:14:09,380 --> 00:14:13,370
صاحبة ملك غريبة الأطوار أثرت
فيها رومانسية الزوجان الصغيران

171
00:14:15,300 --> 00:14:17,860
لكن هذا لا يفسر يا "هستنغز" لمَ
الشقة الرخيصة الأسفل من هذة

172
00:14:18,020 --> 00:14:20,050
تم الإعلان عنها منذ وقت
طويل ولم يؤجرها أحد

173
00:14:20,220 --> 00:14:23,450
ربما وجدوا فيها عيباً -
وآل "روبنسون" لم يجدا عيب؟ -

174
00:14:24,060 --> 00:14:26,970
هل تعتقد أنهما زوجان ساذجان؟ -
كلا، لا أعتقد ذلك -

175
00:14:27,140 --> 00:14:30,970
إذن سنفرض أنهما يملكان ميزة
يفتقر إليها الآخرون، أليس كذلك؟

176
00:14:31,300 --> 00:14:35,210
إنهما زوجان طبيعيان -
هنا تكمن الإثارة -

177
00:14:44,820 --> 00:14:49,090
حسناً. ما رأيك؟ -
سيد "بول" أرى أنها الشقة التي أريد -

178
00:14:49,260 --> 00:14:52,730
وأريد أن آخذها فوراً -
لقد أخذت قرار حكيم -

179
00:14:52,900 --> 00:14:55,010
فهذة الشقق لن تبقى في
السوق لفترة طويلة

180
00:14:55,180 --> 00:14:57,170
والإيجار معقول جداً بحسب معاييرهم

181
00:14:57,340 --> 00:14:58,320
!تاكسي

182
00:14:58,900 --> 00:15:02,130
"ولكن ليس معقولاً مثل شقة آل "روبنسون -
أنت تعرف آل "روبنسون"؟ -

183
00:15:02,300 --> 00:15:05,970
نعم بالفعل، لقد انتقلا حديثاً
أليس كذلك؟

184
00:15:07,100 --> 00:15:11,570
آل "روبنسون"؟ في شقة رقم 6 ؟
لقد انتقلا منذ ستة أشهر مضت

185
00:15:24,700 --> 00:15:27,650
كانت حفلة مذهلة البارحة -
أتمنى أنك استمتعت بها -

186
00:15:28,100 --> 00:15:32,010
.بدا لي أن آل "روبنسون" لطيفان
ماذا يعمل السيد "روبنسون"؟

187
00:15:32,380 --> 00:15:35,530
ماذا يعمل؟ لا أعرف على وجه التحديد
فلم أكن هنا منذ فترة

188
00:15:35,700 --> 00:15:37,570
لكنه شخص متواضع

189
00:15:38,020 --> 00:15:41,130
من أين هما؟ -
لا أعرف، من مكان في الخارج -

190
00:15:42,020 --> 00:15:45,610
إذن كيف تعرفت عليهما؟ -
هذا غريب في الواقع -

191
00:15:46,420 --> 00:15:49,690
نعم؟ -
أنا و "فيرونيكا" كنّا في المسرح -

192
00:15:50,220 --> 00:15:52,330
وذهبنا للشرب خلال وقت الفاصل

193
00:15:52,500 --> 00:15:54,770
وعندما عدنا وجدنا أشخاص يشربونها

194
00:15:54,940 --> 00:15:56,730
حقاً؟ -
بالطبع -

195
00:15:56,940 --> 00:15:59,090
يبدو أننا قمنا بطلب المشروبات نفسها

196
00:15:59,340 --> 00:16:04,050
مكاننا كان يحمل الرقم 6 ومكانهم
يحمل الرقم 9، يبدو أنه كان مقلوباً

197
00:16:04,260 --> 00:16:06,970
لم يكن ذلك ساراً وقتها -
أرى ذلك -

198
00:16:11,980 --> 00:16:15,450
!"أنت متأخر يا "هستنغز -
لقد واجهت مشكلة مع البوّاب -

199
00:16:15,980 --> 00:16:17,930
لم أعتقد أنه كان سيسمح
لي بالدخول إلى البناية

200
00:16:18,060 --> 00:16:20,210
حقاً؟ -
يبدو أن هناك شخص أجنبي -

201
00:16:20,380 --> 00:16:22,610
يتجول في الأنحاء سائلاً
"عن آل "روبنسون

202
00:16:22,780 --> 00:16:25,570
لم يكن أنت، أليس كذلك؟ -
بالطبع لا -

203
00:16:26,460 --> 00:16:28,920
على الأرجح أنه الرجل الذي يراقب الشقق

204
00:16:29,180 --> 00:16:31,130
يراقب الشقق؟

205
00:16:36,740 --> 00:16:39,010
ربما ليسوا أبرياء كما يبدوا عليهم

206
00:16:40,100 --> 00:16:42,050
ربما هم متورطون في أعمال مشبوهة

207
00:16:42,220 --> 00:16:43,730
في الاستيراد والتصدير

208
00:16:43,860 --> 00:16:46,090
أو المخدرات، أو تجارة الرقيق

209
00:16:46,220 --> 00:16:48,520
!هستنغز" لديك خيال خصب"

210
00:16:49,420 --> 00:16:51,880
"لا أحد يعرف من أين هم آل "روبنسون

211
00:16:52,260 --> 00:16:54,450
يبدو أن "باركر" لا يعرف
أي شيئ عنهم على الإطلاق

212
00:16:54,580 --> 00:16:56,610
ربما قد عادوا لتوهم من الخارج

213
00:16:56,780 --> 00:16:59,570
إن كان ذلك صحيحاً، سيكون قريباً
عندما تعرف الحقيقة

214
00:16:59,700 --> 00:17:01,650
لكن الآن من فضلك
يجب أن نبدأ عملنا

215
00:17:03,180 --> 00:17:05,450
"أحضر حقيبتي من فضلك يا "هستنغز

216
00:17:06,500 --> 00:17:07,690
حسناً

217
00:17:12,220 --> 00:17:16,170
هستنغز" أنا على وشك"
"الدخول لشقة آل "روبنسون

218
00:17:16,620 --> 00:17:19,180
اتباعاً لطريقة جمع القمامة

219
00:17:19,620 --> 00:17:23,570
سوف تقتحم شقتهم؟ -
ليس اقتحاماً يا صديقي -

220
00:17:23,740 --> 00:17:27,170
لكن يجب أن أؤمن
الأشياء لوقت لاحق

221
00:17:27,500 --> 00:17:30,060
،لكن يا "بوارو" إنه عصر يوم السبت
على الأرجح أنهم في المنزل

222
00:17:30,180 --> 00:17:31,650
هذا ما أتمناه يا صديقي

223
00:17:31,780 --> 00:17:36,690
لأنك ستلعب دور الجار الودود
الذي صادف أنه عرج عليهم

224
00:17:36,980 --> 00:17:41,250
أريدك أن تبقي الزوجين الشابين
مشغولين خلال تنفيذي للمهمة

225
00:17:41,460 --> 00:17:43,490
ألن يكون من الأسهل لو خرجا؟

226
00:17:43,660 --> 00:17:45,770
هستنغز" هذة أشياء فكرت"
فيها من قبل

227
00:17:45,940 --> 00:17:48,400
عندما يكونان في الخارج فإن الباب مغلق

228
00:17:48,900 --> 00:17:50,450
ماذا سأقول؟

229
00:17:55,100 --> 00:17:57,400
كابتن "هستنغز"، تفضل بالدخول

230
00:18:00,420 --> 00:18:02,880
هستنغز" ما الذي أتى بك"
في هذة الأنحاء؟

231
00:18:03,180 --> 00:18:07,250
أعتقد أن ما أتى به هو الفضول
الطبيعي للتحري الخاص

232
00:18:07,460 --> 00:18:12,320
على الإطلاق، في الواقع كان لدي
(عمل لأحضره في شارع (برومبتون

233
00:18:12,500 --> 00:18:15,690
لكنني تذكرت أنكما تعيشان هنا
:لذا فكرت فجأة

234
00:18:15,860 --> 00:18:18,970
(لابد أن آل "روبنسون" يعرفان)

235
00:18:20,020 --> 00:18:24,090
لذا، هل عليّ استخدام شعر الغرير
أو فرشاة عادية لأقوم بالعمل؟

236
00:18:25,980 --> 00:18:27,370
المعذرة؟

237
00:18:28,060 --> 00:18:32,330
ما أريده هو أن يكون أملساَ
وألا يكون واضحاً جداً

238
00:18:32,900 --> 00:18:36,680
فأنا لا أريد أن أخاطر، أقصد أنه
أحياناً يجب أن تخاطر. أليس كذلك؟

239
00:18:37,140 --> 00:18:40,010
لا أريد لهذا أن يحدث، فكما
:ترى لدي الخيار بين

240
00:18:40,260 --> 00:18:43,330
شعر الحصان، شعر الخنزير
أو شعر الغرير

241
00:18:43,780 --> 00:18:46,970
وعلى ما يبدو أن مشط معدني
رفيع يمكنه تحقيق نفس التأثير

242
00:18:47,420 --> 00:18:50,210
وهو أفضل للإستخدام للحيطان
والأرضيات، فهو أكثر ثباتاً

243
00:18:50,420 --> 00:18:55,250
كابتن "هستنغز"، ماذا ستفعل
بشعر الغرير أو المشط المعدني؟

244
00:18:55,660 --> 00:18:58,690
ألم أخبركما؟
للقشط والتمشيط

245
00:18:58,900 --> 00:19:01,090
تعرفان الأثر الجميل الذي
يحدثه في الخشب

246
00:19:01,260 --> 00:19:04,130
لكنني لست ماهراً جداً
فيما يتعلق بالتزيين

247
00:19:04,300 --> 00:19:06,730
لذا فكرت في سؤالكما لتمنحاني رأي خبير

248
00:19:07,340 --> 00:19:09,170
المرة الوحيدة التي فعلت شيئ كهذا

249
00:19:09,340 --> 00:19:11,770
كان عندما قمت بترميم
(الكوخ في (فرنسا

250
00:19:11,980 --> 00:19:14,360
أقصد ليس مثل كل العمل الذي قمتما به

251
00:19:14,860 --> 00:19:17,850
هستنغز" لم نقم بأي شيئ"
لقد وصلنا هنا بالأمس فحسب

252
00:19:18,180 --> 00:19:21,720
يجب أن أعترف، فأنا لا أميز بين
شعر الغرير أو دلو من اللحم البقري

253
00:19:22,860 --> 00:19:24,610
أنت متواضع جداً

254
00:19:24,780 --> 00:19:27,130
أنا واثق أنك تأثرث
(بروح (رينيسينت

255
00:19:27,300 --> 00:19:29,250
(عندما كنت في (إيطاليا

256
00:19:29,420 --> 00:19:32,330
إيطاليا)؟)
وما الذي أوحى لك بتلك الفكرة؟

257
00:19:33,460 --> 00:19:35,690
قال لي "باركر" أنكما
عدتما للتو من القارة

258
00:19:35,820 --> 00:19:40,680
(كلا، لقد أتينا من (كامبردج
عندما كان "جيمس" يتولى

259
00:19:40,860 --> 00:19:44,560
عمل في تأمينات (لندن)، لم
نغادر القارة قط

260
00:19:46,580 --> 00:19:49,850
بالتأكيد، هذا هو
موضوع مثير للاهتمام

261
00:19:50,300 --> 00:19:53,090
في الواقع أن أفكر في عمل بوليصة
تأمين جديدة على سيارتي

262
00:19:54,620 --> 00:19:56,970
مَن هنا؟ -
لقد أتى الصوت من المطبخ -

263
00:19:57,220 --> 00:19:59,450
!أنا لم أسمع أي شيئ -
من الأفضل أن ألقي نظرة -

264
00:20:00,620 --> 00:20:03,330
اسمحي لي، إنه عمل التحريين

265
00:20:04,060 --> 00:20:06,890
لا أحد يعرف، لربما كان شبحاً

266
00:20:18,460 --> 00:20:20,410
أعتقد أن الرياح قامت بفتحه

267
00:20:23,300 --> 00:20:26,770
يجب أن أبقي هذا مقفلاً بالمزلاج لو كنت
مكانكما، فأنتما لا تعرفان من سيدخل

268
00:20:38,140 --> 00:20:40,170
"لا أعرف ما كان سيقوله آل "روبنسون

269
00:20:40,340 --> 00:20:43,850
لو رأوا قدم "هيركيول بوارو" تتلاشى
في ظلال السلالم الخلفية

270
00:20:45,380 --> 00:20:47,760
أنا جيد في التفكير السريع يا صديقي

271
00:20:49,780 --> 00:20:52,050
لا أصدق أن آل "روبنسون" لديهم
شيئ ليقوموا بإخفاءه

272
00:20:52,700 --> 00:20:54,770
لو كان هناك أحد لديه سلوك مريب

273
00:20:54,940 --> 00:20:56,930
فهو تلك المرأة التي أجرت الشقة

274
00:20:57,140 --> 00:20:58,970
ألا تجد هذا غريباً

275
00:20:59,140 --> 00:21:01,370
أن الوصف الذي قدمه وكيل
"العقارات عن السيدة "روبنسون

276
00:21:01,540 --> 00:21:04,170
كان مختلفاً جداً عن
السيدة "روبنسون" التي نعرفها؟

277
00:21:04,340 --> 00:21:06,410
ليس شخصاً شديد الملاحظة

278
00:21:06,580 --> 00:21:09,170
ربما هما سيدة "روبنسون" مختلفتان

279
00:21:09,580 --> 00:21:12,370
ربما السيدة "روبنسون" التي
قصدها كانت تنتظر لوقت طويل

280
00:21:12,580 --> 00:21:14,930
!حتى تجد مستأجرة تحمل الاسم نفسه

281
00:21:15,100 --> 00:21:18,210
لمَ تفعل ذلك؟
هذا غريب

282
00:21:18,820 --> 00:21:22,250
ذاك البستاني هو مخبر لأحد رجال
"جاب"، العريف "دالتري"

283
00:21:22,900 --> 00:21:25,170
عيناك لا تخدعانك يا صديقي

284
00:21:28,140 --> 00:21:31,490
إن لم أكن مخطئاً، فهذة العربة
هي مركز الأعصاب

285
00:21:31,740 --> 00:21:34,770
لعملية المراقبة التي يقوم بها
جاب" عند السفارة الإيطالية"

286
00:21:38,500 --> 00:21:41,890
ماذا تفعلان أنتما الاثنان هنا؟ -
...لقد مررنا بالصدفة -

287
00:21:43,140 --> 00:21:46,530
ومن الضروري أن نرضي
"فضول "هستنغز

288
00:21:46,940 --> 00:21:48,330
!"بوارو"

289
00:21:49,660 --> 00:21:51,890
من الأفضل أن تدخلا
قبل أن يراكم أحد

290
00:22:01,020 --> 00:22:04,490
حسناً، جميع المخارج مراقبة
في الأمام والخلف

291
00:22:04,740 --> 00:22:07,370
ولدينا بضعة سيارات غير
معلمة على استعداد

292
00:22:07,540 --> 00:22:09,840
في حال قررت الهرب

293
00:22:10,180 --> 00:22:14,570
وعلى أي حال، بمجرد أن تظهر
كارلا روميرو" سوف نقوم بالقبض عليها"

294
00:22:15,140 --> 00:22:18,970
"عملية منظمة بشكل جيد أيها العميل "بيرت -
أنا مسرور بتقديمي للمساعدة -

295
00:22:19,820 --> 00:22:21,850
مَن ذاك الرجل؟

296
00:22:23,460 --> 00:22:26,690
إنه يدخل ويخرج باستمرار، لابد
أنه سائح في ورطة كما أظن

297
00:22:29,020 --> 00:22:32,890
افرض أن "كارلا روميرو" لن تأتي
افرض أنها أرسلت شخص آخر

298
00:22:34,900 --> 00:22:38,770
حسناً أيها التحري الخاص
ماذا كنت ستفعل؟

299
00:22:38,980 --> 00:22:42,760
هل أذهب إلى هناك وأسأله عن مكان
كارلا" عندما تظهر المخططات؟"

300
00:22:45,180 --> 00:22:48,690
كنت سأكثف جهودي لايجاد
"كارلا روميرو"

301
00:22:49,300 --> 00:22:54,650
إنها شابة أمريكية جذابة، وبسفرها
لوحدها ستكون شخصية مريبة جداً

302
00:22:54,900 --> 00:22:58,330
لوحدها ربما كانت كذلك، لكننا
نعرف أنها تسافر برفقة شريك

303
00:22:58,540 --> 00:23:01,890
سيد "بيرت" لقد فهمت أنها
قامت ببعض الصفقات مع المافيا

304
00:23:02,540 --> 00:23:05,210
متى تفهمون يا قوم أنه لا يوجد شيئ

305
00:23:05,380 --> 00:23:09,050
"مثل المافيا واليد السوداء و "كوزا نوسترا

306
00:23:09,260 --> 00:23:12,770
بالتأكيد هناك ثمة عائلات مهاجرة
غالبيتها من (أوروبا) الجنوبية

307
00:23:12,940 --> 00:23:17,170
تقوم بمحاربة بعضها البعض، لكن
لا وجود للجريمة المنظمة يا سيدي

308
00:23:26,180 --> 00:23:27,240
كلا

309
00:23:28,220 --> 00:23:29,650
...شكراً لك، لكن

310
00:23:30,500 --> 00:23:35,290
نعم، أنا واثق أنها كذلك
نعم، لكن هذا ليس مهماً

311
00:23:38,100 --> 00:23:40,450
كلا، لا يوجد لدي أي اهتمام

312
00:23:41,220 --> 00:23:43,010
شكراً لك. نعم

313
00:23:43,780 --> 00:23:45,000
وداعاً

314
00:23:49,260 --> 00:23:51,450
هستنغز" لقد اتصلت"
بـ 14 ملهى ليلي

315
00:23:51,580 --> 00:23:54,610
"ثمانية منهم لديهم "شانتوزي
لكن أياً منهن ليست أمريكية

316
00:23:54,820 --> 00:23:57,890
وثلاثة منهن لديهن شريك غنائي
وواحدة لديها ساحر، وأخرى عازف بيانو

317
00:23:58,780 --> 00:24:02,320
وملهى (القطة السوداء) لا يردون على الهاتف -
عمَ تبحث؟ -

318
00:24:05,020 --> 00:24:08,450
افرض يا "هستنغز"، أن
"كارلا روميرو"

319
00:24:08,660 --> 00:24:10,810
كانت مجبرة على العودة لمهنتها القديمة

320
00:24:10,980 --> 00:24:13,280
حتى تعيل نفسها لحين بيعها هذة الوثائق

321
00:24:13,780 --> 00:24:15,330
هذا أمر وارد كما أعتقد

322
00:24:15,500 --> 00:24:18,330
لمَ أنت مهتم بأمر "كارلا روميرو" فجأة؟

323
00:24:18,660 --> 00:24:21,120
لمَ لا تترك مكتب التحقيقات الفيدرالي
يحلّون قضاياهم بنفسهم؟

324
00:24:21,300 --> 00:24:23,860
لكن ربما يوجد هناك صلة
"بين هذا وأمر آل "روبنسون

325
00:24:24,220 --> 00:24:26,600
الرجل الذي رأيته يدخل السفارة الإيطالية

326
00:24:26,940 --> 00:24:30,130
هو نفسه الرجل الذي
يراقب شقتهم

327
00:24:33,820 --> 00:24:36,050
"ألا تجد هذ مثيراً يا "هستنغز

328
00:24:36,420 --> 00:24:40,770
أن الملهى الوحيد الذي لم يرد على
الهاتف هو ملهى (القطة السوداء)؟

329
00:25:18,100 --> 00:25:21,570
طاب نهارك، هلا أخبرتني من
فضلك ما إذا كان المدير هنا؟

330
00:25:22,300 --> 00:25:23,690
هناك في الخلف

331
00:25:24,260 --> 00:25:26,720
شكراً لك. من لطفك

332
00:25:49,780 --> 00:25:51,730
لحظة واحدة. من الطارق؟

333
00:25:52,500 --> 00:25:54,290
"هيركيول بوارو"

334
00:25:56,380 --> 00:25:59,330
أعد ذلك -
بوارو"، وأنت؟" -

335
00:25:59,860 --> 00:26:02,320
لا يوجد لدي ما أخفيه
"أنا "بيرني كول

336
00:26:02,500 --> 00:26:04,370
تفضل بالدخول -
شكراً لك -

337
00:26:09,620 --> 00:26:12,930
،الجميع يعرفني على أي حال
بيرني كول" ملك الملاهي الليلية"

338
00:26:13,660 --> 00:26:17,250
ألم تعتد على الحضور لملهى (النزوة) القديم؟ -
كلا -

339
00:26:18,540 --> 00:26:21,570
عمَ تبحث على أي حال؟
لا شيئ محظور كما أظن

340
00:26:21,780 --> 00:26:23,730
كلا، بالطبع لا

341
00:26:32,980 --> 00:26:35,360
المعذرة يا سيدي، ولكن
أليس الهاتف أسفل هناك؟

342
00:26:35,580 --> 00:26:36,640
كلا

343
00:26:38,500 --> 00:26:41,010
نعم
دليل على أني رجل مجنون

344
00:26:47,540 --> 00:26:49,370
...بعض الأشخاص

345
00:26:50,860 --> 00:26:53,770
سيدي، الآنسة "إلسا هارت" تغني
هنا، أليس كذلك؟

346
00:26:54,340 --> 00:26:58,040
من يريد أن يعرف؟ -
هناك ملصق في الخارج -

347
00:26:59,780 --> 00:27:03,170
:كلا، ما أريد معرفته هو
هل هي "إلسا هارت" الأمريكية؟

348
00:27:03,780 --> 00:27:05,130
كلا

349
00:27:07,940 --> 00:27:10,170
(لقد سمعتها مرّة في (نيويورك

350
00:27:10,660 --> 00:27:15,010
نعم، إنها كندية
مثل أوراق الديون الخماسية

351
00:27:15,380 --> 00:27:17,570
ستكون (كندا) هي الرائجة قريباً

352
00:27:17,740 --> 00:27:19,930
سيكون لدينا كذا كندي، وذاك الكندي

353
00:27:20,140 --> 00:27:22,330
بيرني كول" دائماً"
يرصد الصرعات

354
00:27:22,460 --> 00:27:23,890
أنا معروف بذلك

355
00:27:29,020 --> 00:27:32,890
..إن قال المدير أنها كندية -
"بالطبع ستخبره أنها كذلك يا "هستنغز -

356
00:27:33,820 --> 00:27:36,410
لقد سرقت المخططات، وأعداءها
يلاحقونها

357
00:27:36,540 --> 00:27:39,410
فقامت بتغيير اسمها، ولمَ
لا تغير جنسيتها؟

358
00:27:39,620 --> 00:27:40,810
نعم، أظن ذلك

359
00:27:40,980 --> 00:27:44,090
لكن مع كل الاحتياطات اكتشفت
أن أحداً ما تبعها

360
00:27:44,980 --> 00:27:47,770
لذا قررت ترك شقتها

361
00:27:48,100 --> 00:27:51,490
وتترك شخص يحمل اسمها نفسه فيها -
"آل "روبنسون -

362
00:27:52,180 --> 00:27:55,530
لذا استخدمتهم لتضعهم في المصيدة -
نعم يا صديقي -

363
00:27:55,780 --> 00:28:00,530
مالكة الشقة المُحسنة، وعميلة الجواسيس
"المخادعة، وربما المغنية "إلسا هارت

364
00:28:00,780 --> 00:28:05,130
هنّ الشخص نفسه -
اعتقدت أني أنا صاحب الخيال الخصب -

365
00:28:05,300 --> 00:28:07,210
هذا رائع

366
00:28:08,540 --> 00:28:13,090
كلا يا "هستنغز"، هذة
هي حبكة لها أبعاد آثمة

367
00:28:14,180 --> 00:28:17,490
فآل "روبنسون" سيكونون
ضحايا لعملية اغتيال متوحشة

368
00:28:47,740 --> 00:28:51,360
"طاب مساؤك، أنا "بينيلوبي ميتلاند
(من (رفيق السيدة

369
00:28:51,860 --> 00:28:56,090
قمت بإرسال رسالة في وقت سابق -
نعم، لطيف جداً أيضاً -

370
00:28:56,780 --> 00:28:58,690
تفضلي بالدخول

371
00:29:09,260 --> 00:29:11,640
لماذا لا ترد على هاتفك؟

372
00:29:12,020 --> 00:29:14,580
كل يوم يقومون
بإزعاجي. ألا ترين ذلك؟

373
00:29:15,180 --> 00:29:17,210
دعيني أحذركِ يا عزيزتي

374
00:29:17,420 --> 00:29:20,690
لم تحب الفكرة كثيراً، ربما
ترى أن الأمر جامد قليلاً

375
00:29:20,860 --> 00:29:22,930
لنقل أنه مزاج الفنان

376
00:29:23,100 --> 00:29:25,050
أنا واثق أنكِ تعاملت مع شتى
أنواع الناس في مجال عملكِ

377
00:29:25,180 --> 00:29:27,130
نعم، بالفعل

378
00:29:28,700 --> 00:29:31,690
مباشرةً عبر الممر، الباب
الثاني على اليسار. حظاً موفقاً

379
00:29:33,380 --> 00:29:35,570
تعالي ولاقيني لاحقاً لنشرب

380
00:29:58,260 --> 00:30:00,210
الآنسة "إلسا هارت"؟

381
00:30:04,100 --> 00:30:05,240
نعم؟

382
00:30:05,420 --> 00:30:07,650
أنا "بينيلوبي ميتلاند" من
(رفيق السيدة)

383
00:30:09,540 --> 00:30:11,250
لمَ لا تدخلين

384
00:30:16,660 --> 00:30:19,370
أرى أن برنامجكِ يتضمن
(لولاباي في برودواي)

385
00:30:19,500 --> 00:30:22,770
إنها واحدة من المفضلات عندي -
حقاً؟ أنا مسرورة لأنكِ أحببتها -

386
00:30:25,740 --> 00:30:29,850
"والآن يا آنسة "ميتلاند
..لمَ يرغب قراء مجلة

387
00:30:30,140 --> 00:30:32,050
(رفيق السيدة)

388
00:30:33,620 --> 00:30:36,370
لمَ يريد أي أحد أن يقرأ
عن مغنية ملهى ليلي؟

389
00:30:37,060 --> 00:30:39,250
إنه بريق الرومانسية
"يا آنسة "هارت

390
00:30:39,740 --> 00:30:41,890
صورة المرأة العصرية

391
00:30:42,900 --> 00:30:46,680
والآن، نما إلى علمي أنكِ في
انكلترا) منذ وقت قصير)

392
00:30:54,780 --> 00:30:57,410
قالت أنها كانت تجول في عواصم
(أوروبا)

393
00:30:57,540 --> 00:30:59,530
برفقة زوجها خلال الأشهر
التسعة الماضية؟

394
00:30:59,700 --> 00:31:02,370
نعم، كانت تعمل في عدة ملاهي ليلية

395
00:31:03,180 --> 00:31:05,690
لكن صحفيتنا الباسلة
لم تكن مقتنعة، أليس كذلك؟

396
00:31:06,140 --> 00:31:10,010
أي شخص كان يدعي أنه يصيد
"الأيائل في غابات (بولونا) يا سيد "بوارو

397
00:31:10,220 --> 00:31:14,650
فهو غير عارف تماماً بالحياة في القارة

398
00:31:15,580 --> 00:31:18,770
!إستثنائي
وهل هناك شيء آخر؟

399
00:31:19,060 --> 00:31:21,250
كانت هناك ورقة لأغنية
في غرفة تبديل الملابس

400
00:31:22,100 --> 00:31:25,050
منشور أمريكي مؤرخ في
يناير الماضي

401
00:31:26,700 --> 00:31:31,890
ولأن لدي مصادر موثوقة، يمكن
الحصول عليها خارج الولايات المتحدة

402
00:31:32,460 --> 00:31:36,240
(يمكن الحصول عليها فقط في (أمريكا

403
00:31:41,500 --> 00:31:43,090
"آنسة "ليمون

404
00:31:43,500 --> 00:31:46,410
أنا أعتقد أن الموظفة الجديدة
"لدى "رفيق السيدة

405
00:31:48,140 --> 00:31:50,170
قامت بسبق صحفي

406
00:32:11,900 --> 00:32:13,610
لقد تعدى الوقت منتصف الليل

407
00:32:13,980 --> 00:32:17,370
لكم من الوقت سننتظر؟ -
الليلة بكاملها إن تطلب الأمر ذلك يا صديقي -

408
00:32:18,860 --> 00:32:21,130
أخشى أنك ستخسر نومك الهانئ

409
00:32:21,780 --> 00:32:23,730
،لن أغمض عيني بأي حال
فأنا أحاول أن أعرف

410
00:32:23,860 --> 00:32:26,240
مَن وراء مَن في هذة القضية

411
00:32:26,900 --> 00:32:29,090
!إنها قضية مخادعة

412
00:32:30,100 --> 00:32:33,050
كيف استطاعت "روميرو" سرقة
المخططات في المقام الأول؟

413
00:32:33,980 --> 00:32:37,970
كارلا روميرو" لم تكن السارقة يا صديقي"
لكنها كانت المُغرية

414
00:32:41,020 --> 00:32:43,690
هستنغز" سوف أخبرك بأمر"
صغير من الماضي

415
00:32:45,740 --> 00:32:49,250
إنها قصة ستذكرك بفيلمك المفضل

416
00:32:50,900 --> 00:32:52,450
،حتى أبدأ

417
00:32:52,660 --> 00:32:56,050
يجب أن نعود ستة أشهر للوراء في
(الناحية الشرقية من (نيويورك

418
00:32:57,060 --> 00:33:01,330
حيث كانت "كارلا روميرو" تعمل
مغنية في ملهى ليلي

419
00:34:25,580 --> 00:34:28,170
قامت بمحاولة اغراء شاب أمريكي

420
00:34:28,340 --> 00:34:30,410
يعمل في ادارة البحرية الأمريكية

421
00:34:31,580 --> 00:34:34,450
"اسمه "لويجي فالدارنو

422
00:34:37,700 --> 00:34:41,240
كيف كانت؟ -
مثل أخذ الحلوى من طفل -

423
00:34:42,380 --> 00:34:45,530
سوف أذهب لأستعد، سألقاك
في المقدمة بعد 10 دقائق

424
00:34:46,740 --> 00:34:48,930
كان واقعاً في غرام فاتنته بشدّة

425
00:34:49,100 --> 00:34:53,090
لدرجة أن اقناعه بسرقة المخططات
السرية للبحرية كانت مهمة سهلة

426
00:34:57,540 --> 00:34:59,290
،"من دون علم "فالدارنو

427
00:34:59,500 --> 00:35:02,770
شريك "كارلا روميرو" في هذة
القصة الشريرة كان زوجها

428
00:35:16,820 --> 00:35:20,850
في الليلة ذاتها، قام "فالدارنو" بإقلال
كارلا روميرو" إلى ميناء مهجور"

429
00:35:21,420 --> 00:35:23,690
حيث اعتقد أنها دبرت لقاء عمل

430
00:35:23,820 --> 00:35:26,090
مع عميل من الحكومة الإيطالية

431
00:35:27,060 --> 00:35:29,650
المخططات الخاصة بالغواصة
،الأمريكية الجديدة

432
00:35:30,020 --> 00:35:32,580
كانت ستتم مبادلتها بنصف
مليون دولار

433
00:35:35,500 --> 00:35:38,690
هذا هو الأمر يا عزيزتي
سوف نقوم بعملها بعناية وحذر

434
00:35:42,980 --> 00:35:44,200
"لويجي"

435
00:35:46,380 --> 00:35:48,610
لقد جعلت الأمر كله سهلاً

436
00:35:48,780 --> 00:35:50,370
!كارلا"، كلا"

437
00:35:58,020 --> 00:36:00,130
وداعاً أيها العاشق

438
00:36:07,260 --> 00:36:09,130
لنرحل من هنا

439
00:36:14,340 --> 00:36:18,650
كانت التعليمات بأن يقوما بتوصيل
المخططات إلى شريك في الأخوية

440
00:36:18,900 --> 00:36:21,690
لكن "روميرو" وزوجها كانت
لديهما فكرة أفضل

441
00:36:25,660 --> 00:36:28,730
بدلاً من اعطاء الوثائق
لأسيادها في المافيا

442
00:36:29,060 --> 00:36:31,970
هربت "كارلا روميرو" وزوجها عبر الأطلسي

443
00:36:32,100 --> 00:36:35,850
تحت اسم "روبنسون"، حتى
يقوما ببيع المخططات لحسابهما

444
00:36:36,660 --> 00:36:39,450
ثم اكتشفا أن هناك قاتل يتعقبهما

445
00:36:39,780 --> 00:36:43,370
نعم، خيانة "كارلا روميرو" أغضبت
المافيا بشدّة

446
00:36:44,020 --> 00:36:46,850
لدرجة أنهم سينتقمون لشرفهم

447
00:36:52,540 --> 00:36:54,610
جهز نفسك أيها الشجاع

448
00:36:55,460 --> 00:36:57,920
لقد وصل زائرنا

449
00:37:27,220 --> 00:37:31,130
ببطئ يا "هستنغز" يجب أن نكون
هادئين مثل فأر الكنيسة

450
00:37:32,620 --> 00:37:35,610
لازلت أظن أنه من الأفضل
لو أخلينا آل "روبنسون" من الشقة

451
00:37:37,980 --> 00:37:41,290
بفعلنا لذلك، كنّا سنخلق
انتباه غير مطلوب

452
00:37:43,060 --> 00:37:45,850
إن كانا بريئين مثلما أشك

453
00:37:46,220 --> 00:37:48,600
فمن الأفضل ألا يعرفا أياً من هذا

454
00:38:28,260 --> 00:38:30,370
إنه يحاول كسر قفل الباب الأمامي

455
00:38:30,580 --> 00:38:32,610
هستنغز" أعطني المسدس"

456
00:38:34,500 --> 00:38:36,570
سيأتي في المكان الذي خططنا له

457
00:39:04,180 --> 00:39:05,690
!هستنغز" المسدس"

458
00:39:32,420 --> 00:39:35,450
لقد اختفى، "بوارو" هذة كارثة

459
00:39:35,900 --> 00:39:38,460
لا تقلق يا صديقي، فلن
يعود هذة الليلة

460
00:39:39,380 --> 00:39:41,450
صديقينا الشابين بأمان

461
00:39:41,620 --> 00:39:45,320
لكن حان الوقت لنتعرف
"على المخادعة "كارلا روميرو

462
00:40:18,060 --> 00:40:19,970
"هستنغز"، "بوارو"

463
00:40:20,820 --> 00:40:22,930
"رئيس المفتشين، سيد "بيرت

464
00:40:23,660 --> 00:40:25,210
!حسناً لنذهب

465
00:40:36,900 --> 00:40:39,490
"مساء الخير يا سيد "بوارو -
"مساء الخير سيد "كول -

466
00:40:39,700 --> 00:40:43,370
أنت رجل فريد، هل تحدثت
بلطف عني لدى رئيس المفتشين

467
00:40:43,700 --> 00:40:45,730
"لا تخاف يا سيد "كول

468
00:40:49,140 --> 00:40:53,370
أترى أيها العميل "بيرت"، أحياناً يمكنك أن تجد
الكلب المفقود في أكثر الأماكن وضوحاً

469
00:40:53,500 --> 00:40:55,690
لدرجة أنه آخر ما تضعه في عين الاعتبار

470
00:40:55,820 --> 00:41:00,210
يجدر بك أن تكون محقاً يا "بوارو"، وإلا
(سينتهي بي الأمر في البحث عن الكلاب في (ألاسكا

471
00:41:00,420 --> 00:41:03,210
أظن أنه يمكننا الاعتماد على الخلايا الرمادية
"الصغيرة للسيد "بوارو

472
00:41:05,580 --> 00:41:07,850
إنها تغني أغنيتها الأخيرة سيدي المفتش

473
00:41:08,540 --> 00:41:10,530
"لنأمل ذلك يا سيد "كول

474
00:41:10,700 --> 00:41:13,130
بمجرد أن تنزل عن خشبة المسرح، سنقوم
بإخلاء المكان

475
00:41:15,260 --> 00:41:17,290
يمكنك الاعتماد عليّ أيها الرئيس

476
00:41:23,540 --> 00:41:25,840
هذة هي "كارلا ماريا روميرو" بلا شك

477
00:41:30,900 --> 00:41:32,370
لنقبض عليها

478
00:41:33,780 --> 00:41:35,810
ماذا تعتقد أنك فاعل؟ -
المعذرة؟ -

479
00:41:35,980 --> 00:41:38,540
لا يمكنك الذهاب والتلويح بالمسدس
!أعطني إياه

480
00:41:39,020 --> 00:41:42,210
هلا تمازحني؟ -
أنت على وشك إلغاء العملية بأكملها -

481
00:41:44,740 --> 00:41:48,360
لا أحد سيصدق هذا -
هذة هي الفكرة -

482
00:41:48,780 --> 00:41:50,730
اعتني بهذا أيها الشرطي

483
00:42:15,020 --> 00:42:16,240
حسناً

484
00:42:40,740 --> 00:42:44,010
من بعدك، سأبقى هنا في
الخلفية مع ربحي

485
00:42:49,980 --> 00:42:51,330
نعم؟

486
00:42:55,940 --> 00:42:58,810
آنسة "هارت"، كنت أتمنى
أن أجدكِ هنا

487
00:42:59,500 --> 00:43:03,090
سيدي -
هل أنت معجب أو شيئ كذلك؟ -

488
00:43:04,460 --> 00:43:06,650
بطريقة ما، نعم

489
00:43:07,700 --> 00:43:09,810
آنسة "هارت" لديكِ صوت جيد فعلاً

490
00:43:09,980 --> 00:43:12,090
هلا قمنا بالأمر؟ -
حسناً، حسناً -

491
00:43:12,260 --> 00:43:15,690
حياة المغنية لامعة أليست كذلك؟ -
!هل سنبقى نتحدث معها حتى الموت أم ماذا -

492
00:43:15,900 --> 00:43:18,930
،لكن موهبتكِ الحقة يا آنسة
الخداع والتنكر

493
00:43:19,100 --> 00:43:21,290
أكثر ادراراً للمال، أليست كذلك؟

494
00:43:21,460 --> 00:43:23,450
ماذا تظن نفسك فاعلاً هنا؟

495
00:43:23,620 --> 00:43:25,610
هل هذة حفلة أو شيئ ما؟

496
00:43:26,460 --> 00:43:28,610
نعم، حفلة وداع يا حلوتي

497
00:43:29,420 --> 00:43:30,890
..."آنسة "هارت

498
00:43:31,460 --> 00:43:33,840
"هل تفضلين مناداتكِ بـ"كارلا روميرو

499
00:43:34,620 --> 00:43:37,970
أو ربما حتى السيدة "روبنسون"؟

500
00:43:41,100 --> 00:43:43,010
مع وجود قاتل يتعبقكِ

501
00:43:43,180 --> 00:43:45,640
قمتِ بإدخال آل "روبنسون" البديلين في شقتكِ

502
00:43:46,060 --> 00:43:47,690
لقد كنتِ ذكية جداً

503
00:43:47,900 --> 00:43:50,250
لكن هناك شيئ واحد أريد معرفته

504
00:43:51,660 --> 00:43:53,770
هل كان أنتِ من أدرك أولاً

505
00:43:53,900 --> 00:43:56,200
قيمة منصب "فالدانو" في
الادارة البحرية؟

506
00:43:56,420 --> 00:44:00,730
،نعم، أنا صاحبة الأفكار الكبيرة
كانوا يتلقون المال فحسب

507
00:44:01,940 --> 00:44:05,970
ولا يمكن أن يكون هناك موضع
...لامرأة في ذكائك في الـ

508
00:44:06,860 --> 00:44:08,000
المعذرة

509
00:44:08,180 --> 00:44:09,770
في الأخوية؟ -
الأخوية؟ -

510
00:44:09,980 --> 00:44:13,850
مكتب التحقيقات الفيدرالي واضح في هذا
!الشأن لا يوجد شيئ يسمى الأخوية اللعينة

511
00:44:16,580 --> 00:44:21,090
لم يكونوا ليصغوا إلي -
لذا قررتِ أخذ كل شيئ لنفسكِ -

512
00:44:21,460 --> 00:44:23,810
هذة هي نهاية الأمر يا سيدتي

513
00:44:24,300 --> 00:44:27,490
لذا لمَ لا تسلمين المخططات الآن
حتى نعود جميعاً لمنازلنا؟

514
00:44:36,060 --> 00:44:38,170
واشنطن) ستسرّ لاستعادة هذة)

515
00:44:40,580 --> 00:44:43,040
!والآن تحركي

516
00:44:49,300 --> 00:44:52,730
ظننتِ أنه يمكنكِ قتل "لويجي" وخيانة
"الـ "كوزا نوسترا

517
00:44:53,540 --> 00:44:57,290
لكنكِ مخطئة يا أختي، والآن
سوف نسوي هذا الأمر

518
00:44:58,660 --> 00:45:01,170
جيد، الجميع لديهم أسلحة ما عدا الأخيار

519
00:45:01,380 --> 00:45:03,570
هل ستقفون هنا وتتركونه
يطلق علي النار؟

520
00:45:08,060 --> 00:45:10,570
هذا مسدسي -
كلا يا صديقي -

521
00:45:11,980 --> 00:45:15,210
(لا يوجد لدي وقت للصوص (أمريكا

522
00:45:16,340 --> 00:45:18,850
فقد رأيت بما فيه الكفاية من هذة القضية

523
00:45:21,180 --> 00:45:23,450
حركة واحدة أخرى وستلقى حتفك

524
00:45:50,260 --> 00:45:54,810
تصبحون على خير، وإلى اللقاء
!هذا ملهى محترم

525
00:45:55,020 --> 00:45:58,690
"الوداع يا "كارلا -
إذن يا "هستنغز" لن تثق بصاحبك العجوز -

526
00:46:00,300 --> 00:46:02,370
أخذت احتياطاتي عندما أزلت الرصاصات

527
00:46:02,580 --> 00:46:04,650
"بينما كنّا في شقة آل "روبنسون

528
00:46:05,420 --> 00:46:07,490
كيف عرفت أنه سيلحقنا إلى هنا؟

529
00:46:07,660 --> 00:46:10,370
(عندما غادرنا (كامبدن هيل غايت
كان القاتل ينتظر هناك

530
00:46:10,540 --> 00:46:13,850
"وقد ذكرت أمر اللقاء بـ"كارلا روميرو
حتى يقوم باللحاق بنا

531
00:46:14,140 --> 00:46:18,490
إذن أيها العميل "بيرت" قمنا
بقتل عصفورين بحجر واحد؟

532
00:46:19,580 --> 00:46:24,170
نعم، ومن دون إطلاق رصاصة واحدة
من المستحيل أن تدير البلاد

533
00:46:26,500 --> 00:46:29,890
إذن أنت تقول أن هذة المنظمة الإجرامية

534
00:46:30,100 --> 00:46:32,730
قامت بإرسال قاتل يتعقب آنسة "روميرو"؟

535
00:46:33,020 --> 00:46:35,010
نعم، ولكنها خططت لخداعه

536
00:46:35,180 --> 00:46:38,090
عن طريق وضع الزوجين الشابين
اللذان يحملان الاسم نفسه في شقتها القديمة

537
00:46:38,260 --> 00:46:40,560
ماذا عن مزحتك الخاصة
بالمسدس يا "بوارو"؟

538
00:46:41,140 --> 00:46:43,600
"حسناً أيها المفتش، أنت والكابتن "هستنغز

539
00:46:43,860 --> 00:46:48,250
مولعان بالإثارة، فكيف لي أن أقاوم
إغراء جلب الإثارة لقضية

540
00:46:48,420 --> 00:46:50,610
ذات نهاية مدهشة

541
00:46:51,700 --> 00:46:53,490
"سيد "بوارو

542
00:46:54,700 --> 00:46:56,890
يجب أن أعترف لك بحل القضية

543
00:46:57,140 --> 00:46:59,090
من لطفك يا سيدي

544
00:46:59,260 --> 00:47:02,610
وأنا واثق أن الحكومة الأمريكية
ستكافئك على كل جهودك

545
00:47:02,980 --> 00:47:05,540
والبحرية ستكون مديونة لك دائماً

546
00:47:15,300 --> 00:47:17,810
الشاي جاهز، في المطبخ
إن لم تمانعوا

547
00:47:17,980 --> 00:47:19,810
هذا لطف شديد منكِ

548
00:47:43,260 --> 00:47:46,850
عصابة من اللصوص تعمل في المبنى بأكمله

549
00:47:47,180 --> 00:47:48,850
هل تتوقعون القاء القبض عليهم؟

550
00:47:49,020 --> 00:47:52,330
لسوء الحظ كلا يا سيدتي
فهم محترفون في التنكر

551
00:47:52,540 --> 00:47:55,890
جعلوا رجل يقوم بالمراقبة وبالوقت
الذي وصلنا فيه كانوا قد رحلوا

552
00:47:56,060 --> 00:47:58,440
أظن أنه يجب أن نكون شاكرين
لأنه لم يتم سرقة أي شيئ

553
00:47:58,620 --> 00:48:01,410
ويجب أن نشكر الكابتن
هستنغز" على يقظته"

554
00:48:02,380 --> 00:48:05,370
لأنه لو لم يلاحظ أن باب
..القمامة تم العبث به

555
00:48:05,740 --> 00:48:07,050
... يا إلهي

556
00:48:09,900 --> 00:48:14,170
انظروا لهذا، إنها أداة محترف حقيقي

557
00:48:15,380 --> 00:48:17,810
إنه مهمل جداً ليتركها خلفه

558
00:48:18,300 --> 00:48:20,570
ربما يجب علي أخذها لفحص
بصمات الأصابع عليها

559
00:48:20,820 --> 00:48:23,200
لن تجد شيئ يا سيدي المفتش

560
00:48:23,820 --> 00:48:27,410
!لأن المحترف الحقيقي، يلبس قفازات

561
00:48:31,310 --> 00:48:34,310
ترجمة
:: Eman ::
تعديل الترجمة
:: hadi Ehmaid::

