0 00:00:00,105 --> 00:00:15,000 ترجمة د.مجدى بسيونى 1 00:01:08,830 --> 00:01:11,500 سيداتى سادتى , اللوط رقم 22 2 00:01:12,790 --> 00:01:15,490 مرآة حائط من الحديد المثقول ,مع منضدة لحملها ملك لأدجار براندت 3 00:01:15,590 --> 00:01:17,220 " مـــــرآة الرجــل الميــــــــــت " 4 00:01:18,390 --> 00:01:21,930 سنبدأ المزاد ب 30 جنيها 5 00:01:23,390 --> 00:01:25,500 هل قال أحد 30 جنيها؟ 6 00:01:26,870 --> 00:01:29,430 - هذا ما جئت من أجله ,يا بوارو ؟ - نعم 7 00:01:29,670 --> 00:01:32,230 لكى اضعها بالفناء بجوار الباب 8 00:01:32,590 --> 00:01:36,260 - كم تنوى أن تدفع فى المقابل ؟ - انه يكفيها 90 حنيها لاأكثر 9 00:01:38,150 --> 00:01:40,140 ستون جنيها 10 00:01:40,630 --> 00:01:42,540 70 11 00:01:45,190 --> 00:01:48,220 - هنا - 80 جنيها ,شكرا سيدتى 12 00:01:49,190 --> 00:01:51,220 90 جنيها 13 00:01:51,950 --> 00:01:54,140 90 حتى الآن 14 00:01:55,710 --> 00:01:57,780 ألا يريد ان يزيد أحد ؟ 15 00:01:58,670 --> 00:02:00,620 100 جنيه 16 00:02:06,630 --> 00:02:08,820 القرار معك سيدى 17 00:02:12,870 --> 00:02:14,820 120 جنيها 18 00:02:23,310 --> 00:02:25,100 سيدى ؟ 19 00:02:28,190 --> 00:02:31,140 120 جنيها ,الا يزيد أحد؟ 20 00:02:32,790 --> 00:02:34,940 بيعت للسيد شيفينكس 21 00:02:37,790 --> 00:02:40,660 حظك سيئا ,يا بوارو كنت اظنك ستحصل عليها 22 00:02:40,790 --> 00:02:45,140 - كذلك أنا ,يا هيستنجز ! - سيد هيركيول بوارو ,ألست انت هيركيول بوارو ؟ 23 00:02:45,350 --> 00:02:47,180 المحقق ؟ 24 00:02:47,750 --> 00:02:50,310 - نعم ,أنا - لا ضغينة كما آمل . 25 00:02:50,510 --> 00:02:53,260 - لا - جيد ,هذا كارتى 26 00:02:55,190 --> 00:02:58,260 ماذا تعرف عن الفن المعاصر , سيد بوارو ؟ 27 00:02:58,510 --> 00:03:02,290 انا جامع للتحف والصور والتماثيل , هذا عملى 28 00:03:02,430 --> 00:03:06,580 وأود القول اننى لست بالرجل الذى يسهل خداعه 29 00:03:06,830 --> 00:03:08,780 هذا ما اراه 30 00:03:08,990 --> 00:03:11,700 ربما ستصيبك الدهشة لو علمت انه يتم خداعى حاليا 31 00:03:11,830 --> 00:03:13,460 وكنت اريد ان تتحرى لى بشأن ذلك 32 00:03:13,590 --> 00:03:16,540 أن خدمات هيركيول بوارو ليست رخيصة 33 00:03:16,750 --> 00:03:19,340 ربما اهديك المرآة لو أردت ,ماذا ترى ؟ 34 00:03:19,630 --> 00:03:23,410 انى أملك منزلا فى هامبورج قريبا من ويمبرلى ما رأيك فى اللقاء غدا ؟ 35 00:03:23,790 --> 00:03:27,330 - هذا خارج النقاش ؟ - أذن بعد غد ,سأنتظرك 36 00:03:29,790 --> 00:03:33,330 - انه رجل متلاعب ,اليس كذلك ؟ - نعم ,هذا حق ,يا هيستنجز 37 00:03:33,510 --> 00:03:35,060 هذا ... 38 00:03:35,350 --> 00:03:37,300 ... جيرفيز شيفنكس 39 00:03:38,390 --> 00:03:41,220 انه لا يعلم ان بوارو رجل ذو أهتمامات خاصة 40 00:03:41,350 --> 00:03:43,140 رجل مبادئ ووعود 41 00:03:44,190 --> 00:03:47,340 انه يظن اننى كسائر الرجال ,مطيع لاوامره 42 00:03:47,630 --> 00:03:52,180 - اننى أظن أنك سترفض دعوته ؟. - نعم كان هذا انطباعى اولا ... 43 00:03:52,390 --> 00:03:55,860 ولكن ,رجل متغطرس مثل هذا .!.... 44 00:03:57,470 --> 00:04:00,740 فهو ضعيف فى بعض الاشياء والتى لا يستطيع ان يعرفها عن نفسه 45 00:04:00,990 --> 00:04:03,370 بالاضافة ,انه عرض عليك تلك المرآة !. 46 00:04:04,470 --> 00:04:06,340 نعم كذلك 47 00:04:06,590 --> 00:04:08,740 سوف اشترى التذاكر غدا 48 00:04:10,990 --> 00:04:14,740 وانت تقبلين هذا الرجل ليكون زوجك ؟ 49 00:04:16,030 --> 00:04:17,820 نعم ,أقبل . 50 00:04:18,190 --> 00:04:19,980 حسنا أذن 51 00:04:20,230 --> 00:04:22,380 دعونى ارى... 52 00:04:23,310 --> 00:04:25,980 - هل معك الخاتم ؟ - نعم 53 00:04:26,790 --> 00:04:28,620 حسنا 54 00:04:30,550 --> 00:04:33,300 جون ليك , روث شيفنكس ..., 55 00:04:33,630 --> 00:04:36,660 أعلنكما زوج و زوجة 56 00:04:43,390 --> 00:04:46,540 كنت اتمنى الا تكون الامور هكذا ! 57 00:04:53,470 --> 00:04:55,220 انا أحبك 58 00:05:14,590 --> 00:05:16,460 شكرا 59 00:05:24,390 --> 00:05:26,500 - سيد بوارو ؟ - نعم 60 00:05:26,750 --> 00:05:29,500 اسمى سوزان كاردويل , هل يمكننى الجلوس ؟ 61 00:05:29,710 --> 00:05:32,540 بالقطع يا آنستى ,تفضلى بالجلوس 62 00:05:36,310 --> 00:05:39,460 - هذا الكابتن هاستنجز ,مساعدى - كيف حالك ؟ 63 00:05:39,710 --> 00:05:42,660 - هل أطلب لك فنجان قهوة ؟ - لا ,شكرا 64 00:05:42,990 --> 00:05:45,980 هيجو ,خطيبى ,طلب منى لقاءك 65 00:05:46,230 --> 00:05:49,180 حسنا ,هو ليس خطيبى بالظبط , على الاقل رسميا 66 00:05:49,390 --> 00:05:52,930 - هيجو ؟ - هيجو ترينت ,ابن اخت شافيز 67 00:05:53,190 --> 00:05:56,730 لقد قابلته فى المحطة ,على ماأظن , وقد كنت بالصدفة فى نفس القطار 68 00:05:56,870 --> 00:06:00,570 - هل تقابلتى مع السيد شافيز ؟ - للاسف ,نعم 69 00:06:01,430 --> 00:06:05,940 قابلته مرة واحدة ,وكان فظا معى 70 00:06:06,310 --> 00:06:10,260 - الا يوافق على انضمامك لعائلته ؟ - انه ليس كذلك بالظبط ,انه ... 71 00:06:11,870 --> 00:06:16,620 جرايفز طالما اراد ان يتم زواج هيجو بأبنته روث 72 00:06:17,790 --> 00:06:20,500 - ولكنه لاينوى الزواج بها ؟ - لا 73 00:06:21,270 --> 00:06:23,220 ولكن روث الابنة المتبناه 74 00:06:23,390 --> 00:06:25,690 ويظن جرايفس ,ان بزواج هيجو بها .. 75 00:06:26,950 --> 00:06:29,060 سيرتبط اكثر بابنته المتبناه 76 00:06:29,510 --> 00:06:33,380 - ولكنه لايستطيع اجبارهم على الزواج ؟ - انه يحاول 77 00:06:33,470 --> 00:06:38,100 وسيظل يحاول ,انه يحب ان يتحكم فى الآخرين 78 00:06:41,590 --> 00:06:44,420 اننى حقا اكرهه 79 00:06:44,590 --> 00:06:48,180 ولن أدعه يفسد حياتى 80 00:06:58,510 --> 00:07:01,500 - هاهو هيجو - سوزان 81 00:07:03,390 --> 00:07:05,540 لابد أنك السيد بوارو ؟ 82 00:07:05,750 --> 00:07:07,900 - و,.. - ارثر هيستنجز 83 00:07:08,110 --> 00:07:10,060 هيجو ترنت 84 00:07:10,190 --> 00:07:12,220 انظر ,من المفترض ان أصطحبكم الى منزل هامبورج . 85 00:07:12,350 --> 00:07:14,910 ولكننا سنذهب اولا الى الاستوديو ,الديك مانع ؟ 86 00:07:15,110 --> 00:07:17,410 - لا ,اطلاقا - انه فى طريقنا على اية حال 87 00:07:21,710 --> 00:07:23,940 كل هذا من تصميماتى 88 00:07:25,590 --> 00:07:27,820 انها ستكون ثورة فى التصاميم ,سيد بوارو 89 00:07:28,510 --> 00:07:30,420 ماذا ترى ؟ 90 00:07:30,670 --> 00:07:33,460 أظن انها شئ رائع جدا 91 00:07:34,030 --> 00:07:36,590 - هل كلها مصنوع من المعادن ؟ - انابيب حديدية 92 00:07:36,910 --> 00:07:38,940 من قد يرغب فى الاخشاب ,سيد هيستنجز ؟ 93 00:07:39,070 --> 00:07:41,740 الخشب قد يتشقق ويفسد 94 00:07:42,070 --> 00:07:44,140 ولكن المعدن ,شئ مثالى 95 00:07:44,470 --> 00:07:46,620 أترى؟ ,مثلثات متشابكة 96 00:07:46,910 --> 00:07:49,580 - لايوجد لحامات - نعم 97 00:07:49,990 --> 00:07:51,740 دقيقة يا لورانس 98 00:07:53,390 --> 00:07:55,140 انظر الى هذه 99 00:07:55,350 --> 00:07:57,140 أجلس 100 00:08:07,590 --> 00:08:09,340 كيف وجدتها ؟ 101 00:08:09,550 --> 00:08:13,900 Iاظن انها متقنة الصنع والتصميم 102 00:08:14,790 --> 00:08:17,350 هذه هو المستقبل ,سيد بوارو 103 00:08:17,590 --> 00:08:20,940 - واستطيع بيع الآلاف منها لولا.., ... - العم شافيز 104 00:08:21,230 --> 00:08:23,500 الا يؤيد ويساعد فى المشروع ؟ 105 00:08:23,710 --> 00:08:26,010 لقد كان عسيرا على الوصول لهذا المستوى من المشروع 106 00:08:26,150 --> 00:08:27,650 وأضطررت للقرض من البنك , 107 00:08:27,670 --> 00:08:30,340 وربما اضطر لبيع تصميماتى لكى اسدد الديون 108 00:08:31,470 --> 00:08:35,060 هيجو ,لقد اتصلوا وأنت بالخارج , لن يمنحوك وقتا اضافيا 109 00:08:35,270 --> 00:08:39,020 لابد ان اتحدث اليهم , استميحك عذرا سيد بوارو 110 00:08:39,550 --> 00:08:42,220 سأجعل لورانس يقوم بتوصيلكم 111 00:08:42,430 --> 00:08:44,420 عليهم اللعنة 112 00:09:11,070 --> 00:09:12,820 انه منزل جميل 113 00:09:13,070 --> 00:09:16,540 مساء الخير سادتى, السيد شافيز بانتظاركم 114 00:09:17,190 --> 00:09:19,100 ادخل 115 00:09:21,790 --> 00:09:23,700 السيد بوارو ,سيدى 116 00:09:25,230 --> 00:09:27,140 اهلا سيد بوارو ,من الجيد حضورك 117 00:09:27,350 --> 00:09:29,460 هل أحضرت سكرتيرك ؟ 118 00:09:30,430 --> 00:09:33,380 هذا مساعدى ,كابتن هيستنجز 119 00:09:33,590 --> 00:09:36,420 آه نعم ,لقد رأيته بالمزاد 120 00:09:36,830 --> 00:09:40,610 ما رأيك ,لقد علقتها هذا الصباح ,اليست جميلة ؟ 121 00:09:41,470 --> 00:09:43,420 نعم ,حقيقة 122 00:09:43,670 --> 00:09:45,820 هل تود أن أعود لاحقا يا سيدى ؟ 123 00:09:46,310 --> 00:09:48,900 نعم لكى نكمل ترتيب التحف 124 00:09:49,390 --> 00:09:52,140 هذه الانسة لينجارد ,مساعدتى فى الابحاث 125 00:09:52,590 --> 00:09:55,020 - كيف حالك ؟ - انسة لينجارد 126 00:09:55,150 --> 00:09:57,300 لقد كنا نقوم بالدراسة عن الفوفسمو 127 00:09:57,430 --> 00:09:59,220 لصالح المتحف البريطانى للفن الحديث 128 00:10:00,430 --> 00:10:03,660 انسة لينجارد ,هل المصمم هنا ؟ 129 00:10:04,030 --> 00:10:06,380 أظن ذلك ,سيد شافيز 130 00:10:06,590 --> 00:10:08,580 دعيه يدخل ,من فضلك 131 00:10:10,590 --> 00:10:14,860 انها 10 الاف جنية ,سيد بوارو ,انها ليست مزحة 132 00:10:15,350 --> 00:10:18,260 هذا ما دفعتة اليه ,جون ليك 133 00:10:18,470 --> 00:10:21,740 - وهل هذا هو الموضوع الذى تريدنى ان احقق فيه ؟ - نعم 134 00:10:22,270 --> 00:10:24,730 ولأى سبب أعطيته النقود ؟ 135 00:10:24,870 --> 00:10:27,020 تطوير كبير فى لندن 136 00:10:27,150 --> 00:10:28,650 محلات ,مكاتب, شقق 137 00:10:28,830 --> 00:10:31,820 انه اغرانى باستثمار اموالى فى العقارات 138 00:10:31,990 --> 00:10:36,020 ولكن حتى الآن لم يحرك ساكنا , وأظنه لن يفعل 139 00:10:38,870 --> 00:10:40,980 هل تريد رؤيتى ,جريفز ؟ 140 00:10:41,110 --> 00:10:46,460 تعال يا ليك ,هناك من أود أن تقابله , انه هيركيول بوارو 141 00:10:48,070 --> 00:10:50,820 - المحقق ؟ - نعم 142 00:10:52,390 --> 00:10:56,340 لماذا لاتصحب السيد بوارو للحديقة وتقدم له الشاى ؟ 143 00:10:56,470 --> 00:10:59,340 سوف اراكم على العشاء , وسيكون فى الثامنة والربع 144 00:10:59,470 --> 00:11:00,970 أرجو ألا تتأخروا 145 00:11:01,310 --> 00:11:06,620 الخادم سيرن الجرس الساعة الثامنة وخمس دقائق اولا للتنبية ثم الثامنة والربع ثانيا وعندها سأراكم 146 00:11:19,910 --> 00:11:23,940 أظن انك لست فى عمل رسمى هنا سيد بوارو ؟ 147 00:11:24,070 --> 00:11:27,060 هذا هو سبب وجودى هنا بالتحديد ,سيد ليك ؟ 148 00:11:27,670 --> 00:11:31,900 هذا هو السيد جريفز بالظبط . يحب ان يفاجئ الجميع هنا 149 00:11:37,430 --> 00:11:39,180 دعنى اقدمكم 150 00:11:39,430 --> 00:11:43,900 - هذه السيدة فاندا شيفيز ., السيد بوارو - كيف حالك سيدتى ؟ 151 00:11:44,590 --> 00:11:46,820 وابنتها الآنسة شيفيز 152 00:11:47,550 --> 00:11:49,340 روث 153 00:11:50,230 --> 00:11:52,020 اهلا 154 00:11:53,470 --> 00:11:57,380 بعد اذنك ,سيد بوارو عنده عمل لوالدك يا روث 155 00:11:57,510 --> 00:11:59,860 - لجريفز ؟ أجاد أنت ؟ - نعم 156 00:12:00,710 --> 00:12:02,860 انه حول الموت 157 00:12:04,030 --> 00:12:06,180 أى موت ,مدام شافيز ؟ 158 00:12:06,310 --> 00:12:09,780 سافرا حذرتنى من وقوع موت هنا 159 00:12:10,230 --> 00:12:12,460 لقد اخبرتنى الا أخاف 160 00:12:13,190 --> 00:12:15,180 ومن هى سافرا ؟ 161 00:12:15,310 --> 00:12:17,580 انها خادمة امنحتب 162 00:12:18,190 --> 00:12:21,580 - انها مرشدتى الروحية - بالله عليك ,يا فاندا 163 00:12:21,990 --> 00:12:24,700 انا متأكدة ان السيد بوارو لايرغب بسماع هذه الترهات 164 00:12:25,150 --> 00:12:29,860 على العكس ياآنستى , بوارو دائما مولع بالغيبيات 165 00:12:32,470 --> 00:12:34,620 هل تسمحين لى ؟ 166 00:12:47,270 --> 00:12:49,220 انها قديمة جدا 167 00:12:49,470 --> 00:12:51,620 ان عمرها 3 آلاف سنة 168 00:12:52,710 --> 00:12:54,460 انها تخصها 169 00:12:54,790 --> 00:12:56,740 هل تخص سافرا ؟ 170 00:12:57,510 --> 00:12:59,500 انها لم تخطئ ابدا 171 00:13:01,590 --> 00:13:03,660 انى مضطر للذهاب 172 00:13:04,190 --> 00:13:06,650 سأذهب معك ,عن أذنكم 173 00:13:09,270 --> 00:13:11,060 أتريد شايا ؟ 174 00:13:29,830 --> 00:13:32,390 - مساء الخير ,يا هيجو - أين تذهبين ,يا روث ؟ 175 00:13:32,590 --> 00:13:35,540 لقد أضعت البروش ,أظن أنه سقط بالخارج 176 00:13:36,030 --> 00:13:39,940 - هل تحدثت مع شافيز ؟ - نعم ,انه لايطاق 177 00:14:08,430 --> 00:14:10,180 ادخل 178 00:14:12,230 --> 00:14:15,220 - الم تستعد بعد ؟ - مازال لدينا الوقت ياصديقى 179 00:14:15,470 --> 00:14:18,740 هل أنت متأكد ؟ لقد سمعت جرس التنبيه الاول 180 00:14:19,830 --> 00:14:21,580 دعنى أرى 181 00:14:27,190 --> 00:14:29,620 لا ,انها مازالت الثامنة و 6 دقائق 182 00:15:17,390 --> 00:15:19,740 - ما هذا ؟ - لا أدرى 183 00:15:19,990 --> 00:15:21,940 انها تبدو كطلقة نار 184 00:15:31,110 --> 00:15:33,140 مساء الخير ,انسة روث 185 00:15:35,550 --> 00:15:37,540 مساء الخير ,يا لينجارد 186 00:15:41,550 --> 00:15:43,460 هل كل شئ على مايرام ؟ 187 00:15:45,070 --> 00:15:47,100 - انا لم أتأخر ,أليس كذلك ؟ - هل سمعت هذا ؟ 188 00:15:47,230 --> 00:15:49,420 - ماذا ؟ - تبدو كعيار نارى 189 00:15:49,550 --> 00:15:51,900 الآن ؟ كنت أظنها ضوضاء السيارات 190 00:15:52,990 --> 00:15:54,740 ماذا يحدث ؟ 191 00:15:54,990 --> 00:15:57,100 نظن اننا سمعنا طلقة نار 192 00:15:57,350 --> 00:16:00,380 - نعم ,لقد سمعت شيئا - لقد جاءت من أعلى 193 00:16:01,470 --> 00:16:03,580 لا ,انها صوت سيارة لقد جاء الصوت من هنا 194 00:16:03,710 --> 00:16:05,780 - لقد سمعتها أيضا - سنيل ؟ 195 00:16:07,390 --> 00:16:10,540 - نعم سيدتى - انها الثامنة والربع 196 00:16:11,030 --> 00:16:14,060 - انه وقت جرس التنبية الثانى - نعم ,حالا 197 00:16:15,630 --> 00:16:17,860 اين السيد شيفنيكس ؟ 198 00:16:18,750 --> 00:16:22,370 - انه لايتأخر مطلقا - انه مشغول بدراساته فى المكتب ,سيدتى 199 00:16:36,470 --> 00:16:40,140 - هذا الباب لابد من كسره فورا - دعنى أحاول 200 00:17:05,510 --> 00:17:07,300 بوارو... 201 00:17:14,070 --> 00:17:17,610 لقد اخبرتك من قبل , سافرا لم تخطئ ابدا 202 00:17:49,310 --> 00:17:52,380 - مساء الخير ,بوارو - سيدى المفتش ,جاب 203 00:17:52,630 --> 00:17:55,380 - أين الجثة ؟ - من هنا ,سيدى 204 00:18:02,990 --> 00:18:04,740 سيدى المفتش... 205 00:18:21,870 --> 00:18:24,330 - انتحار - هذا مايبدو 206 00:18:24,710 --> 00:18:25,900 انا أقول أنها حالة واضحة 207 00:18:25,910 --> 00:18:28,860 الطلقة عبرت من راسة وأصابت المرآة 208 00:18:30,750 --> 00:18:32,900 هذا مايبدو 209 00:18:36,990 --> 00:18:38,900 لقد ترك رسالة 210 00:18:42,830 --> 00:18:44,580 "آسف". 211 00:18:46,390 --> 00:18:48,380 هذه توضح كل شئ 212 00:18:49,030 --> 00:18:51,180 أنظر لهذه سيدى المفتش 213 00:18:55,790 --> 00:19:00,340 - ما هذه ؟ - انها جزء من زجاج المرآة 214 00:19:00,590 --> 00:19:02,820 لابد انها انتشرت عندما تحطمت 215 00:19:02,950 --> 00:19:05,300 - من عثر على الجثة ؟ - نحن جميعا 216 00:19:05,550 --> 00:19:09,540 لقد سمعنا الطلقة حوالى الثامنة و10 دقائق ثم حطمنا الباب 217 00:19:19,790 --> 00:19:21,860 دعنى أرى... 218 00:19:25,190 --> 00:19:28,540 كما ظننت , لقد أغلق على نفسه من الداخل 219 00:19:28,790 --> 00:19:30,940 هذا واضح التفسير 220 00:19:31,190 --> 00:19:33,140 أتؤمن بهذا ؟ 221 00:19:33,710 --> 00:19:35,500 حسنا ,لدينا رجل قتيل ..., 222 00:19:35,710 --> 00:19:39,060 سمعتم طلقة ,الرحل وحدةفى الغرفة , المسدس فى يده ,والباب مغلق من الداخل 223 00:19:39,270 --> 00:19:41,140 وماذا عن النوافذ ؟ 224 00:19:47,510 --> 00:19:49,940 - انها موصدة - وهذه ايضا 225 00:19:55,990 --> 00:19:57,940 وكذلك هذه 226 00:19:58,190 --> 00:20:01,340 حسنا ,سأتكلم قليلا مع مدام شيفنكس 227 00:20:01,590 --> 00:20:03,740 ولايوجد الكثير لنتحدث عنه 228 00:20:08,430 --> 00:20:11,300 أتعلم ,انها لا تبدو كحالة انتحار ,يابوارو ! 229 00:20:11,790 --> 00:20:14,300 هذا محتمل ياصديقى 230 00:20:14,990 --> 00:20:18,500 ولكن ليس بعد, هناك الكثير الذى أود معرفته 231 00:20:27,710 --> 00:20:31,220 مثلا , لماذا كسرت المرآة ؟ 232 00:20:31,870 --> 00:20:36,540 ولماذا كان يوجد طين على خذاء الانسة روث ؟ 233 00:20:37,750 --> 00:20:40,100 - انظر - آثار اقدام 234 00:20:40,350 --> 00:20:42,260 نعم ,اثار اقدام لسيدة 235 00:20:42,470 --> 00:20:44,660 وهى بأتجاة مكتب السيد شافيز 236 00:20:44,790 --> 00:20:46,580 ولكن النافذة كانت مغلقة من الداخل 237 00:20:47,150 --> 00:20:49,420 ولكن هذه النافذة يمكن أغلاقها من الخارج ايضا ياهيستنجز ! 238 00:20:49,550 --> 00:20:51,300 انظر 239 00:20:53,150 --> 00:20:55,500 فقط ,نرفع المزلاج .. 240 00:20:57,350 --> 00:20:59,140 ثم بدفعها للداخل... 241 00:21:03,750 --> 00:21:06,100 ياألهى 242 00:21:09,030 --> 00:21:11,260 أتعلم ,سيدى المفتش ؟ 243 00:21:11,950 --> 00:21:15,020 الحياة هى وهم كبير 244 00:21:16,830 --> 00:21:20,060 مع الاسف ,انا لاأتفق معك ,سيدة شيفنكس 245 00:21:20,430 --> 00:21:22,580 جريفز كان يعلم ذلك 246 00:21:23,230 --> 00:21:26,930 انا وهو تقابلنا فى نفس الطائرة 247 00:21:28,350 --> 00:21:30,340 أكنتم فى أجازة ؟ 248 00:21:30,710 --> 00:21:32,660 الطائرة الروحية ! 249 00:21:33,990 --> 00:21:36,820 أنه واحد من العظماء". 250 00:21:37,070 --> 00:21:41,660 لقد كان من الصعب عليه التأقلم مع الحياة الرتيبة 251 00:21:45,150 --> 00:21:47,660 وكان يصدقنى 252 00:21:48,390 --> 00:21:50,580 بالنسبة لموضوع الموت 253 00:21:51,590 --> 00:21:54,180 هل كنت على دراية بموته ؟ 254 00:21:55,070 --> 00:21:57,020 نعم 255 00:21:58,470 --> 00:22:00,850 سافرا أخبرتنى 256 00:22:01,350 --> 00:22:04,140 - انها تعلم - هذا واضح 257 00:22:05,830 --> 00:22:10,340 سيدتى ,هل يمكنك أخبارى أين أجد هذه السافرا ؟ 258 00:22:12,750 --> 00:22:15,100 لقد كانت معتادة العيش فى مصر 259 00:22:16,470 --> 00:22:19,460 - هل أنتقلت ؟ - لا 260 00:22:19,870 --> 00:22:21,780 من أفضل النوعيات 261 00:22:22,470 --> 00:22:24,380 اهلا سيد بوارو 262 00:22:27,790 --> 00:22:29,580 سيد ترينت 263 00:22:31,230 --> 00:22:34,020 هل رأيت عمك بعد الظهر اليوم ؟ 264 00:22:34,590 --> 00:22:37,860 نعم ,حوالى الساعة السابعة 265 00:22:38,430 --> 00:22:40,020 كان يستعد للبس العشاء 266 00:22:40,150 --> 00:22:43,260 ذهبت الية لاطلب مساعدته فى اعمالى 267 00:22:43,710 --> 00:22:45,740 ولكنه لم يصغى لى 268 00:22:45,910 --> 00:22:47,700 كان يريد تزويجه ب روث 269 00:22:47,830 --> 00:22:51,740 لازواج من روث , لاأموال لى هذه شروطه 270 00:22:51,870 --> 00:22:56,140 اذن ياسيد ترنت , لايوجد سبب لك للأحتفال 271 00:22:57,190 --> 00:22:58,660 لا,مطلقا 272 00:22:58,670 --> 00:23:01,300 اذن لم تكن انت من فتح زجاجة الشمبانيا هذه 273 00:23:01,590 --> 00:23:03,380 لا 274 00:23:03,590 --> 00:23:07,900 انه الفضول يجعلنى استغرب ,الزجاجة مفتوحة ولكن لم يتم شرب محتواها 275 00:23:16,470 --> 00:23:18,460 هاأنت يا بوارو 276 00:23:18,870 --> 00:23:21,460 ألا تعرف كيفية الاتصال ب سافرا 277 00:23:21,590 --> 00:23:23,090 انها صديقة السيدة شيفنكس 278 00:23:23,150 --> 00:23:26,900 سافرا ملتت وهى مرشدتها الروحية 279 00:23:30,630 --> 00:23:34,620 - اذن ,سأتجول قليلا - ألا تجد ما يدعو لعمل تحقيقاتك ؟ 280 00:23:34,750 --> 00:23:38,220 ان جريفس شيفنكس انتحر ولايوجد مجال للشك بذلك 281 00:23:38,710 --> 00:23:42,380 فى هذه الحالة ,يجب عودتنا الى لندن 282 00:23:43,190 --> 00:23:47,780 ولكن هناك سؤالان ربما تستطيع الاجابة عليهما 283 00:23:49,110 --> 00:23:50,820 نعم 284 00:23:54,070 --> 00:23:56,020 السؤال الأول 285 00:23:56,470 --> 00:23:59,620 هل كان السيد شيفنكس ايمن أم أعسر ؟ 286 00:24:01,710 --> 00:24:04,860 - ماهو السؤال الآخر ؟ - أنه أكثر بساطة 287 00:24:05,190 --> 00:24:07,780 لو كان السيد شيفنكس اطلق النار على نفسه 288 00:24:10,110 --> 00:24:12,860 ماذا حدث للطلقة ؟ 289 00:24:32,630 --> 00:24:34,620 - أهلا أنسة شيفنكس - هل السيد بوارو هنا ؟ 290 00:24:34,870 --> 00:24:36,820 نعم ,تفضلى 291 00:24:38,310 --> 00:24:40,540 - أنسة شيفنكس هنا. - انستى 292 00:24:40,670 --> 00:24:42,860 سيد بوارو ,انى فى حاجة للحديث معك 293 00:24:43,110 --> 00:24:45,260 من فضلك اجلسى 294 00:24:46,870 --> 00:24:50,380 هل حقيقى أن شيفكس اراد السيد ليك ان يستثمر له امواله 295 00:24:51,950 --> 00:24:53,860 نعم يا أنستى 296 00:24:53,990 --> 00:24:57,260 السيد شيفنكس كان يشعر انه يخدعه 297 00:24:57,390 --> 00:24:59,820 لقد جئت لأخبرك ان القضية انتهت وأقفلت 298 00:24:59,950 --> 00:25:02,060 لاأعرف كم المبلغ الواجب دفعه لك 299 00:25:02,190 --> 00:25:04,780 ولكن أظن أن هذا قد يكفى المصاريف والاتعاب 300 00:25:07,870 --> 00:25:09,860 انستى 301 00:25:10,470 --> 00:25:13,940 الشركة التى يعمل لها السيد جون ليك .., 302 00:25:15,230 --> 00:25:17,340 ماأسمها؟ 303 00:25:17,950 --> 00:25:19,450 نورثجيت للتنمية 304 00:25:19,550 --> 00:25:22,300 ولكنى اقول لك ,لايوجد ما نستثمره 305 00:25:22,430 --> 00:25:25,180 هل لى أن أسألك ياأنستى ؟ 306 00:25:26,830 --> 00:25:29,900 هل كنت مقربة لولى أمرك ؟ 307 00:25:31,270 --> 00:25:36,820 اننى ممتنة لجريقز وهو لم يكن فقط ولى أمرى 308 00:25:37,590 --> 00:25:39,460 هو فى الحقيقة عمى 309 00:25:39,670 --> 00:25:42,180 ولكنه كان متبنيكى 310 00:25:42,510 --> 00:25:45,620 اننى كنت دائما الطفلة الوديعة المحبوبة 311 00:25:45,990 --> 00:25:48,290 وأبى كان الشقيق الأصغر له 312 00:25:48,430 --> 00:25:52,180 لقد مات فى الحرب وأمى كانت عاملة اختزال 313 00:25:53,950 --> 00:25:57,420 - وأين هى الآن ؟ - لاأعرف 314 00:25:57,790 --> 00:26:00,740 عندما مات والدى , قامت بكتابة خطاب لجريفز 315 00:26:00,870 --> 00:26:03,980 ولأنه لم يرزق بأطفال , فقد قام بالتبنى لى 316 00:26:04,710 --> 00:26:07,060 أرجوكى أن تجلسى 317 00:26:11,590 --> 00:26:13,580 أخبرينى ياأنسة 318 00:26:14,990 --> 00:26:18,260 فى ليلة مقتل السيد شيفنكس 319 00:26:21,070 --> 00:26:23,140 اين كنت الساعة الثامنة ؟ 320 00:26:23,870 --> 00:26:26,500 - لقد كنت بالبيت - ألم تخرجى خارجا ؟ 321 00:26:26,710 --> 00:26:29,660 - هل أنا خرجت ؟ - نعم ,لقد رأيت أثار الطين على حذائك 322 00:26:30,190 --> 00:26:32,260 يبدو لاشئ يخفى عنك 323 00:26:32,910 --> 00:26:35,700 نعم ,ذهبت للخارج مرتين 324 00:26:35,830 --> 00:26:38,860 فى حوالى السادسة , ذهبت للمكتب لتصليح بعض الأوانى. 325 00:26:38,990 --> 00:26:41,340 وبعد ذلك ؟ 326 00:26:42,750 --> 00:26:45,500 أظن انه بعد الثامنة 327 00:26:46,150 --> 00:26:49,100 اكتشفت فقدان البروش , وذهبت للبحث عنه 328 00:26:49,310 --> 00:26:53,460 -هكذا بمنتهى البساطة ؟ - ان لم تكن تصدقنى ,يمكنك سؤال الأنسة لينجارد 329 00:26:53,710 --> 00:26:55,300 الآنسة لينجارد؟ 330 00:26:55,430 --> 00:26:58,180 لقد كانت فى الردهة عندما دخلت 331 00:27:12,390 --> 00:27:14,540 - سيد بوارو - انسة لينجارد 332 00:27:14,790 --> 00:27:16,860 - كابتن هيستنجز - انسة لينجارد 333 00:27:17,110 --> 00:27:21,340 - لقد أخفتمونى - الا زلت تعملين فى الكتاب ؟ 334 00:27:21,470 --> 00:27:23,930 نعم ,لقد دفعوا لى للعمل حتى نهاية الشهر 335 00:27:24,070 --> 00:27:27,260 الكتاب على وشك الانتهاء من العار التوقف الآن 336 00:27:27,390 --> 00:27:30,100 ولكن هذا الرسم ليس من العصر الذى يعملين عليه 337 00:27:30,790 --> 00:27:32,860 لا ,انه من عصر أخر 338 00:27:33,430 --> 00:27:36,020 ولكنها فقط صورة جميلة 339 00:27:37,070 --> 00:27:39,940 - حزينة جدا - نعم حقا 340 00:27:41,150 --> 00:27:45,860 هل أستطيع سؤالك بعض الأسئلة عن موت السيد شيفنكس 341 00:27:47,190 --> 00:27:50,340 فى ليلة موته , عندما كنا نقوم بكسر الباب 342 00:27:50,590 --> 00:27:53,100 لاحظت أنك ألتقت شيئا من على الأرض 343 00:27:53,510 --> 00:27:55,500 نعم 344 00:27:56,590 --> 00:27:58,860 انها كانت هذه 345 00:27:59,310 --> 00:28:01,820 - انها تبدو كطلقة - هذا ماظننته 346 00:28:02,190 --> 00:28:04,750 ولكنه فى الحقيقة زرار اكمام قميص 347 00:28:06,350 --> 00:28:10,220 انى أظن انه للسيد ترانت وكنت اريد اعادته له 348 00:28:10,350 --> 00:28:13,740 - ولماذا كان موجودا على باب المكتب؟ - لافكرة لدى 349 00:28:13,990 --> 00:28:17,530 - لوسمحت لى ,اريد ان اعيدة له بالنيابة عنك - اشكرك 350 00:28:18,550 --> 00:28:21,260 سؤال اخير يا أنسة 351 00:28:21,470 --> 00:28:23,460 روث شيفينكس 352 00:28:24,350 --> 00:28:26,420 ماذا عنها ؟ 353 00:28:26,550 --> 00:28:29,780 علمت انك رأيتها قبل اكتشاف الجثة ؟ 354 00:28:29,910 --> 00:28:34,930 نعمو بعد سماع الطلقة مباشرة لقد كانت معى بالغرفة الاستقبال 355 00:28:37,470 --> 00:28:39,460 مثل ماظننت 356 00:28:40,590 --> 00:28:42,620 اشكرك 357 00:28:43,870 --> 00:28:46,540 حسنا, هذا يدعم رواية روث 358 00:28:46,670 --> 00:28:49,540 قل لى ياهيستنجز, ماهو رأيك فى انسة روث؟ 359 00:28:49,790 --> 00:28:51,180 لاأدرى 360 00:28:51,190 --> 00:28:54,420 انا لاأعرف سبب استماتتها فى الدفاع عن جون ليك؟ 361 00:28:54,630 --> 00:28:55,940 تماما 362 00:28:55,950 --> 00:29:00,380 وهو نفس السؤال الذى يلح فى عقلية بوارو 363 00:29:04,790 --> 00:29:07,940 حسنا يابوارو,لقد ربحت , انها لم تكن انتحار 364 00:29:08,430 --> 00:29:11,180 ماسبب عدولك عن رأيك ايها المفتش ؟ 365 00:29:11,430 --> 00:29:14,580 كما ذكرت انت , جيرقيز شيفنكس كان ايمن اليد 366 00:29:14,830 --> 00:29:17,980 وعندما عثرنا على الجثة , كان المسدس فى يدة اليسرى 367 00:29:18,670 --> 00:29:21,940 والطلقة كانها تلاشت فى الفضاء 368 00:29:22,950 --> 00:29:26,570 - أليست فى الجدار ؟ - لاتوجد فى اى مكان 369 00:29:27,670 --> 00:29:31,100 هناك شئ اود أن تراه 370 00:29:33,310 --> 00:29:36,420 الوصية الأخيرة لشيفنكس 371 00:29:36,550 --> 00:29:41,780 انه يترك كل ثروته الى فاندا و روث جيفنكس 372 00:29:42,190 --> 00:29:44,380 مناصفة بينهما 373 00:29:44,670 --> 00:29:47,340 وهناك هبة ب 2000 جنيه 374 00:29:47,790 --> 00:29:49,740 لصالح هيجو ترنت 375 00:29:51,910 --> 00:29:54,340 اذن فقد حصل على رأس المال المطلوب. 376 00:29:54,550 --> 00:29:57,340 نعم ,ولكن هناك شئ أخر 377 00:29:58,790 --> 00:30:01,740 وجدنا هذه فى درج مكتبة 378 00:30:02,190 --> 00:30:05,780 كانت غير مغلقة , كان يمكن لأى فرد أن يطلع عليها 379 00:30:11,590 --> 00:30:15,340 - وصية ثانية - نعم .ولكنها غير موقعة 380 00:30:21,510 --> 00:30:26,220 - ماهو محتواها؟ - انها مختلفة تماما 381 00:30:26,630 --> 00:30:31,420 انها تنص على ان تحتفظ فاندا بكل الثروة , اذا لم يتزوج هيجو و روث 382 00:30:31,830 --> 00:30:35,610 اظن انها دافع قوى لارتكاب القتل لكل واحد 383 00:30:35,950 --> 00:30:38,620 هذا ماظننته ايضا 384 00:30:39,430 --> 00:30:41,540 اذن انت تظن ان السيد شيفنكس قد قتل 385 00:30:41,750 --> 00:30:43,740 لمنعه من التوقيع على هذه الوصية ؟ 386 00:30:44,070 --> 00:30:46,020 نعم 387 00:30:48,630 --> 00:30:50,020 نعم ,من المحتمل 388 00:30:50,030 --> 00:30:52,180 ولكن هناك شئ اريد ان اعرفه منك يابوارو 389 00:30:52,670 --> 00:30:54,170 ماهو سيدى المفتش؟ 390 00:30:54,270 --> 00:30:56,570 ماذا كنت تفعل فى منزل هامبورج ؟ 391 00:30:56,790 --> 00:30:58,740 كيف دخلت فى هذه الفوضى ؟ 392 00:31:00,230 --> 00:31:01,460 خداع؟ 393 00:31:01,470 --> 00:31:03,340 هذا ما كان يؤمن به السيد شيفنكس 394 00:31:14,390 --> 00:31:18,170 نورثجيت للتطوير انها ليست كما توقعت ؟ 395 00:31:18,590 --> 00:31:20,780 اظن انها مكان للتمويه 396 00:31:21,030 --> 00:31:23,180 انها تماما كما توقعت 397 00:31:26,750 --> 00:31:28,780 الباب مفتوح 398 00:31:35,270 --> 00:31:37,260 انه هادئ تماما 399 00:31:38,190 --> 00:31:40,340 لايوجد احد هنا على ماأظن 400 00:31:40,590 --> 00:31:44,020 - المكان مهجور - اطن ان الجميع قد هجر المكان 401 00:31:46,230 --> 00:31:48,610 يوارو, تعال لترى ذلك 402 00:31:53,030 --> 00:31:57,020 شارع بوند انه ماكيت للمشروع 403 00:31:57,510 --> 00:32:00,260 ألايذكرك هذا يشئ ,ياهيستنجز؟ 404 00:32:00,510 --> 00:32:02,420 انه يشبه ضيعة هامبورج 405 00:32:02,710 --> 00:32:05,010 انه من صنع نفس الشخص 406 00:32:09,750 --> 00:32:11,740 ألا تشم رائحة دخان ؟ 407 00:32:12,350 --> 00:32:14,140 نعم أشم 408 00:32:25,470 --> 00:32:27,930 يوجد أحد بالداخل , جاب 409 00:32:29,110 --> 00:32:31,020 ما الآمر؟ 410 00:32:39,110 --> 00:32:41,860 انه جون ليك دعنا نأخذه للخارج 411 00:32:44,030 --> 00:32:47,020 يا ألهى ,ان النار تنتشر سريعا 412 00:32:49,950 --> 00:32:51,900 هيستنجز, اتبعنى 413 00:32:55,630 --> 00:32:57,620 بحذر ياهيستنجز 414 00:32:57,870 --> 00:32:59,780 اننى لاأرى شيئا اطلاقا 415 00:33:18,830 --> 00:33:20,740 ياألهى 416 00:33:31,690 --> 00:33:33,680 سيد بوارو 417 00:33:35,250 --> 00:33:37,550 عذرا ,لقد كنت غبيا 418 00:33:38,170 --> 00:33:41,480 أتود أن تحدثنى عن نورثجيت للتطوير,سيد ليك ؟ 419 00:33:41,930 --> 00:33:43,960 نعم 420 00:33:47,490 --> 00:33:51,600 انا لم اكن ادرى ما الذى افعله؟ ولكن الحقيقة هى...ز 421 00:33:51,890 --> 00:33:54,350 لقد كنت اعانى من بعض الديون 422 00:33:55,770 --> 00:33:58,440 فى البداية ,طلبوا منى عمل التصميم 423 00:33:59,370 --> 00:34:02,080 وفيما بعد عرضوا ان اكون شريكا لهم 424 00:34:02,850 --> 00:34:07,000 لم اكن اعرف شيئا عن الاعمال و ولكن تم اغرائى 425 00:34:07,410 --> 00:34:10,480 - اذن فقد ساعدتهم لتزيد ارباحهم؟ - نعم 426 00:34:10,690 --> 00:34:13,640 ثم اختفوا بالأموال وتركوك وحيدا بالمركب 427 00:34:13,890 --> 00:34:15,760 نعم 428 00:34:15,930 --> 00:34:20,000 عندما دعاك جريفز احسست بالخوف ,واصابنى الذعر 429 00:34:21,970 --> 00:34:24,160 كنت اريد التخلص من اى دليل 430 00:34:24,690 --> 00:34:27,280 اذن انت الذى بدأ الحريق؟ 431 00:34:28,330 --> 00:34:31,520 لقد وضعت جهاز متصل بساعة توقيت 432 00:34:32,370 --> 00:34:35,040 مظبوطة على موعد الحريق؟ 433 00:34:40,650 --> 00:34:43,000 لم اكن ادرى..ز .. 434 00:34:52,130 --> 00:34:54,430 - سيد بوارو - انستى 435 00:34:54,850 --> 00:34:58,280 سيدى المفتش, لابد من دخولى 436 00:34:59,170 --> 00:35:02,870 - لايمكنه استقبال زوار - انت لاتفهم ولابد من رؤيته 437 00:35:03,090 --> 00:35:05,240 انت لاتفهمينى, انها اوامر الاطباء 438 00:35:06,090 --> 00:35:08,650 اننى من عائلتة يا سيدى 439 00:35:09,850 --> 00:35:11,880 اننى زوجته 440 00:35:13,370 --> 00:35:16,120 انا وجون تزوجنا منذ اسبوع مضى 441 00:35:18,250 --> 00:35:20,400 هل استطيع الدخول؟ 442 00:35:21,490 --> 00:35:23,870 ان زوجك فى انتظارك 443 00:35:30,410 --> 00:35:32,400 ماهذا؟ 444 00:35:33,090 --> 00:35:38,600 اذن جون و روث متزوجين سرا فقط اتمنى لهم حظا طيبا 445 00:35:38,810 --> 00:35:41,720 ولكنكم ايضا لكم تخطيط للزواج انسة سوزان 446 00:35:42,050 --> 00:35:45,080 ومن الآن سوف اعاون هيجو فى اعماله 447 00:35:45,290 --> 00:35:48,200 ما الذى احضرك الى هنا ,سيد بوارو؟ أهناك خطب ما؟ 448 00:35:48,570 --> 00:35:52,320 لا,سيد بلانت ,لقد جئت لاعيد هذه لك أظن انها لك 449 00:35:55,890 --> 00:35:58,840 نعم ,انها ملكى, ولكن اين وجدتها؟ 450 00:36:00,730 --> 00:36:04,480 سيدى, فى ليلة مقتل عمك, هل رأيت السيد جون ليك؟ 451 00:36:04,850 --> 00:36:07,640 لا ,لقد كنت بالمكتبة 452 00:36:07,890 --> 00:36:11,760 -هل سمعت الطلقة؟ - نعم ,سمعتهاووكذلك سوزان سمعتها 453 00:36:12,010 --> 00:36:16,240 نعم ,لقد كنت اهبط على الدرج وظننتها صوت سيارة 454 00:36:16,690 --> 00:36:19,040 ولماذا كنت متعجلة؟ 455 00:36:19,290 --> 00:36:22,440 عندما سمعت صوت جرس التنبية, خفت ان اكون متأخرة 456 00:36:22,690 --> 00:36:25,040 كنت اظن اننى سمعت الجرس الاول للتنبيه 457 00:36:25,290 --> 00:36:28,320 - نعم,كذلك انا ظننت ذلك -بالظبط ياهيستنجز 458 00:36:29,650 --> 00:36:31,950 وبرغم هذا, انا هيركيول بوارو 459 00:36:32,650 --> 00:36:34,480 لم أسمع شيئا 460 00:36:40,010 --> 00:36:42,960 - القضية قد حلت -حلت ,كيف؟ 461 00:36:43,610 --> 00:36:46,400 هيستنجز,انك لم تستمع جيدا لأقوال الانسة كلردويل 462 00:36:46,650 --> 00:36:48,480 هل تتذكر زجاجة الشمبانيا؟ 463 00:36:48,610 --> 00:36:52,960 ان القضية تحتاج لأكثر من زجاجة شامبانيا لحلها,ماذا عن الرصاصة؟ 464 00:36:53,210 --> 00:36:56,000 سوف تحصل على الرصاصة ,سيدى المفتش؟ 465 00:36:56,210 --> 00:36:58,880 قريبا ستحصل على كل شئ 466 00:37:01,730 --> 00:37:03,080 لقد طلبت اجتماعكم جميعا هنا 467 00:37:03,090 --> 00:37:05,280 لنناقش الحقائق المتعلقة 468 00:37:05,410 --> 00:37:07,680 بموت السيد شيفيز 469 00:37:07,810 --> 00:37:09,920 انه لم يمت 470 00:37:10,370 --> 00:37:11,480 سيدتى 471 00:37:11,490 --> 00:37:15,080 انه فى طائرة الحالة الروحانية الجديدة 472 00:37:15,410 --> 00:37:17,200 فاندا... 473 00:37:17,810 --> 00:37:21,720 اولاو لابد ان نتفق ان هذه الحالة لم تكن حالة انتحار 474 00:37:22,010 --> 00:37:24,640 السيد شيفنكس لم يقتل نفسه 475 00:37:25,650 --> 00:37:27,600 انها جريمة قتل 476 00:37:27,850 --> 00:37:32,160 - وبواسطة شخص كان معه فى الغرفة - ان هذا غير ممكن 477 00:37:32,410 --> 00:37:34,840 لم يوجد احد عندما كسرنا الباب 478 00:37:35,130 --> 00:37:37,960 الباب كان مغلقا من الداخل وجريفز كان معه المفتاح 479 00:37:38,090 --> 00:37:41,790 - والنوافذ كانت مغلقة ايضا - لايوجد احد هنا يريد قتله 480 00:37:42,010 --> 00:37:43,800 حقا! اهذا صحيح؟ 481 00:37:44,050 --> 00:37:47,750 ولكنك انت ياأنسة كاردويلمن قلتى لى انك تكرهيه 482 00:37:48,410 --> 00:37:52,080 وانك لن تسمحى لاحد ان يقف بينك وبين السيد هيجو ترنت 483 00:37:52,290 --> 00:37:53,440 هذا ليس عدلا 484 00:37:53,450 --> 00:37:58,240 وأنت ياسيد ترنت ,كنت متلهفا لنجاح مشروعك 485 00:37:58,890 --> 00:38:02,800 - حقا,كنت فى حاجة للمال - المال الذى بحوزتك الآن 486 00:38:03,570 --> 00:38:06,920 المال الذى لم تكن لتحصل عليه الا بموت عمك 487 00:38:14,130 --> 00:38:16,880 وأنت ايضا ياسيد ليك...و 488 00:38:18,010 --> 00:38:21,240 لقد أصابك الذعر عندما رايت بوارو امامك 489 00:38:21,890 --> 00:38:24,240 انك لم تقم فقط باشعال الحريق 490 00:38:24,490 --> 00:38:26,600 ولكنك ايضا قمت باقناع السيد جريفز 491 00:38:26,730 --> 00:38:28,840 بدفع مبلغ 10 الاف جنيه 492 00:38:29,090 --> 00:38:31,840 - انها لم تكن غلطتى - لا؟ 493 00:38:32,090 --> 00:38:34,920 أظن ان السيد جريفز لم يكن لم يكن ليوافقك 494 00:38:36,010 --> 00:38:38,240 وانت ايضا ياسيدتى 495 00:38:38,850 --> 00:38:42,550 السيدة ليك عندها كل الدوافع لقتل جريفز 496 00:38:42,770 --> 00:38:44,840 ليس عندى اى سبب مطلقا 497 00:38:45,090 --> 00:38:47,840 وحتى ولو كانت جريمة قتل ,فلا يمكن ان اكون انا الفاعلة 498 00:38:48,130 --> 00:38:49,400 لقد اخبرتك من قبل ,سيد بوارو 499 00:38:49,410 --> 00:38:52,280 الانسه روث كانت معى وقت مقتل السيد 500 00:38:52,530 --> 00:38:56,560 فى ايه ساعة كان هذا؟ وفى اى ساعة مات السيد جريفز؟ 501 00:38:56,690 --> 00:38:59,320 نحن نعلم متى مات ,لقد سمعنا كلنا صوت الطلقة 502 00:38:59,650 --> 00:39:02,400 لا ,لقد خدعت 503 00:39:04,730 --> 00:39:07,760 فى الساعة الثامنة وكان السيد شيفيز حيا 504 00:39:07,890 --> 00:39:09,640 يقوم بابحاثة فى مكتبه 505 00:39:11,370 --> 00:39:13,520 ولكنه لم يكن وحده 506 00:39:14,690 --> 00:39:16,600 عندما استدار 507 00:39:18,410 --> 00:39:19,910 المسدس كان به كاتم للصوت 508 00:39:21,130 --> 00:39:24,440 لم يسمع احد الطلقة 509 00:39:28,010 --> 00:39:31,360 والآن ,دعونا نفهم لغة الطلقة 510 00:39:34,570 --> 00:39:36,800 هيستنجز,من فضلك اجلس 511 00:39:39,370 --> 00:39:43,840 المسدس كان فى اليد اليسرى للسيد شيقيز 512 00:39:44,690 --> 00:39:46,880 تهانى, هذا كارتى 513 00:39:47,130 --> 00:39:51,880 ولكن من اللحظة الاولى, لاحظت ان السيد شيفينكس كان ايمن 514 00:39:52,330 --> 00:39:55,600 ولو كانت الطلقة اطلقت من الخلف ..و 515 00:39:56,090 --> 00:39:59,200 هيستنجز ... هكذا 516 00:39:59,770 --> 00:40:03,360 كيف يمكن ان تصيب المراة من هذا الوضع؟ 517 00:40:03,650 --> 00:40:05,680 - لايمكن - نعم, هذا صحيح 518 00:40:05,930 --> 00:40:08,490 والآن دعونا نفترض ان باب المكتب كان مفتوحا 519 00:40:08,690 --> 00:40:10,720 من فضلك سيد سنيل 520 00:40:15,810 --> 00:40:17,520 شكرا 521 00:40:17,770 --> 00:40:21,360 مرة اخرى ياهيستنجزو المسدس هنا...و 522 00:40:23,730 --> 00:40:25,680 سوف تصيب الجرس 523 00:40:26,690 --> 00:40:30,680 - اذن هذا صوت الجرس الذى سمعته - اذن كيف تحطمت المرآة؟ 524 00:40:31,250 --> 00:40:34,200 القاتل اراد ان تبدو كحالة انتحار 525 00:40:34,530 --> 00:40:37,360 ولكن ماذا لو كان صوت الجرس قد سُمع؟ 526 00:40:37,490 --> 00:40:41,080 فى هذه الحالة ,لابد ان يكون باب المكتب كان مفتوحا 527 00:40:41,330 --> 00:40:43,560 وبسرعةوالباب اغلق... 528 00:40:44,490 --> 00:40:46,320 ... واغلق بالمفتاح 529 00:40:46,850 --> 00:40:50,390 وتم وضع المسدس فى يد القتيل اليسرى 530 00:40:50,730 --> 00:40:53,080 ووضع المفتاح فى جيبه 531 00:40:53,210 --> 00:40:56,560 وكلمة الانتحار كلمة واحدة يسهل تقليدها 532 00:40:56,850 --> 00:41:00,320 والمرآة تم كسرها متعمدا 533 00:41:03,370 --> 00:41:06,440 انت تذكر ياسيدى المفتش ,اول مرة عند التفتيش 534 00:41:06,690 --> 00:41:10,840 فقد وجدت قطعة زجاج صغيرة 535 00:41:11,130 --> 00:41:13,690 عند قاعدة هذا التمثال 536 00:41:15,210 --> 00:41:17,590 عندها ,بدا النور امامى 537 00:41:18,330 --> 00:41:21,480 ماذا حدث بعد ذلك ؟ كيف خرج القاتل ؟ 538 00:41:22,610 --> 00:41:24,960 خرج القاتل من النافذة 539 00:41:25,210 --> 00:41:27,960 وبمهارة اغلق المزلاج من الخارج 540 00:41:29,090 --> 00:41:30,590 هكذا 541 00:41:30,930 --> 00:41:33,280 اذن ,من القاتل ؟ 542 00:41:37,130 --> 00:41:40,880 فى هذه الليلة ,من دخل المنزل من الحديقة ؟ 543 00:41:41,970 --> 00:41:44,080 ومن الذى سيخسر كل شئ 544 00:41:44,570 --> 00:41:47,920 لو وقع السيد شيفنكش الوصية الجديدة 545 00:41:48,850 --> 00:41:50,480 أية وصية جديدة؟ 546 00:41:50,610 --> 00:41:54,840 الوصية التى ستحرمك من الميراث اذا لم تتزوجى السيد هيجو ترانت 547 00:41:55,090 --> 00:41:59,040 ولكن جاء هذا متأخرا , لانك قد تزوجتى بالفعل 548 00:41:59,250 --> 00:42:01,810 لا, انك مخطئ, اوقفوه 549 00:42:02,050 --> 00:42:04,610 لا, بوارو لا يخطئ ابدا 550 00:42:04,810 --> 00:42:07,240 الوصية كانت فى غرفته ,ويمكن لاى احد رؤيتها 551 00:42:07,450 --> 00:42:09,520 ولكن الوقت قد فات لكى تغيرى ماتم 552 00:42:09,650 --> 00:42:12,160 لقد تزوجتى من الرجل الذى يكرهه عمك بشدة 553 00:42:12,410 --> 00:42:16,360 لقد كنت انوى اخبارة فى هذه الليلة, انى أكرة الكذب 554 00:42:16,610 --> 00:42:19,760 - لا ,لم تنوين اخبارة ,بل نويتى قتله - انك مخطئ 555 00:42:20,010 --> 00:42:23,550 هذه الرواية ليست حقيقة من البداية للنهاية 556 00:42:25,290 --> 00:42:27,850 هذا متروك للمحلفين ليقرروه 557 00:42:39,130 --> 00:42:43,360 - أواثقة أنك ستكونين على ما يرام ويافاندا؟ - نعم ,وعمت مساءا يا هيجو 558 00:42:44,170 --> 00:42:46,160 مساء الخير ,ياسيدة شيفنكس 559 00:42:53,530 --> 00:42:56,480 مسكينة روث ,مازلت غير مصدقة 560 00:43:09,370 --> 00:43:12,320 مازلت منتظر ماسوف تفعله يا بوارو 561 00:43:31,890 --> 00:43:33,640 فاندا... 562 00:43:34,490 --> 00:43:36,520 استيقظى... 563 00:43:42,890 --> 00:43:44,760 من هذا؟ 564 00:43:46,210 --> 00:43:48,770 انا سافرا , فاندا... 565 00:43:50,010 --> 00:43:53,360 تعالى تحت 566 00:44:17,010 --> 00:44:19,760 هل كنت انت يا فاندا؟ 567 00:44:20,890 --> 00:44:23,040 انت التى قتلتيه ؟ 568 00:44:23,490 --> 00:44:27,110 - لا - انت تعلمين ان هذه هى الحقيقة 569 00:44:27,370 --> 00:44:30,120 انت قتلت جريفز 570 00:44:31,810 --> 00:44:34,480 تعالى تحت 571 00:44:35,170 --> 00:44:37,280 تعالى 572 00:44:44,210 --> 00:44:48,040 لقد قتلتيه لآنك كنت تكرهيه 573 00:44:48,730 --> 00:44:52,270 والآن لابد لكى ان تتحررى 574 00:44:52,850 --> 00:44:54,720 انا لم افعل... 575 00:44:54,930 --> 00:44:58,840 ماذا تخفين داخل قلادتك يافاندا؟ 576 00:45:01,290 --> 00:45:04,320 الرصاصة التى قتلت زوجك 577 00:45:05,370 --> 00:45:07,280 لا 578 00:45:11,330 --> 00:45:15,640 لابد ان تكتبى اعتراف بذلك 579 00:45:18,850 --> 00:45:20,640 وبعد ذلك... 580 00:45:22,490 --> 00:45:24,320 لا... 581 00:45:29,850 --> 00:45:31,760 هذا يكفى 582 00:45:36,050 --> 00:45:39,920 كنت اعرف انك ستحاولين عمل شئ يا انسة لينجارد , ولكن هكذا!..و 583 00:45:40,290 --> 00:45:42,080 هذا زاد عن الحد 584 00:45:42,290 --> 00:45:44,240 لقد كنت احاول انقاذها 585 00:45:44,650 --> 00:45:46,920 كان لابد ان انقذ روث 586 00:45:47,450 --> 00:45:49,160 نعم و انا اعرف 587 00:45:49,770 --> 00:45:53,840 ولكى تنقذيها ,كان عليك قتل السيد شيفينكس 588 00:45:54,970 --> 00:45:58,750 وانت الام الحقيقية لروث ,أليس كذلك؟ 589 00:45:58,890 --> 00:46:02,800 انت عاملة الاختزال التى احبها اخو شيفينكس فى الحرب 590 00:46:03,090 --> 00:46:05,040 كيف عرفت ذلك؟ 591 00:46:05,250 --> 00:46:07,400 لايوجد تفسير غير هذا 592 00:46:07,810 --> 00:46:10,800 ولكن فى المتحف ,هناك اكتشفت الواقع 593 00:46:11,810 --> 00:46:14,160 ولكنها صورة جميلة 594 00:46:15,370 --> 00:46:17,320 حزينة جدا 595 00:46:19,890 --> 00:46:23,510 كانت صورة ام تفقد طفلتها 596 00:46:24,210 --> 00:46:26,360 ووقتها ادركت انك ايضا 597 00:46:26,610 --> 00:46:29,760 ام فقدت طفلتها 598 00:46:31,090 --> 00:46:34,630 وقد جئت لهذا المنزل لتطمئنى على طفلتك التى فقدتيها 599 00:46:34,930 --> 00:46:38,920 - لذا قمت بتمثيل دور الباحثة... - نعم 600 00:46:40,850 --> 00:46:46,000 واثناء عملك,عثرت على الوصية الجديدة 601 00:46:46,290 --> 00:46:48,850 كان سيدمر حياتها ارضاءا ل...و 602 00:46:49,290 --> 00:46:52,600 ... لكبرياءة وغروره 603 00:46:53,410 --> 00:46:56,440 لذا قررت حل الموضوع بيدك انت 604 00:46:57,810 --> 00:47:01,200 لقد قتلتى السيد شيقينكس بنفس الطريقة النى وصفتها 605 00:47:02,490 --> 00:47:04,480 ثم غادرتى المكتب 606 00:47:05,090 --> 00:47:08,240 وكنت حريصة على عدم ترك اثار اقدامك على التربة 607 00:47:14,290 --> 00:47:16,080 ولكنك عرفتى ان 608 00:47:16,330 --> 00:47:20,600 بعد ذلك بقليل جاءت روث لتبحث عن بروشها المفقود 609 00:47:24,490 --> 00:47:28,840 وبعد عثورها عليه,ذهبت تاركة اثار قدميها على التربة 610 00:47:30,410 --> 00:47:33,240 وكان لابد عليك ان تكملى وهم حادثة الانتحار 611 00:47:33,530 --> 00:47:36,520 وان تقومى بعمل وقت زائف للوفاة 612 00:47:36,730 --> 00:47:40,160 كان من فرط ذكائك تقليد صوت الطلقة 613 00:47:43,290 --> 00:47:47,960 ثم دخلتى غرفة الاستقبال ,وعندها دخلت روث من الخارج 614 00:47:52,050 --> 00:47:53,920 مساء الخير, انسة روث 615 00:47:55,490 --> 00:47:57,280 مساء الخير سيدة لينجارد 616 00:47:57,490 --> 00:48:02,120 وكنت مستغربا لعدم اخبارك لى ان الانسة روث دخلت الغرفة من الحديقة 617 00:48:03,010 --> 00:48:04,960 كيف لى ذلك ؟ 618 00:48:05,250 --> 00:48:07,240 كنتم سوف تتهمونها 619 00:48:09,810 --> 00:48:12,160 وهكذا ,لم يبقى غير امر اخير لعمله 620 00:48:12,890 --> 00:48:14,680 الطلقة 621 00:48:15,050 --> 00:48:18,400 لقد وجدتها بجوار الجرس عندما كسرتم الباب 622 00:48:19,930 --> 00:48:22,640 كنت اريد اسقاطها داخل غرفة المكتب 623 00:48:23,450 --> 00:48:26,010 ولكن لم تسنح الفرصة لذلك 624 00:48:27,330 --> 00:48:29,790 وزرار كم قميص السيد ترينت؟ 625 00:48:30,650 --> 00:48:32,600 لقد سرقته من غرفة نومه 626 00:48:33,050 --> 00:48:35,960 كنت اعرف انك رأيتنى التقط الطلقة 627 00:48:36,330 --> 00:48:39,320 فكان لابد ان اظهر لك سبب التقاطى من الارض 628 00:48:40,690 --> 00:48:44,230 لقد كدت ان تخدعى بوارو 629 00:48:46,810 --> 00:48:48,680 سيدى المفتش 630 00:48:50,890 --> 00:48:53,190 تعالى معى سيدة لينجارد 631 00:48:57,130 --> 00:48:59,120 سيد بوارو 632 00:49:00,130 --> 00:49:03,080 لا أريد ان ترانى روث 633 00:49:03,330 --> 00:49:05,890 لايهم ما سيحدث لى 634 00:49:06,090 --> 00:49:07,880 ولكن ارجوك... 635 00:49:09,610 --> 00:49:11,960 ... لاتدعها ترانى 636 00:49:18,250 --> 00:49:20,480 لك وعدى 637 00:49:21,890 --> 00:49:23,680 اشكرك 638 00:49:38,890 --> 00:49:55,000 ترجمــــــــــة د.مجـــــــــــــــــــدى بسيـــــــــــــونى البرنـــــــــــــــــــــس