1
00:00:05,600 --> 00:00:17,600
ترجمة
د/مجــــــــدى بسيـــــــــونى
تعديل التوقيت
hadi Ehmaid

2
00:00:05,600 --> 00:00:07,600
سيدتى

3
00:00:10,540 --> 00:00:12,720
دعونا ننتهى من هذا الأمر المُعلق

4
00:00:13,700 --> 00:00:16,540
دعوتك يا سيد انتونى
ماذا ؟

5
00:00:17,660 --> 00:00:21,620
فخامة اللورد سميث, عضو البرلمان
والليدى سميث

6
00:00:22,660 --> 00:00:24,660
السير بيتر و الليدى تافيستوك

7
00:00:26,560 --> 00:00:28,680
فخامة السير انتونى مورجان, عضو البرلمان

8
00:00:28,700 --> 00:00:31,580
وزير الخارجية و الليدى سيليا مورجان

9
00:00:32,540 --> 00:00:36,700
السيد هارولد وارنج, عضو البرلمان
ووكيل الوزارة للسيد انتونى

10
00:00:38,660 --> 00:00:40,660
السيد هيركيول بوارو

11
00:00:44,660 --> 00:00:47,620
فخامة القاضى ريتشارد ستابس

12
00:00:47,640 --> 00:00:49,520
سيدى

13
00:00:49,540 --> 00:00:51,540
سيد وارنج

14
00:00:54,500 --> 00:00:56,500
"كل الأفتتاحية مبهجة

15
00:00:57,540 --> 00:00:59,540
والمكان يدعونا للتأمل"

16
00:01:01,540 --> 00:01:03,540
جوته

17
00:01:07,500 --> 00:01:09,600
السير انتونى رجلا مشغولا جدا

18
00:01:09,620 --> 00:01:12,620
نعم, فهو فى حالة نشاط دائم

19
00:01:20,740 --> 00:01:22,640
ائذن لى

20
00:01:37,620 --> 00:01:38,660
شكرا

21
00:01:39,700 --> 00:01:42,600
اشعر انك لا تّتقن دورك
ايها المفتش

22
00:01:42,620 --> 00:01:45,680
وبعكس نصيحة بوارو,
قمت بترتيب كل هذه العملية

23
00:01:45,700 --> 00:01:47,560
ارجو ان تقوم بها بشكل صحيح

24
00:01:47,580 --> 00:01:49,580
ان رجالى فى مراكزهم سيد بوارو

25
00:01:49,600 --> 00:01:51,520
حسن

26
00:01:51,540 --> 00:01:53,560
لأنه هناك خطر كبير

27
00:01:53,580 --> 00:01:56,620
المجوهرات, اللوحات,
وجود بوارو نفسه هنا

28
00:01:56,640 --> 00:01:59,700
ان مارسكود سيأتى حتما هنا

29
00:02:01,540 --> 00:02:02,660
انظر لهذا

30
00:02:02,680 --> 00:02:04,600
"لوحة هزيمة الهيدرا".

31
00:02:04,620 --> 00:02:06,680
أحد اعمال هيرقل
هوجو فان دريز

32
00:02:06,700 --> 00:02:10,500
معظم الأعمال قد تم اقتناصها
خلال الستة شهور الماضية

33
00:02:10,520 --> 00:02:13,700
لابد وان هناك من يقوم بجمعها
اخرس بالله عليك

34
00:02:14,660 --> 00:02:17,560
انتظر بالخارج
اننى فى الحقيقة رجل بوليس

35
00:02:17,580 --> 00:02:20,700
وانا فى الحقيقة وزير خارجية الملكة
انتظر بالخارج

36
00:02:21,620 --> 00:02:23,580
وارنج, يجب ان تقرأ هذه

37
00:02:28,620 --> 00:02:30,620
المرأة الشريرة تريد مجزرة

38
00:02:38,500 --> 00:02:40,500
هل فهمت المطلوب ؟

39
00:02:41,560 --> 00:02:43,640
كنت اعتقد ان هذا الأمر تم تسويته

40
00:02:43,660 --> 00:02:46,720
ربما كان من الضرورى
ان تترك البلد لفترة

41
00:02:51,640 --> 00:02:53,640
اعتقد انه سيحدث يا سيدى

42
00:02:55,620 --> 00:02:58,600
استرخى فى مكان مريح ولكن بعيد

43
00:02:58,620 --> 00:03:00,720
سأتاكد من حصولك على
مصروف جيب معقول

44
00:03:01,620 --> 00:03:03,560
سيدى, انا لا اريد مالك

45
00:03:04,620 --> 00:03:06,520
رجل جيد

46
00:03:11,540 --> 00:03:13,680
انسة لوسيندا, تبدين رائعة

47
00:03:13,700 --> 00:03:15,680
اننى مرعوبة
هل ابدو خائفة ؟

48
00:03:15,700 --> 00:03:17,700
لا بالطبع لا
لماذا يجب عليك الخوف ؟

49
00:03:18,620 --> 00:03:20,620
هذا العُقد طُعم

50
00:03:21,540 --> 00:03:23,520
انا نفسى طُعم

51
00:03:23,540 --> 00:03:25,600
نعم بالتأكيد

52
00:03:25,620 --> 00:03:29,540
اللص مارسكود سوف ينجذب
الى هذا المكان الليلة

53
00:03:29,560 --> 00:03:31,620
ولكنك لست فى خطر يا انسة

54
00:03:32,540 --> 00:03:34,540
بوارو يمنحك كلمته ووعده

55
00:03:35,660 --> 00:03:37,680
ماذا يحدث لو اردت تصليح المكياج ؟

56
00:03:37,700 --> 00:03:39,680
هل ستصحبنى ؟
لو شئت

57
00:03:39,700 --> 00:03:41,620
لا, لا, لا

58
00:03:41,640 --> 00:03:43,660
بالطبع لا يا انسة

59
00:03:43,680 --> 00:03:46,620
هناك حارسة مُعيّنة لهذه المهمة

60
00:03:47,580 --> 00:03:50,620
عندما تُصلّحين مكياجك يا انسة
حافظى على الباب موصدا

61
00:03:50,640 --> 00:03:52,600
وعندما تنتهى, أنقرى على الباب

62
00:03:52,620 --> 00:03:54,660
ولكن, لاتفتحيه حتى تسمعى الرد

63
00:03:59,580 --> 00:04:02,600
يقولون ان مارسكود يقتل
من اجل متعته

64
00:04:02,620 --> 00:04:06,580
ولكنهم يقولوم ايضا ان بوارو
ذكى جدا ليعلم انه مجرد انسان

65
00:04:07,700 --> 00:04:11,580
ولكن, رغم هذا,
هو لايستمع لهذا".

66
00:04:15,740 --> 00:04:17,740
مريح و بعيد

67
00:04:43,520 --> 00:04:44,520
عفوا

68
00:04:44,540 --> 00:04:45,560
اسفة

69
00:04:46,680 --> 00:04:48,680
بوارو, سيراك الآن

70
00:05:02,640 --> 00:05:05,500
سيرجنت, اين انت بحق الله ؟

71
00:05:10,700 --> 00:05:12,660
يا الهى

72
00:05:20,520 --> 00:05:21,580
اوه, لا

73
00:05:25,700 --> 00:05:28,720
يقولون ان مارسكود يقتل من اجل المتعة

74
00:05:28,740 --> 00:05:30,740
من اجل المتعة

75
00:05:32,500 --> 00:05:34,540
ولكنك لست فى خطر يا انسة

76
00:05:34,740 --> 00:05:36,720
بوارو يعطيك كلمته و وعده

77
00:05:36,740 --> 00:05:38,740
يعطيك كلمته و وعده

78
00:05:43,040 --> 00:05:44,740
بعد ثلاثـــــة أشهــــر
-----------

79
00:05:44,720 --> 00:05:46,720
بوارو..انت فى صحة تامة

80
00:05:46,740 --> 00:05:48,640
لا...انا

81
00:05:48,660 --> 00:05:52,700
أياَ ما تفكر انك مُصاب به
موجود فقط ببساطة....هنا

82
00:05:53,700 --> 00:05:56,540
ماذا ايضا موجود....هنا ؟

83
00:05:57,520 --> 00:05:59,660
ما تحتاجه حقا يا عزيزى
هو قضية اخرى

84
00:06:01,700 --> 00:06:04,580
ومن المستحسن واحدة تعرض حياتك للخطر

85
00:06:04,700 --> 00:06:07,500
أهذه هى نصيحتك ؟
نعم

86
00:06:07,520 --> 00:06:10,620
هذا يُكلّفك 10 جنيهات
واقترح ان تعمل بها

87
00:06:13,540 --> 00:06:15,540
انها غلطتى انا يا دكتور

88
00:06:17,720 --> 00:06:19,620
غلطتى وحدى

89
00:06:21,620 --> 00:06:25,520
من الأفضل الا تكون محققا اطلاقا
على ان تكون محققا فاشلا

90
00:06:25,540 --> 00:06:27,640
اسمع, ان لديك مستقبل باهر

91
00:06:27,660 --> 00:06:29,680
على حساب تكوين عائلة لك

92
00:06:29,700 --> 00:06:31,680
لاشئ يعيب هذا

93
00:06:31,700 --> 00:06:33,660
ولكن, كان هذا اختيارك

94
00:06:33,680 --> 00:06:37,700
بالله عليك, اخرج من عزلتك
واحصل على الهواء النقى

95
00:06:39,640 --> 00:06:42,620
لو لم ترغب فى المشى
قم بالركوب

96
00:06:50,740 --> 00:06:52,720
هل قمت بالقيادة لى من قبل ؟

97
00:06:52,740 --> 00:06:56,560
نعم سيدى, لقد ارسلتنى الوكالة
لأقود لك عدة مرات

98
00:06:56,580 --> 00:06:58,540
اسمى وليام سيدى

99
00:06:58,560 --> 00:07:00,620
السيد تيد وليام ؟..نعم

100
00:07:03,740 --> 00:07:07,640
اذن, لايهم يا سيد وليام الى اين سنذهب

101
00:07:08,700 --> 00:07:10,700
يمكنك ان تقود الى حيث تشاء

102
00:07:45,720 --> 00:07:48,640
سيد وليام ؟
انا اسف جدا يا سيدى

103
00:07:48,660 --> 00:07:50,680
انا..لقد مررت فقط بقليل من...ا

104
00:07:52,640 --> 00:07:54,640
ارجوك..ارجوك ان تجلس

105
00:07:58,660 --> 00:08:00,640
اليست هذه فكرة غبية ؟

106
00:08:00,660 --> 00:08:04,600
ان ابكى مثل الطفل
امام العملاء

107
00:08:04,620 --> 00:08:06,620
مطلقا يا سيدى

108
00:08:08,500 --> 00:08:10,500
مطلقا

109
00:08:13,580 --> 00:08:16,640
مجرد..ان هذا هو آخر مكان
رأيتها فيه

110
00:08:16,660 --> 00:08:18,660
رأيت من ؟
نيتا

111
00:08:20,520 --> 00:08:25,560
لقد كانت...خادمة لراقصة
الباليه هذه, كاترينا ساموشينكا

112
00:08:25,580 --> 00:08:26,640
آه, نعم

113
00:08:26,660 --> 00:08:28,660
نيتا أتت معها من موسكو

114
00:08:29,540 --> 00:08:31,580
وقد قمت بتوصيلها الى الطرف الغربى.

115
00:08:32,560 --> 00:08:34,560
قمت بالقيادة ل نيتا

116
00:08:35,500 --> 00:08:37,480
لم ارى فى الحقيقة ساموشينكا ابدا

117
00:08:37,500 --> 00:08:39,720
فقد كانت تجلس فى فندق السافوى
وترسل نيتا لقضاء شئونها

118
00:08:40,500 --> 00:08:42,500
وقد تنزهنا فى المكان
انا و نيتا

119
00:08:44,620 --> 00:08:46,620
وكنا نأتى هنا

120
00:08:53,540 --> 00:08:55,620
كنا نحب بعضنا جدا يا سيد بوارو

121
00:08:56,580 --> 00:08:59,600
وذات يوم, قالت انها يجب
ان تذهب الى سويسرا

122
00:08:59,620 --> 00:09:02,680
لأن ساموشينكا قد اُصيب بأنهيار
وهى تحتاج الى العلاج

123
00:09:05,500 --> 00:09:07,500
قلت لها" ابقى معى "

124
00:09:08,500 --> 00:09:10,540
كونى زوجتى, انا احبك يا نيتا"

125
00:09:10,560 --> 00:09:11,740
ولكنها بكت فقط

126
00:09:14,740 --> 00:09:16,740
وهذه كانت آخر مرة رأيتها فيها

127
00:09:19,520 --> 00:09:20,660
هنا تماما

128
00:09:21,580 --> 00:09:23,700
وقد أخذتها ساموشينكا الى هذا المكان اللعين

129
00:09:24,380 --> 00:09:26,100
فندق اوليمبس
العيادة الصحية البيضاء

130
00:09:28,660 --> 00:09:31,660
اظل احاول..و اعتقد اننى بخير

131
00:09:33,700 --> 00:09:35,700
ثم اجدنى اعود الى هنا

132
00:09:38,580 --> 00:09:41,680
انا لا ارغب فى الحياة اكثر
من هذا, لا استطيع ان اتحملها

133
00:10:01,700 --> 00:10:03,540
سيد وليام ؟

134
00:10:05,620 --> 00:10:07,620
بوارو سيجد لك نيتا

135
00:10:08,620 --> 00:10:10,620
ولو كانت ترغب ايضا

136
00:10:11,540 --> 00:10:14,700
فسوف يُعيدها معه لنفس هذا المكان
ولنفس هذه الدكة

137
00:10:16,620 --> 00:10:18,580
بوارو يُعطيك كلمته

138
00:10:19,620 --> 00:10:22,540
لا استطيع ان ادفع لك يا سيدى
لا

139
00:10:23,600 --> 00:10:25,600
لايوجد اى اجر يا صديقى

140
00:10:27,700 --> 00:10:30,680
هذا شئ يجب على بوارو
ان يفعله لنفسه ايضا

141
00:10:39,700 --> 00:10:42,680
سويســــــــــرا

142
00:11:17,540 --> 00:11:20,560
عندى تذكرة ايها المفتش ليمينتيل

143
00:11:21,740 --> 00:11:23,640
سيد بوارو

144
00:11:23,660 --> 00:11:26,580
ما الذى تفعله فى هذا المكان الغبى ؟

145
00:11:27,580 --> 00:11:29,580
انا ابحث عن خادمة سيدة

146
00:11:30,540 --> 00:11:32,540
اتمنى ان احظى بوقت للحياة الأجتماعية

147
00:11:35,580 --> 00:11:37,600
هل تقول لى الحقيقة يا سيدى ؟

148
00:11:37,620 --> 00:11:40,560
بوارو يقول الحقيقة دائما
لماذا لايقولها ؟

149
00:11:40,580 --> 00:11:47,620
لأنك تسعى وسط عملية عالمية اجرامية

150
00:11:49,520 --> 00:11:53,600
القاتل مارسكود...نعم

151
00:11:55,540 --> 00:11:57,660
لقد ظنت اسكوتلاند يارد
انهم قبضوا عليه فى لندن

152
00:11:57,680 --> 00:11:59,680
ولكنه هرب منهم

153
00:12:00,740 --> 00:12:03,660
فتاة قام بتمزيقها الى اشلاء

154
00:12:03,680 --> 00:12:04,680
نعم

155
00:12:04,700 --> 00:12:06,700
رهيب
نعم

156
00:12:06,720 --> 00:12:09,500
ان لديه الآن المجموعة كاملة

157
00:12:10,500 --> 00:12:12,660
للوحات فان دروى وعدد لانهائى من المجوهرات

158
00:12:14,600 --> 00:12:16,720
ولكنه سيأتى الى هنا

159
00:12:17,720 --> 00:12:24,580
لدينا معلومات ان فندق اوليمبس
هو مكان اخفاء مسروقاته

160
00:12:29,700 --> 00:12:32,620
لو أتى مارسكود حقيقة

161
00:12:33,660 --> 00:12:35,620
سيكون على هيئة ضيف

162
00:12:37,540 --> 00:12:40,700
تم تعديل الطاقم فى الفندق
اثناء انشغاله فى اعماله

163
00:12:43,500 --> 00:12:47,620
بالطبع, سيكون لنا الشرف
يا سيد بوارو

164
00:12:48,520 --> 00:12:52,600
لو رغبت ان تساهم معنا فى هذه المهمة

165
00:12:54,540 --> 00:12:56,620
عندما تصل الى الفندق

166
00:12:57,660 --> 00:13:01,480
..تحدث الى الملازم درويه

167
00:13:01,500 --> 00:13:03,500
انه متخفّى

168
00:13:05,540 --> 00:13:08,540
بوارو يستطيع ان يتعرف على
الشرطى اذا رآه

169
00:13:09,660 --> 00:13:11,620
ايها المفتش ليمينتيل

170
00:13:15,620 --> 00:13:19,640
سيداتى سادتى
لقد وصلت عربتكم

171
00:14:02,540 --> 00:14:04,540
كونتيسة روزاكوف

172
00:14:38,760 --> 00:14:39,940
بسرعة من فضلكم

173
00:14:41,860 --> 00:14:43,860
صباح الخير

174
00:14:43,880 --> 00:14:45,760
جوستاف..هذا السيد هناك

175
00:14:45,780 --> 00:14:47,780
صباح الخير

176
00:14:48,700 --> 00:14:50,860
سيداتى سادتى
اسمى هيرين

177
00:14:50,880 --> 00:14:52,920
سيداتى سادتى

178
00:14:52,940 --> 00:14:56,700
مرحبا بكم فى فندق اوليمبس

179
00:14:56,720 --> 00:15:02,740
مسقط رأس العلاج العالمى المشهور
لحمامات الأسبا فى جبال الألب

180
00:15:02,920 --> 00:15:06,900
انا الدكتور كرير

181
00:15:07,900 --> 00:15:09,900
ارجو ان تنادونى..فرانسيسكو

182
00:15:10,820 --> 00:15:16,720
نحن الآن خارج الموسم
وقليل من الوسائل فقط غير متاحة حاليا

183
00:15:16,740 --> 00:15:18,740
ولكن, طاقمى...ا
اين روبرت ؟

184
00:15:18,940 --> 00:15:22,800
عندما كنا هنا العام الماضى
كان الذى يعتنى بنا هو روبرت

185
00:15:22,820 --> 00:15:24,800
اه

186
00:15:24,820 --> 00:15:28,760
لقد عاد روبرتو مع عائلته الى موطنه
وسيعود الينا الصيف القادم

187
00:15:28,780 --> 00:15:30,700
نحن لن نكون هنا

188
00:15:30,720 --> 00:15:31,720
عديم الجدوى

189
00:15:31,740 --> 00:15:33,740
لدينا جوستاف يا سيدة رايس

190
00:15:33,900 --> 00:15:35,900
سوف يُلبى جميع رغباتك

191
00:15:35,920 --> 00:15:39,820
هل زوجى هنا يا فرانسيسكو ؟
انه هنا حقا يا سيدة كلايتون

192
00:15:40,940 --> 00:15:44,800
عندما تنعشون انفسكم,
وتفحصون غرفكم

193
00:15:44,820 --> 00:15:47,700
ارجوكم ان تسمحوا لى جميعا
بتقديم كأس شامبانيا لكم

194
00:15:47,720 --> 00:15:49,780
فى التراس

195
00:15:49,800 --> 00:15:50,880
نعم, حقا

196
00:15:50,900 --> 00:15:52,900
هذا ضرورى

197
00:15:56,820 --> 00:15:58,820
سيد بوارو

198
00:15:59,820 --> 00:16:02,820
" المكان يدعونا للتأمل "

199
00:16:03,800 --> 00:16:05,840
دعنا نأمل ان تكون هذه الأفتتاحية

200
00:16:05,860 --> 00:16:07,840
أكثر بهجة من سابقتها

201
00:16:07,860 --> 00:16:09,860
نعم..نعم

202
00:16:10,860 --> 00:16:12,820
تلك الفتاة المسكينة

203
00:16:12,840 --> 00:16:15,700
سيد وارنج..لقد كانت رحلة طويلة

204
00:16:15,720 --> 00:16:16,860
بالطبع

205
00:16:19,700 --> 00:16:20,760
ائذن لى

206
00:17:03,700 --> 00:17:05,920
تعالى ايتها البقرة الحمقاء
لقد نلت كفايتك

207
00:17:05,940 --> 00:17:07,940
سأعطيك بظهر كف يدى

208
00:17:08,760 --> 00:17:11,880
اننى نلت كفايتى

209
00:17:25,820 --> 00:17:27,800
لا تؤذينى
انا احاول مساعدتك

210
00:17:27,820 --> 00:17:30,780
لا, انا لن اعطيك..ا
ارجوك, كفى

211
00:17:30,800 --> 00:17:33,720
ارجوك كفى

212
00:17:34,780 --> 00:17:36,720
اغربى عن نظرى

213
00:17:59,700 --> 00:18:01,700
شامبانيا يا سيد بوارو ؟

214
00:18:01,720 --> 00:18:03,900
بكل ترحاب

215
00:18:06,920 --> 00:18:09,740
شكرا

216
00:18:09,760 --> 00:18:11,760
منظر رائع

217
00:18:11,780 --> 00:18:14,840
نعم..هناك تغيير بسيط فى الطقس

218
00:18:14,860 --> 00:18:16,900
ولكننا سنكون فى راحة هنا

219
00:18:16,920 --> 00:18:18,820
حسن

220
00:18:19,780 --> 00:18:21,740
اخبرنى يا سيدى, هل يوجد هنا

221
00:18:21,760 --> 00:18:23,880
من ضمن ضيوفكم, الأنسة ساموشينكا ؟

222
00:18:23,900 --> 00:18:25,760
آه

223
00:18:25,780 --> 00:18:28,680
سيدى..ليس من سياستنا

224
00:18:28,700 --> 00:18:32,740
الأفصاح عن هوية اكثر ضيوفنا من المشاهير

225
00:18:32,760 --> 00:18:34,920
حسنا, انا افهم هذا, بشكل تام

226
00:18:36,940 --> 00:18:38,940
رغم هذا, هل هى هنا ؟

227
00:18:40,940 --> 00:18:42,740
انها هنا

228
00:18:43,740 --> 00:18:46,860
هل سبق لك رؤية ساموشينكا وهى ترقص ؟

229
00:18:47,800 --> 00:18:50,720
انها تسبح فى الهواء ...مثل

230
00:18:50,740 --> 00:18:52,720
نسمة ربيع ؟

231
00:18:52,740 --> 00:18:54,740
رائعة
نعم

232
00:18:55,720 --> 00:18:57,760
ولكنها هذا الموسم,
لم تلمس خشبة المسرح

233
00:18:57,780 --> 00:18:59,800
لا يا سيدى, لقد كانت هنا

234
00:18:59,820 --> 00:19:01,840
ولكنها تلتزم حجرتها

235
00:19:01,860 --> 00:19:03,860
ولا تستقبل زوارا

236
00:19:05,720 --> 00:19:09,740
طبيبها, د/لوتز, هذا المحترم

237
00:19:09,940 --> 00:19:12,860
لا يسمح لها..لايسمح بالزيارات

238
00:19:13,900 --> 00:19:17,720
يقولون انها تعانى من..قلب محطم

239
00:19:17,740 --> 00:19:19,720
انكسار بالقلب

240
00:19:19,740 --> 00:19:21,840
ولكنها احضرت معها خادمتها ؟

241
00:19:21,860 --> 00:19:23,860
انها لم تُحضر اى خادمة
لا ؟

242
00:19:26,860 --> 00:19:28,740
اذن, من هذه الشابة ؟

243
00:19:29,800 --> 00:19:32,700
هذه الأنسة اليس كاننجهام

244
00:19:33,780 --> 00:19:35,800
هل السيد..ظابط بوليس ؟

245
00:19:35,820 --> 00:19:37,820
لا, لا يا صديقى

246
00:19:37,840 --> 00:19:39,840
اننى...بوارو

247
00:20:00,840 --> 00:20:02,840
سيداتى..هل كل شئ على مايرام ؟

248
00:20:14,840 --> 00:20:16,840
هل انت السيد هارولد وارنج ؟

249
00:20:18,860 --> 00:20:22,720
انه فشلى فى مهمتى التنكرية الأولى

250
00:20:22,740 --> 00:20:23,840
نعم

251
00:20:23,860 --> 00:20:25,860
نعم, انه انا
هل لى ان اتكلم بصراحة ؟

252
00:20:27,760 --> 00:20:29,760
اظن انك على وشك ان تفعلى ذلك

253
00:20:29,780 --> 00:20:31,720
انت أتيت الى هنا من انجلترا

254
00:20:31,740 --> 00:20:33,780
لتهرب من نتائج فضيحة

255
00:20:33,800 --> 00:20:35,800
هل هذا صحيح ؟

256
00:20:37,780 --> 00:20:38,800
نعم

257
00:20:38,820 --> 00:20:40,820
اذن, أتوسل اليك الاّ تتواصل

258
00:20:40,840 --> 00:20:42,820
مع ابنتى فى احاديث خاصة

259
00:20:42,840 --> 00:20:44,900
ان زوج ابنتى سيغضب من ذلك

260
00:20:44,920 --> 00:20:46,920
غضب شديد

261
00:20:49,840 --> 00:20:52,840
كأس آخر يا سيدى ؟
شكرا

262
00:20:58,720 --> 00:20:59,820
ملازم دروى

263
00:21:01,780 --> 00:21:03,780
يا الهى

264
00:21:03,800 --> 00:21:05,940
هل انت على اتصال بالمفتش ليمينتيل ؟

265
00:21:07,820 --> 00:21:09,820
وما هى اخبار مارسكود ؟

266
00:21:10,700 --> 00:21:11,900
لم يأتى بعد

267
00:21:11,920 --> 00:21:13,900
سيدى

268
00:21:16,780 --> 00:21:17,940
عفوا سيدى

269
00:21:28,920 --> 00:21:30,840
هيركيول

270
00:21:30,860 --> 00:21:32,860
كونتيسة
مرحبا بك

271
00:21:35,940 --> 00:21:37,940
عشرون عاما

272
00:21:38,700 --> 00:21:40,840
ذهبت وتبخرت كالدخان خلال ثقب المفتاح

273
00:21:40,860 --> 00:21:42,740
نعم

274
00:21:42,940 --> 00:21:44,940
لقد ميّزتك على الفور

275
00:21:46,700 --> 00:21:48,700
ماذا يمكننى عمله سوى العودة ؟

276
00:21:51,880 --> 00:21:53,880
تبدين على مايرام يا كونتيسة

277
00:21:53,900 --> 00:21:54,940
على ما يرام ؟
نعم

278
00:21:55,700 --> 00:21:57,680
هيركيول, ما هذه التفاهة

279
00:21:57,700 --> 00:21:59,780
على الأقل ,اريد ان ابدو كالحوريات

280
00:22:00,740 --> 00:22:02,720
واحدة من افضلهم

281
00:22:02,740 --> 00:22:04,740
بالطبع انا ابدو على مايرام

282
00:22:04,760 --> 00:22:06,880
انها حياتى الجديدة الهانئة

283
00:22:07,940 --> 00:22:11,720
ان حياتى الأجرامية قد انتهت

284
00:22:11,740 --> 00:22:12,820
حسن

285
00:22:13,840 --> 00:22:15,840
اسمحى لى ؟

286
00:22:15,860 --> 00:22:17,740
شكرا

287
00:22:21,700 --> 00:22:24,900
هذه الأيام, يجب على الأقل
ان اتظاهر بأننى شخص بالغ

288
00:22:25,900 --> 00:22:27,880
على كل حال

289
00:22:27,900 --> 00:22:29,900
انا أم

290
00:22:39,840 --> 00:22:41,840
اوه

291
00:22:48,800 --> 00:22:50,700
هل استيقظت

292
00:22:50,720 --> 00:22:52,720
اننى واقفة

293
00:22:52,740 --> 00:22:54,740
لو كان هذا ما تعنيه

294
00:22:54,860 --> 00:22:56,860
هل تناولت دواءك ؟

295
00:22:59,780 --> 00:23:01,900
انظر الى عيناى يا د/لويز

296
00:23:03,820 --> 00:23:06,700
لقد تناولت دوائى

297
00:23:07,700 --> 00:23:09,700
هل نتحدث ؟

298
00:23:09,880 --> 00:23:11,860
لا ارغب فى ذلك

299
00:23:11,880 --> 00:23:17,700
عندما لا ترغبين فى هذا يا كاترينا
اذن, فهو الوقت للحديث

300
00:23:18,940 --> 00:23:20,940
انها الطريقة التى تجعلك أفضل

301
00:23:52,840 --> 00:23:54,840
كونتيسة
هيركيول

302
00:23:54,860 --> 00:23:57,900
احب ان تقابل ابنتى,
اليس كاننجهام

303
00:23:58,880 --> 00:24:01,740
و كلبها القبيح

304
00:24:02,840 --> 00:24:04,720
انسة ؟

305
00:24:04,740 --> 00:24:05,940
كاننجهام ؟

306
00:24:06,700 --> 00:24:08,700
انس امره, انا نسيت

307
00:24:10,820 --> 00:24:12,800
اليس دارسة لعلم الجريمة

308
00:24:12,820 --> 00:24:16,900
مع أم مثلى, كان يجب ان
تختار طريقا او آخر

309
00:24:18,700 --> 00:24:22,840
انها تدرس اساليب عمل
المجرمين العظام

310
00:24:22,860 --> 00:24:24,780
اجلس, اجلس يا دراجوى

311
00:24:25,780 --> 00:24:27,860
فقط المجرمين العظام يا انسة ؟

312
00:24:29,720 --> 00:24:30,940
و ماذا عن الصغار منهم ؟

313
00:24:31,700 --> 00:24:33,760
بحتى يدور حول المحققين

314
00:24:33,780 --> 00:24:36,840
الذين نجحوا فى كشف
هؤلاء الفجرة

315
00:24:36,860 --> 00:24:38,800
لقد قامت بدراستك

316
00:24:38,820 --> 00:24:41,720
يا الهى, وهل انا مُطابق لدراستك ؟

317
00:24:46,780 --> 00:24:48,780
انه ينظر اليك ويفكر

318
00:24:49,700 --> 00:24:50,920
"كان يمكن ان تكون ابنتى"

319
00:24:50,940 --> 00:24:52,940
بالطبع انت لست ابنته

320
00:24:53,700 --> 00:24:56,860
لقد كنت انا و السيد بوارو
نتشابك بالأيدى على الأكثر

321
00:24:57,880 --> 00:25:01,940
ولكنه ينظر اليك, ويرى الحياة
التى كان عساه ان يحظى بها

322
00:25:03,700 --> 00:25:06,880
نعم, انا مدركة انك انت و أمى
كنتما...على علاقة

323
00:25:06,900 --> 00:25:08,940
لقد اخبرتنى كم كنت عطوفا معها
بشكل كبير

324
00:25:09,700 --> 00:25:11,920
ششش..ربما قلت هذا ذات مرة

325
00:25:12,800 --> 00:25:14,760
ما عدا ذلك, فهى تتكلم قليلا

326
00:25:15,860 --> 00:25:18,880
ولكن, ما هى القضية
التى احضرتك الى هنا ؟

327
00:25:20,700 --> 00:25:22,700
انا بوارو...وعندى قضيتين

328
00:25:23,780 --> 00:25:25,760
احداهما لابد وانها ماسكود

329
00:25:25,780 --> 00:25:27,780
الجرائد مليئة بأخباره

330
00:25:28,940 --> 00:25:30,900
لقد هرب منك فى لندن

331
00:25:33,860 --> 00:25:37,840
لو كنت انت هنا, فلأنه...ا
متوقع ظهور مارسكود ايضا ؟

332
00:25:39,860 --> 00:25:41,840
ربما هو هنا بالفعل

333
00:25:41,860 --> 00:25:43,680
يا للاثارة

334
00:25:43,700 --> 00:25:45,700
أى منا يمكن ان يكون هو ؟

335
00:25:45,720 --> 00:25:46,840
هل هو انا ؟

336
00:25:46,860 --> 00:25:50,820
سوف اكتب على هامش الكتاب
من الذى اعتقد انه هو

337
00:25:51,940 --> 00:25:56,740
ذلك, حتى عندما يكشف
السيد بوارو الغطاء عن القاتل

338
00:25:58,900 --> 00:26:00,900
سنرى وقتها ان كنت على حق

339
00:26:04,700 --> 00:26:05,880
ما هذا ؟

340
00:26:06,860 --> 00:26:08,860
انه مجرد العواصف الثلجية

341
00:26:08,880 --> 00:26:10,760
تتحرك

342
00:26:10,780 --> 00:26:13,780
فى مكان ما به انهيار جليدى

343
00:26:53,740 --> 00:26:55,740
هل لى ان اتحدث اليك للحظة ؟

344
00:26:59,900 --> 00:27:03,740
قرأت فى الصحف انه لديك
طفل غير شرعى

345
00:27:05,860 --> 00:27:07,860
نعم..لقد قرأت هذا ايضا

346
00:27:09,880 --> 00:27:11,820
هل لى ان اسأل ,
ماذا حدث لوجهك ؟

347
00:27:15,800 --> 00:27:18,780
زوجى صعب ان يتحكم فى انفعالاته

348
00:27:20,720 --> 00:27:22,720
احيانا انا اُغضبه

349
00:27:23,780 --> 00:27:25,860
احيانا انا اُغضب من أحبهم

350
00:27:26,900 --> 00:27:28,940
ولكنهم لا يضربونى على الوجه عندئذ

351
00:27:29,700 --> 00:27:30,900
من قال اننى احبه ؟

352
00:27:36,840 --> 00:27:40,740
جميعنا لدينا..ما نأسف عليه
يا سيد وارنج

353
00:27:40,900 --> 00:27:44,740
الأسف هو أكثر المشاعر يأسا
وعديمة الجدوى يا سيدة كلايتون

354
00:27:45,780 --> 00:27:47,780
الواحد يجب ان يتحصن منهم

355
00:27:56,720 --> 00:27:57,920
إلسى

356
00:28:00,820 --> 00:28:05,800
اذن...سوف نُمتع انفسنا
بدورة من البوتيسيللى

357
00:28:05,820 --> 00:28:07,840
انها لعبة فى صالة الأستقبال

358
00:28:07,860 --> 00:28:11,860
سوف اخبرك بحرف, وانت
يجب ان تعرف شخصيتى بأستجوابى

359
00:28:12,820 --> 00:28:15,720
اذن, أختار الحرف..."م"

360
00:28:15,920 --> 00:28:19,740
فتسألنى" هل انت رسمت
سقف كنيسة سيستين ؟

361
00:28:19,760 --> 00:28:21,780
فأقول لك"لا"
انا لست مايكل انجلو

362
00:28:21,800 --> 00:28:24,780
ثم تقول...ا
نعم, نعم, جميعنا يعرف اللعبة

363
00:28:26,740 --> 00:28:28,820
هل كتبت سيمفونية الإحياء ؟

364
00:28:30,880 --> 00:28:32,880
انا لا اعرف شيئا فى الموسيقى

365
00:28:32,900 --> 00:28:34,900
ماهلر
جيد

366
00:28:36,740 --> 00:28:38,760
لقد فشلت, وانت ربحت
سؤالا مباشرا

367
00:28:39,780 --> 00:28:43,780
سيداتى سادتى, السيد هيرين
ايها السادة و السيدات

368
00:28:43,800 --> 00:28:45,800
هذا الرجل ممل جدا

369
00:28:46,940 --> 00:28:48,900
معلومة لكم

370
00:28:49,860 --> 00:28:53,780
لقد أخبرونى ان كمية
صغيرة من الجليد

371
00:28:53,800 --> 00:28:57,740
قد سقطت فى نفق القطار

372
00:28:58,820 --> 00:29:00,900
والعمال قد وصلوا الى الموقع

373
00:29:00,920 --> 00:29:02,920
وسيُزيلون الانسداد قريبا

374
00:29:02,940 --> 00:29:05,680
بعد أذنك, كم سيستغرق هذا ؟

375
00:29:05,700 --> 00:29:07,760
عفوا يا سيدى..قريبا, قريبا جدا

376
00:29:07,780 --> 00:29:09,680
خلال يومين على وجه التأكيد

377
00:29:10,860 --> 00:29:13,720
اذن, فنحن محبوسين فى هذا المكان ؟

378
00:29:13,740 --> 00:29:14,920
انها كبيرة..ا

379
00:29:16,720 --> 00:29:18,720
كمية صغيرة من الجليد

380
00:29:18,940 --> 00:29:20,920
ولكن, لا تيأسوا

381
00:29:20,940 --> 00:29:22,940
سيتم تجريفها لأعلى

382
00:29:23,840 --> 00:29:27,700
لدينا هنا الطعام..لدينا النبيذ
وسوف...ا

383
00:29:27,820 --> 00:29:29,720
ما العبارة ؟

384
00:29:29,740 --> 00:29:31,940
نصاب بالجنون والسأم
المرح

385
00:29:32,880 --> 00:29:35,800
سوف نحصل على المرح

386
00:29:35,820 --> 00:29:37,820
فى وجود قاتل بالمبنى

387
00:29:42,780 --> 00:29:45,840
حانت اللحظة التى يجب
ان نكون فيها....ا

388
00:29:50,740 --> 00:29:52,840
متيقظون جدا

389
00:30:30,040 --> 00:30:31,920
فقط اخبرينى

390
00:30:31,940 --> 00:30:33,960
كل ماعليك عمله لتجعلينى انصرف

391
00:30:34,960 --> 00:30:36,960
..هو ان تُخبرينى فقط, انك بخير

392
00:30:40,000 --> 00:30:41,040
انا...ا

393
00:30:42,860 --> 00:30:44,860
بخير

394
00:31:07,960 --> 00:31:09,800
دروى

395
00:31:10,860 --> 00:31:11,960
هل لديك سلاح ؟

396
00:31:11,980 --> 00:31:13,940
لا

397
00:31:15,000 --> 00:31:16,780
لا

398
00:31:16,800 --> 00:31:18,820
هل تريد واحدا ؟
لا

399
00:31:18,840 --> 00:31:20,840
انا قلق للغاية

400
00:31:22,880 --> 00:31:24,900
كل هذه العملية

401
00:31:24,920 --> 00:31:27,020
تضعنى على حافة القلق...الأنتظار
انتظر

402
00:31:30,020 --> 00:31:32,960
احيانا, يكون هذا كل مايمكن عمله
الأنتظار

403
00:31:34,040 --> 00:31:36,860
التليفون بالدور السفلى
وليست لدىّ اوامر

404
00:31:36,880 --> 00:31:38,880
لا اريد ان اكون بلا تعليمات

405
00:31:41,960 --> 00:31:43,940
هل سبق لك رؤيته ابدا ؟

406
00:31:43,960 --> 00:31:45,920
مارسكود ؟

407
00:31:47,900 --> 00:31:49,000
لا

408
00:31:49,020 --> 00:31:51,020
لقد رأيته مرة واحدة

409
00:31:52,840 --> 00:31:55,900
كان يرتدى قناعا, ولكنى...ا
رأيت عيناه

410
00:31:57,840 --> 00:31:59,840
نظر مباشرة الىّ

411
00:32:01,920 --> 00:32:04,960
لذا, ستُقدّر سبب قلقى
هنا بدون تعليمات

412
00:32:04,980 --> 00:32:06,960
منتظرا قدومه

413
00:32:08,960 --> 00:32:11,820
هل يمكنك ان تعطينى تعليمات يا سيدى ؟

414
00:32:13,000 --> 00:32:15,000
نعم, ملازم دورى

415
00:32:17,000 --> 00:32:18,920
اذهب لتنام

416
00:32:22,800 --> 00:32:25,880
الا تعتقد ان مارسكود
سيتسلق الجبل الليلة ؟

417
00:32:27,840 --> 00:32:29,840
لا يا صديقى

418
00:32:43,960 --> 00:32:45,960
لأنه هنا بالفعل

419
00:33:17,020 --> 00:33:19,000
لوحات صادمة كالنفايات

420
00:33:19,900 --> 00:33:22,860
كل الفندق يمتلئ بهذه الرسومات المريعة

421
00:33:22,880 --> 00:33:26,800
يبدو يا سيدتى انك ناقدة رائعة

422
00:33:27,000 --> 00:33:30,020
البروش الخاص بك على سبيل المثال
ان ذوقه عالى جدا

423
00:33:30,040 --> 00:33:32,900
ولكنى الاحظ انك لاترتديه اليوم

424
00:33:32,920 --> 00:33:34,000
انا دائما ارتديه

425
00:33:35,000 --> 00:33:37,000
يالهى, لقد اختفى هذا اللعين

426
00:33:38,000 --> 00:33:39,920
ربما سُرق

427
00:33:39,940 --> 00:33:41,940
اقول لك, هذا المكان ملئ بالغموض

428
00:33:41,960 --> 00:33:44,880
لقد بدأت اعتقد ان روبرت
قد استغنى عنه

429
00:33:48,880 --> 00:33:50,880
مفتاح الاسبا
حاضر

430
00:33:51,880 --> 00:33:55,000
هل سيتمتع السيد بخدماتنا ايضا ؟

431
00:33:55,020 --> 00:33:57,940
خدماتكم ؟
السونا, غرفة البخار....ا

432
00:33:57,960 --> 00:33:59,940
لا

433
00:33:59,960 --> 00:34:01,960
لا..لا...لا

434
00:34:15,960 --> 00:34:17,960
لا تجعلينى أنقر الباب ثانية

435
00:34:42,040 --> 00:34:43,900
توقف عن هذا

436
00:34:43,920 --> 00:34:45,920
الباب غير موصد

437
00:34:51,000 --> 00:34:53,000
انا لم اطلب خدمات الغرف

438
00:34:53,980 --> 00:34:56,000
هذا حسن, لأنه لاشئ عندى لأقدمه

439
00:34:57,840 --> 00:34:59,840
انا بوارو

440
00:35:00,000 --> 00:35:01,900
انت تنتظر

441
00:35:01,920 --> 00:35:03,900
ما الذى تنتظره ؟

442
00:35:03,920 --> 00:35:06,800
لدعوتك لى بالأنصراف او الجلوس

443
00:35:09,880 --> 00:35:10,960
شكرا يا انسة

444
00:35:22,960 --> 00:35:25,880
هل لك ان تتكرمى ايضا
وتُخبرينى بشئ ؟

445
00:35:26,800 --> 00:35:28,800
ماذا حدث لخادمتك ؟

446
00:35:29,860 --> 00:35:31,860
لم يكن لدى خادمة ابدا

447
00:35:31,880 --> 00:35:33,000
نيتا

448
00:35:43,040 --> 00:35:44,900
لقد ماتت

449
00:35:44,920 --> 00:35:47,900
الخادمة التى لم تكن لديك...ماتت ؟

450
00:35:47,920 --> 00:35:49,920
نيتا ماتت

451
00:35:52,000 --> 00:35:55,900
لم احصل ابدا على خادمة اخرى بعد نيتا

452
00:35:59,840 --> 00:36:01,840
من ارسلك ؟

453
00:36:05,920 --> 00:36:06,960
ما هذا ؟

454
00:36:07,920 --> 00:36:09,900
انا لا اعرف من هذا

455
00:36:10,860 --> 00:36:12,860
ولا أهتم..انه سينصرف

456
00:36:13,840 --> 00:36:16,840
شكرا يا انسة
لقد كنت متعاونة

457
00:36:17,840 --> 00:36:19,040
لا تلمس اشيائى

458
00:36:19,800 --> 00:36:21,800
عذرا

459
00:36:22,980 --> 00:36:24,920
هل تكتبين يا انسة ؟

460
00:36:27,840 --> 00:36:29,840
انا استطيع بالكاد ان ارتدى ملابسى

461
00:36:32,940 --> 00:36:34,940
كيف يمكننى الكتابة ؟

462
00:36:35,840 --> 00:36:37,840
شكرا

463
00:36:39,000 --> 00:36:40,860
دكتور

464
00:36:46,960 --> 00:36:48,960
ما فائدة وضع القوانين ؟

465
00:36:51,000 --> 00:36:54,920
السيد كلايتون..هل يتناول
جميع وجباته فى غرفته ؟

466
00:36:55,920 --> 00:36:57,960
هل السيد ضابط بوليس ؟

467
00:37:04,920 --> 00:37:06,900
سيد وارنج..انت تُهيننى

468
00:37:06,920 --> 00:37:08,820
لا..لا..لا

469
00:37:08,840 --> 00:37:10,020
اسمع, انا لست شرطيا

470
00:37:10,040 --> 00:37:12,040
لا؟
بالطبع لا

471
00:37:17,900 --> 00:37:21,000
السيد كلايتون, انه يتناول وجباته بالتاكيد

472
00:37:21,880 --> 00:37:26,880
وجبات من زجاجات الويسكى
ويسكى, ويسكى طوال اليوم

473
00:37:28,000 --> 00:37:29,880
شكرا

474
00:37:38,860 --> 00:37:40,820
سيد بوارو

475
00:37:40,840 --> 00:37:42,940
دعنى اكون واضحا جدا

476
00:37:42,960 --> 00:37:46,000
لااسمح لك مطلقا بالتدخل
مع مريضتى

477
00:37:48,820 --> 00:37:50,020
د/لوتز

478
00:37:52,980 --> 00:37:54,980
هل انت من المعجبين ب نيتشه ؟

479
00:37:55,000 --> 00:37:57,880
ليس كل النمساويين نازيون
يا سيد بوارو

480
00:37:57,900 --> 00:38:00,820
هل تعتقد اننى احاول توريطك ؟
طبيعيا, فهذه هى مهنتك

481
00:38:00,840 --> 00:38:03,020
من الذى استاجرك, وماذا تريد
من مريضتى ؟

482
00:38:04,820 --> 00:38:07,800
فى هذه الحالة, انا اعمل
لصالح السيد تيد وليام

483
00:38:07,840 --> 00:38:11,900
وما كنت احتاجه من الأنسة ساموشينكا
هو عودة خادمتها , نيتا

484
00:38:11,920 --> 00:38:13,900
ليس عندى فكرة عما تتحدث عنه

485
00:38:13,920 --> 00:38:16,840
نيتا, الخادمة المهذبة

486
00:38:17,040 --> 00:38:20,980
السيد تيد وليام, المُحب,
المتحمّس لها, والملئ بالفروسية

487
00:38:21,000 --> 00:38:22,980
انك تتكلم عن صفات اصيلة بائدة

488
00:38:23,000 --> 00:38:25,000
كل هذا جنون

489
00:38:25,020 --> 00:38:27,800
لا احد يتمتع بالذكاء يُصدق المجانين

490
00:38:30,860 --> 00:38:32,860
ما خطب المرأة التى فى غرفة 16 هنا ؟

491
00:38:32,880 --> 00:38:34,880
انت فرنسى !

492
00:38:35,800 --> 00:38:37,800
ستجعلنى اصرخ بالضحك

493
00:38:38,960 --> 00:38:41,920
انا سعيد...ولكنى ايضا بلجيكى

494
00:38:43,800 --> 00:38:45,940
لا تتوقع منى المساومة

495
00:38:45,960 --> 00:38:48,960
على اسرار عملائى
هل انت مجنون ؟

496
00:38:48,980 --> 00:38:52,800
لا يا دكتور, ولكن, ولا حتى كاترينا ساموشينكا

497
00:39:07,020 --> 00:39:09,040
من اجل الله

498
00:39:09,800 --> 00:39:11,800
هكذا يا عزيزى, انت تغنى عليه

499
00:39:14,000 --> 00:39:17,800
أليس هذا هو أكثر الكلاب قُبحا
يمكن النظر اليه ؟

500
00:39:18,040 --> 00:39:20,960
ويبدو وكأن له رأسين

501
00:39:22,000 --> 00:39:24,820
مع رأس آخر, يكون كلب الألهة الاغريقى

502
00:39:24,840 --> 00:39:25,920
لا تبدأى

503
00:39:26,960 --> 00:39:28,960
كما هو اسمه..بينكى

504
00:39:31,880 --> 00:39:33,860
تحية من المنزل يا سيدى

505
00:39:33,880 --> 00:39:35,000
لا, شكرا

506
00:39:38,920 --> 00:39:43,040
المدير يحبك لأنك الشخص الوحيد
الذى لم يشتكى

507
00:39:45,820 --> 00:39:47,820
بالطبع, انه ليس طبيبا

508
00:39:47,840 --> 00:39:49,820
واسمه ليس كرير ايضا

509
00:39:49,840 --> 00:39:53,840
بل اسمه روساتو..كان
يُدير ملهى ليلى فى برنديسى

510
00:39:54,840 --> 00:39:56,940
لقد رأيته هناك, ولكنه لايتذكرنى

511
00:39:56,960 --> 00:39:59,020
كنت وقتها...لست تحت نظره

512
00:40:00,860 --> 00:40:02,800
اه, نعم..حسنا

513
00:40:03,880 --> 00:40:08,900
منذ آخر مرة التقينا, لم تعد
حياتى متوافقة دائما

514
00:40:12,960 --> 00:40:14,880
آه..نعم

515
00:40:17,840 --> 00:40:19,800
هذه لك
لى انا ؟

516
00:40:31,800 --> 00:40:33,040
انها جميلة

517
00:40:34,840 --> 00:40:37,980
انا كل حين و آخر
قد أفقد مالى وكرامتى, يا هيركيول

518
00:40:39,020 --> 00:40:41,020
ولكنى لا افقد ابدا ذوقى

519
00:40:41,040 --> 00:40:42,920
ولكن

520
00:40:44,040 --> 00:40:46,040
لا, انا لم أسرقهم

521
00:40:47,840 --> 00:40:50,800
كان ابى يرتديهم عندما هربنا الى بيتبرج

522
00:40:56,880 --> 00:40:58,880
شكرا جزيلا

523
00:41:07,040 --> 00:41:09,040
أعمال هيركيول

524
00:41:10,040 --> 00:41:13,020
هكذا كيف تُطوّر نفسك ومهنتك
بلاوعى منك

525
00:41:13,040 --> 00:41:15,920
انت التجسيد الحديث لهيركيول

526
00:41:16,940 --> 00:41:18,800
كم انت مبالغة

527
00:41:18,820 --> 00:41:20,960
يجب على د/لوتز ان يسمى حالة بأسمك

528
00:41:21,820 --> 00:41:23,940
عقدة هيركيول, الألتزام

529
00:41:23,960 --> 00:41:27,020
بأقتحام كل العقبات, مهما كانت التحريمات

530
00:41:29,000 --> 00:41:31,040
هذا هو سبب مطاردتك ل مارسكود

531
00:41:32,920 --> 00:41:34,920
ببساطة, انت مضطر لذلك

532
00:41:36,000 --> 00:41:39,880
فالرجل مشهور جدا فى كل انحاء اوربا
انه سيد المجرمين

533
00:41:41,880 --> 00:41:43,960
من غيره يمكن ان يهزمه ؟

534
00:41:45,920 --> 00:41:48,820
هيركيول, بالطبع
لا أحد غيره

535
00:41:52,880 --> 00:41:56,900
اعطنى هذه الزجاجة..اعطها لى الآن
يا الهى..انا سوف..ا

536
00:41:56,920 --> 00:41:58,860
توقف..انت تُخيفنى

537
00:41:58,880 --> 00:42:00,980
لو فعلتى هذا ثانية
فانت تعلمى ما ينتظرك

538
00:42:01,000 --> 00:42:03,000
لا تضربنى ثانية

539
00:42:03,940 --> 00:42:04,960
كلايتون

540
00:42:04,980 --> 00:42:06,980
ايها الجبان..أخرج لى

541
00:42:09,000 --> 00:42:11,960
ارجوكلا..ارجوك لاتؤذنى
أليس

542
00:42:31,020 --> 00:42:33,020
يا الهى
اذهب

543
00:42:34,900 --> 00:42:36,820
حبيبى...اذهب

544
00:42:37,960 --> 00:42:39,860
يا الهى

545
00:42:50,860 --> 00:42:51,960
سيدة رايس

546
00:42:54,960 --> 00:42:58,040
ماذا حدث ؟
هل اصابة كلايتون تحتاج الى عناية ؟

547
00:42:58,980 --> 00:43:00,940
اخبرينى ماذا افعل, وسأفعله لك

548
00:43:03,920 --> 00:43:05,920
زوج ابنتى مات

549
00:43:06,960 --> 00:43:08,960
لقد قتلته

550
00:43:11,040 --> 00:43:14,000
يجب ان اذهب اليها
لا يا سيد وارنج, ارجوك, أبق هنا

551
00:43:14,940 --> 00:43:16,940
نحن لانريد توريطك

552
00:43:16,960 --> 00:43:17,960
ولكن

553
00:43:44,980 --> 00:43:46,000
ارجوك

554
00:43:46,020 --> 00:43:48,000
اجلسى

555
00:43:49,980 --> 00:43:52,100
اهدئى

556
00:43:53,900 --> 00:43:55,900
اخبرينى ماذا حدث ,من فضلك

557
00:43:55,920 --> 00:43:57,960
لقد حملت الجثة الى الحمام

558
00:43:57,980 --> 00:44:00,060
ووقفت على غطاء المرحاض

559
00:44:01,060 --> 00:44:03,100
وألقيت الجثة من النافذة الصغيرة

560
00:44:05,100 --> 00:44:07,100
وانحدرت الى اسفل الجبل

561
00:44:08,060 --> 00:44:10,020
حسن

562
00:44:10,040 --> 00:44:12,040
اذن, كلايتون ذهب الى اسفل الجبل

563
00:44:13,100 --> 00:44:14,940
اعتقد ان هناك من لاحظنى

564
00:44:15,600 --> 00:44:19,340
ان مبنى الموظفين يطل على حجرتنا
وقد رأيت وجها هناك

565
00:44:20,120 --> 00:44:22,120
حسن

566
00:44:29,060 --> 00:44:31,060
دعونى..دعونى افكر لحظة

567
00:44:32,060 --> 00:44:34,000
هذه ليست انجلترا

568
00:44:34,020 --> 00:44:36,100
الحل لهذا ربما يكون الرشوة

569
00:44:37,100 --> 00:44:39,080
رشوة واحدة للمدير

570
00:44:39,100 --> 00:44:42,000
كافية له لكى يُسكت
أيا من كان من الموظفين

571
00:44:42,020 --> 00:44:44,080
الذين شاهدوك, ولو كان ضروريا, البوليس

572
00:44:44,100 --> 00:44:46,040
ليس لدينا مال للرشوة

573
00:44:57,080 --> 00:44:58,980
دعى هذا الأمر لى

574
00:45:15,020 --> 00:45:16,140
ميكى ماوس

575
00:45:17,140 --> 00:45:19,120
عفوا ؟

576
00:45:19,140 --> 00:45:21,120
حرف ال "م" فى لعبتنا

577
00:45:21,140 --> 00:45:23,140
كان ل ميكى ماوس

578
00:45:25,020 --> 00:45:27,000
انا جاهز الآن للعبة اخرى

579
00:45:27,020 --> 00:45:29,000
لك..انا " د "

580
00:45:29,020 --> 00:45:32,940
سيدى, ليس لدى شهية ل...ا
سوف اعطيك مفتاح...بل مفتاحين

581
00:45:33,900 --> 00:45:36,100
انا حىّ..ولست من الخيال

582
00:45:38,940 --> 00:45:40,940
ولكن يا سيدى..اننى مُصرّ

583
00:45:41,980 --> 00:45:44,140
..فى ان تعذرنى من هذه اللعبة

584
00:45:47,020 --> 00:45:49,940
صباح الخير سيد وارنج
صباح الخير

585
00:45:49,960 --> 00:45:51,960
فرانسيسكو ؟
نعم

586
00:45:51,980 --> 00:45:53,920
هل استطيع ان اتحدث بصراحة ؟

587
00:45:53,940 --> 00:45:55,940
انا عندى

588
00:45:58,060 --> 00:46:00,000
مشكلة

589
00:46:02,020 --> 00:46:05,980
أهى مشكلة كبيرة يا سيد وارنج ؟

590
00:46:07,960 --> 00:46:09,080
كبيرة جدا

591
00:46:12,120 --> 00:46:13,900
كم كبيرة

592
00:46:14,960 --> 00:46:17,020
اهى كبيرة جدا ؟

593
00:46:24,900 --> 00:46:27,040
لاشئ..انا متاكد

594
00:46:28,060 --> 00:46:30,060
يمكننا مساعدتك فى اى شئ

595
00:46:31,100 --> 00:46:37,100
يمكنك ان تطمئن الى خدماتى
المحترفة الكتومة

596
00:46:38,940 --> 00:46:40,140
هذا سيكون جيدا

597
00:46:43,980 --> 00:46:45,920
بينك..قل لى الحقيقة

598
00:46:45,940 --> 00:46:49,100
لو كنت انت أكبر عقل اجرامى
معروف فى هذا العالم

599
00:46:50,920 --> 00:46:55,100
وقد مزقت للتو أحشاء
فتاة شابة جميلة

600
00:46:56,040 --> 00:46:58,100
الى اين ستذهب لتلتقط انفاسك ؟

601
00:46:58,900 --> 00:47:01,040
ما كنت لتأتى الى مكان
غبى مثل هذا ؟

602
00:47:02,980 --> 00:47:04,980
أدخل

603
00:47:15,060 --> 00:47:18,920
سيد وارنج, أياّ كان هذا,
فلست واثقا ان اتفاقنا يُغطى هذا

604
00:47:18,940 --> 00:47:20,960
ابنتى..اين أليس ؟

605
00:47:20,980 --> 00:47:22,980
أمى
يا حبيبتى

606
00:47:24,060 --> 00:47:26,060
طفلتى

607
00:47:26,080 --> 00:47:28,080
انا بخير, لم أؤذى

608
00:47:28,100 --> 00:47:30,920
ارجوك يا انسة
اخبرينى بما يمكنك

609
00:47:30,940 --> 00:47:33,040
نعم...لقد كان رجلا بمفرده

610
00:47:33,060 --> 00:47:35,060
كان يرتدى قناع

611
00:47:35,900 --> 00:47:38,940
هل لمسك ؟
هل كان مارسكود ؟

612
00:47:38,960 --> 00:47:40,960
لو سمحت يا كونتيسة

613
00:47:40,980 --> 00:47:42,120
هل تكلم ؟

614
00:47:42,140 --> 00:47:44,120
هل انت واثقة انه رجل ؟

615
00:47:45,100 --> 00:47:47,100
كان واضحا جدا انه رجل

616
00:47:48,140 --> 00:47:50,120
وما كان يريده

617
00:47:50,140 --> 00:47:52,040
ولكنه لم يحصل عليه

618
00:48:02,000 --> 00:48:04,000
كان لديه حذاء جيد

619
00:48:04,020 --> 00:48:06,000
صناعة يدوية

620
00:48:06,020 --> 00:48:08,020
اذن, كما ترى...ا
نعم

621
00:48:08,040 --> 00:48:09,920
ماذا ؟

622
00:48:09,940 --> 00:48:12,020
ان الرجل الذى هاجم ابنتك

623
00:48:12,040 --> 00:48:13,980
ليس فردا من الموظفين...لا

624
00:48:14,000 --> 00:48:15,960
أنه احد النزلاء

625
00:48:16,960 --> 00:48:17,980
ادخل

626
00:48:23,980 --> 00:48:26,040
كونتسية..سيدى

627
00:48:26,060 --> 00:48:29,880
لقد أتيت لأقدم خدماتى
لمساعدة الأنسة كاننجهام

628
00:48:29,900 --> 00:48:33,060
يا للطفك يا د/لوتز
ما طبيعة خدماتك ؟

629
00:48:33,080 --> 00:48:37,920
خطوات الشفاء النفسى هى تخصصى

630
00:48:37,940 --> 00:48:39,060
اسكت يا بينكى

631
00:48:40,080 --> 00:48:43,120
لقد تأكدنا انك كلب حراسة
عديم الفائدة تماما

632
00:48:43,140 --> 00:48:46,100
شكرا يا د/لوتز
سأفكر فى الأمر

633
00:48:53,020 --> 00:48:55,100
الحذاء الخطأ
لأنه قام بتغييره

634
00:48:56,060 --> 00:48:58,080
لقد كان هو
انه ليس هو يا امى

635
00:48:58,100 --> 00:49:00,940
يا الهى, انت محقق فاشل

636
00:49:01,980 --> 00:49:04,100
سيد بوارو, لقد قررت مساعدتك

637
00:49:05,060 --> 00:49:07,960
سأقابلك فى البهو خلال 5 دقائق
لا

638
00:49:07,980 --> 00:49:09,980
ارجوك, انا احتاج هذا لنفسى

639
00:49:24,600 --> 00:49:26,580
انسة كاننجهام, اتمنى انك...ا

640
00:49:26,600 --> 00:49:30,400
نعم, لقد كان الموقف سيئا جدا,
ولكنى بخير الآن

641
00:49:31,500 --> 00:49:34,480
السيد بوارو هنا, لديه
بعض الأسئلة التى سيسألك اياها

642
00:49:36,640 --> 00:49:38,440
حقا

643
00:49:40,460 --> 00:49:42,640
سيد وارنج
لو سمحت ان تُخبر بوارو

644
00:49:43,400 --> 00:49:46,500
اين كنت عندما تمت مهاجمة
الأنسة كاننجهام ؟

645
00:49:46,520 --> 00:49:48,380
انا ؟

646
00:49:48,400 --> 00:49:50,400
كنت فى حجرتى

647
00:49:50,420 --> 00:49:53,460
اذن, لماذا تخجل من قول هذا ؟
هل كان هناك شخص آخر معك ؟

648
00:49:53,480 --> 00:49:55,460
لا تكن هجوميا هكذا

649
00:49:55,480 --> 00:49:57,500
لا تهتم بى
فحجرتى مليئة بالناس

650
00:49:57,520 --> 00:49:59,400
الذين ليس مفترضا وجودهم هناك

651
00:49:59,600 --> 00:50:02,500
اذن, يمكنك مساعدة بوارو

652
00:50:02,520 --> 00:50:04,580
لو سمحت ان تنصح السيد
فيليب كلايتون

653
00:50:04,600 --> 00:50:08,600
بأنه قد حان الوقت لكى يخرج
من غرفته ويُعلن عن نفسه

654
00:50:10,460 --> 00:50:12,460
لا
لا يا سيدى ؟

655
00:50:13,580 --> 00:50:15,580
لقد غادر كلايتون الفندق

656
00:50:15,600 --> 00:50:17,580
ولكن, هذا مستحيل

657
00:50:17,600 --> 00:50:20,500
السيد فيليب كلايتون ليس لديه اجنحة

658
00:50:21,620 --> 00:50:23,480
حسنا..انه ربما...ا

659
00:50:25,460 --> 00:50:29,460
انت مرهق جدا يا سيدى
الأرهاق أقل ما اعانيه يا بوارو

660
00:50:33,480 --> 00:50:35,540
اننى قاتل

661
00:50:35,560 --> 00:50:39,640
لقد قتلت اللعين فيليب كلايتون
وألقيت بجثته من النافذة

662
00:50:40,400 --> 00:50:42,380
هذا شئ مثير جدا

663
00:50:42,400 --> 00:50:44,400
و كيف قتلته يا سيدى ؟

664
00:50:44,620 --> 00:50:46,620
بثقالة الورق الكبيرة

665
00:50:47,520 --> 00:50:49,500
على مؤخرة راسه

666
00:50:49,520 --> 00:50:50,600
ضربته

667
00:50:54,480 --> 00:50:56,420
ضربته

668
00:50:56,440 --> 00:50:59,620
وبالطبع قتلت السيد كلايتون
لأنه كان يضرب زوجته ؟

669
00:50:59,640 --> 00:51:02,420
الزوجة التى انت واقع فى غرامها

670
00:51:02,440 --> 00:51:05,560
والتى كانت فى حجرتك وقت
الهجوم على الأنسة كاننجهام

671
00:51:06,440 --> 00:51:08,400
نعم

672
00:51:08,420 --> 00:51:10,460
و أمها, كانت معنا ايضا

673
00:51:10,480 --> 00:51:14,580
بالتاكيد..السيدة رايس
كانت تقريبا بشكل دائم معك

674
00:51:14,600 --> 00:51:18,620
بالطبع, ماعدا وقت ارتكابك
لقتل السيد كلايتون

675
00:51:18,640 --> 00:51:22,440
فقد جاءت بعدها بقليل
وقد بدت

676
00:51:22,460 --> 00:51:24,440
مندهشة قليلا ؟

677
00:51:24,640 --> 00:51:28,440
ربما يجب ان نُكمل هذا بالداخل يا صديقى

678
00:51:30,600 --> 00:51:34,480
هذا ليس ممكنا
ولا احد منهم كان فى كوبنهاجن

679
00:51:35,540 --> 00:51:39,560
لو حدث اى شئ خطأ
اى شئ على الأطلاق

680
00:51:41,480 --> 00:51:43,520
سوف ألومك

681
00:51:44,560 --> 00:51:46,620
و سمحت يا سيدى

682
00:51:50,480 --> 00:51:53,580
حسنا يا سيدى
استمع الى بوارو

683
00:51:54,480 --> 00:51:56,460
هل تتذكر تلك الليلة فى لندن ؟

684
00:51:57,400 --> 00:52:00,440
عندما لاحظت تصرفات السير انتونى
مورجان تجاه زوجته ؟

685
00:52:01,460 --> 00:52:03,560
هذا اعطى بوارو فكرة عن
طبيعة هذا الرجل

686
00:52:03,580 --> 00:52:06,460
و أؤمن انه هو الأب
الحقيقى لهذا الطفل

687
00:52:06,480 --> 00:52:08,500
من عاهرة, ولست انت يا سيدى

688
00:52:08,520 --> 00:52:10,420
لا

689
00:52:10,440 --> 00:52:13,500
لقد تلقيا اللوم لكى تحافظ
على كرامة وزيرك ووزارتك

690
00:52:13,520 --> 00:52:15,560
لأنك رجل شريف جدا

691
00:52:15,640 --> 00:52:18,560
والآن, انت تأخذ اللوم
فى قتل فيليب كلايتون

692
00:52:18,580 --> 00:52:20,620
ولكن, بوارو يعلم
ان هذا ليس حقيقيا

693
00:52:20,640 --> 00:52:25,460
لأنه لايوجد فيليب كلايتون
ولم يكن هناك ابدا مثل هذا الرجل

694
00:52:27,640 --> 00:52:30,620
انت تعرف, بوارو يُجهد عقله

695
00:52:30,640 --> 00:52:32,580
وهو يتذكر القضية فى كوبنهاجن

696
00:52:32,600 --> 00:52:36,420
حيث كان هناك رجلا طيبا
كان يعيش عيشة رغدة

697
00:52:36,440 --> 00:52:41,520
مثلك...وقد سُلِب من كل امواله
بواسطة أختين

698
00:52:43,620 --> 00:52:47,460
السيدة رايس, والسيدة كلايتون
انهما ليست أم و ابنتها

699
00:52:47,480 --> 00:52:50,480
ولكنى رأيت أليس تحطم رأس الرجل
لا

700
00:52:50,500 --> 00:52:52,560
الرجل الذى ضُرِبَ
لم يكن رجلا على الأطلاق

701
00:52:53,600 --> 00:52:56,480
ولكنها شقيقتها الكبرى متنكرة

702
00:52:57,400 --> 00:53:01,480
ثم بالطبع, ارسلوك بعيدا
بينما هم تخلّصوا من الجثة

703
00:53:02,400 --> 00:53:05,540
ولكن, وللصدفة
هناك من لاحظهم, فأتوا اليك...و

704
00:53:07,400 --> 00:53:10,440
..وعرضت ان تُقدّم رشوة

705
00:53:10,480 --> 00:53:13,440
ولكنى لم أعطهم شيئا,
بل اعطيتها لذلك الرجل, فرانسيسكو

706
00:53:13,460 --> 00:53:15,500
فرانسيسكو !
ألم تقابل ابدا رجلا اكثر فسادا ؟

707
00:53:15,520 --> 00:53:17,540
انه بالتأكيد من اكبر شركائهما

708
00:53:17,560 --> 00:53:20,420
كيف علمت ان السيدة رايس
تتنكر فى شخصية كلايتون ؟

709
00:53:20,440 --> 00:53:21,500
سيدتى

710
00:53:21,520 --> 00:53:24,440
انسة, ان معطفك مفتوح
ارجو ان ترفعيه لأعلى

711
00:53:27,480 --> 00:53:29,460
ها هم يا سيدى

712
00:53:29,480 --> 00:53:31,540
السيدات تسحب الطرف الأيمن
على الطرف الأيسر للمعطف

713
00:53:31,560 --> 00:53:34,460
والرجال يسحبون الطرف الأيسر
على الطرف الأيمن

714
00:53:35,560 --> 00:53:38,480
وعندما لاحظت هذا السيد
فيليب كلايتون

715
00:53:39,400 --> 00:53:41,540
فى الممر وهو يهندم معطفه

716
00:53:45,400 --> 00:53:47,500
الأيمن على الأيسر
تماما

717
00:53:50,520 --> 00:53:53,600
اذن يا سيدى
اعتقد انك عانيت ما فيه الكفاية

718
00:53:53,620 --> 00:53:56,520
وسأدعك لتُصحح وضعك
يا صديقى الشجاع

719
00:53:58,640 --> 00:54:00,640
نعم

720
00:54:07,400 --> 00:54:09,400
هؤلاء السيدات يجب ان تُشنق

721
00:54:09,540 --> 00:54:13,520
ماذا يا انسة ؟
انت قاسية جدا

722
00:54:15,520 --> 00:54:17,500
فيم تفكر ؟

723
00:54:17,520 --> 00:54:22,480
انا أفكر فى أن كلب الألهة
لديه الكثير ليخبرنا به عن مارسكود

724
00:54:39,480 --> 00:54:42,600
لو طلبت منا ان نُخمّن
من انت, فسوف أصرخ

725
00:54:44,520 --> 00:54:46,520
سيد بوارو

726
00:54:46,640 --> 00:54:48,640
هذا كارتى

727
00:54:52,480 --> 00:54:55,560
انا..انا محقق التامينات

728
00:54:57,480 --> 00:54:59,480
و اعرض عليك خدماتى

729
00:54:59,560 --> 00:55:00,580
لقد كان هو

730
00:55:03,580 --> 00:55:05,560
سيدى, هل يمكنك ان تخبرنى
اين كنت

731
00:55:05,580 --> 00:55:08,440
عندما هوجمت الأنسة كاننجهام ؟

732
00:55:08,640 --> 00:55:10,640
بالتأكيد

733
00:55:11,560 --> 00:55:13,560
هذه قائمة بتحرّكاتى الكاملة لهذا اليوم

734
00:55:14,400 --> 00:55:15,560
كلها مدعومة بالشهود الأمناء

735
00:55:16,640 --> 00:55:19,380
مستثنيا المجرمين وارنج, وفرانسيسكو

736
00:55:19,400 --> 00:55:22,560
والسيدات التى تُطلق على انفسهن
رايس و كلايتون بالطبع

737
00:55:27,480 --> 00:55:30,500
شكرا
سأنتظر اتصالك يا سيدى

738
00:55:35,600 --> 00:55:37,600
انه هو بكل تأكيد

739
00:55:48,420 --> 00:55:50,420
لا تنظر

740
00:55:54,500 --> 00:55:56,500
هناك بسرعة

741
00:55:56,520 --> 00:55:59,460
اذن, فهى هنا

742
00:56:00,600 --> 00:56:03,560
كاترينا, هذا ليس ملائما

743
00:56:04,440 --> 00:56:07,480
من الذى يدفع ثمن عساءك
يا د/لوتز ؟

744
00:56:07,500 --> 00:56:10,500
هذا ليس اساس سليم للمناقسة

745
00:56:10,520 --> 00:56:14,440
انا اختلف معك
تعشّى معى لو شئت

746
00:56:15,540 --> 00:56:18,400
والاّ, اتركنى لوحدى

747
00:56:19,400 --> 00:56:21,400
سنتحدث فى هذا لاحقا

748
00:56:25,640 --> 00:56:30,440
انسة ؟
زجاجة نبيذ و..طعام

749
00:56:30,460 --> 00:56:32,460
ببعض التميز

750
00:56:33,600 --> 00:56:35,600
حسنا

751
00:56:41,620 --> 00:56:45,560
انسة, هناك شئ واحد
يجب ان تعلميه

752
00:56:47,480 --> 00:56:49,500
انه شئ قد قيل لبوارو

753
00:56:49,520 --> 00:56:52,480
ولكنه لم يُصدقه بنفسه,
ولكنه حقيقى

754
00:56:54,480 --> 00:56:56,480
وهو حقيقى بالنسبة لك

755
00:56:58,580 --> 00:57:01,640
انت لست مريضة يا انسة...لا

756
00:57:03,460 --> 00:57:05,600
انت لست مريضة

757
00:57:17,600 --> 00:57:20,520
الكونتيسة روزاكوف كانت مجرمة يا سيدى

758
00:57:22,440 --> 00:57:25,400
وانت لم تفعل شئ لألقاء القبض عليها

759
00:57:27,500 --> 00:57:29,500
يمكنك ان تفعل نفس الشئ لنا

760
00:57:29,600 --> 00:57:31,540
عفوا

761
00:57:31,560 --> 00:57:34,420
والا ستدفعنا الى مالا يُحمد عقباه

762
00:57:35,640 --> 00:57:41,400
لا تضغطوا علىّ ايتها السيدات
بوارو لا يُضغط عليه

763
00:58:08,540 --> 00:58:10,480
يا الهى

764
00:58:14,520 --> 00:58:16,520
ابق حيث انت

765
00:58:16,540 --> 00:58:18,480
Aaargh!

766
00:58:24,520 --> 00:58:25,540
شوارتز ؟

767
00:58:25,560 --> 00:58:28,640
دروى..بالدال

768
00:58:29,600 --> 00:58:32,520
بالطبع انت
لقد كنت اراقب بابك

769
00:58:34,540 --> 00:58:36,540
يا الهى

770
00:58:36,600 --> 00:58:39,520
يا لها من سقطة
اثار دماء...هل هو مصاب

771
00:58:39,540 --> 00:58:42,560
انه مصاب بالفعل
اعتقد ان قذيفتى دخلت مباشرة فى معدته

772
00:58:43,500 --> 00:58:45,500
هل تأذن لى ؟
نعم

773
00:58:51,620 --> 00:58:54,420
حسنا يا بوارو

774
00:58:54,440 --> 00:58:58,600
الخلايا الرمادية الصغيرة....اخيرا
بدأت فى الغناء

775
00:59:17,420 --> 00:59:20,460
لن يستطيع الهرب
هل تريدنى ان اطلق النار عليه ؟

776
00:59:20,480 --> 00:59:23,420
لا, ايها الملازم دروى

777
00:59:23,440 --> 00:59:25,440
بوارو لا يريد ذلك

778
00:59:26,600 --> 00:59:28,560
حسنا

779
00:59:42,520 --> 00:59:44,460
توقف

780
00:59:47,600 --> 00:59:50,540
جوستاف...انت مصاب

781
00:59:50,560 --> 00:59:53,520
لو ظللت بالخارج هنا,
فمن المؤكد انك ستموت

782
00:59:54,440 --> 00:59:55,620
لا, قلت لا

783
00:59:59,500 --> 01:00:02,580
هذا يكفى..ارجع هنا

784
01:00:02,600 --> 01:00:04,640
هناك الكثير لنناقشه...انا و انت

785
01:00:07,640 --> 01:00:09,640
صديقى

786
01:00:10,520 --> 01:00:11,600
ما أسمك ؟

787
01:00:11,620 --> 01:00:15,560
مارسكود

788
01:00:18,480 --> 01:00:20,480
لا يا جوستاف..لا

789
01:00:20,500 --> 01:00:22,540
لا يا جوستاف

790
01:00:29,640 --> 01:00:32,440
انه ليس مارسكود

791
01:00:34,520 --> 01:00:37,600
لماذا يذهب شخص الى حتفه
مُدّعيا اسم شخص آخر ؟

792
01:00:38,640 --> 01:00:41,560
هذا هو اللغز الأكثر رعبا

793
01:00:44,480 --> 01:00:47,380
حسنا, لو كان مزاجك
للرعب مازال قائما

794
01:00:47,400 --> 01:00:49,520
فهناك شئ آخر يجب ان تراه

795
01:00:55,420 --> 01:00:57,520
بحرص
شكرا

796
01:00:59,520 --> 01:01:02,400
هناك
لا..لآ..لآ

797
01:01:02,420 --> 01:01:05,460
على الأقل البرد لم يجعله يتعفن

798
01:01:11,640 --> 01:01:14,460
يا الهى
هل تعلم من هو ؟

799
01:01:14,480 --> 01:01:16,540
نعم, انه الخادم روبرت

800
01:01:17,640 --> 01:01:21,640
لقد عثرت عليه هذه الظهيرة
إما انه انتحر, او شخص ما

801
01:01:22,400 --> 01:01:25,400
لا, هذا ليس انتحار يا صديقى
انظر الى الأيدى

802
01:01:26,520 --> 01:01:30,480
لا, هذه الأيدى لاتُشير الى خادم
قرر ان يشنق نفسه

803
01:01:30,500 --> 01:01:34,460
هذا الرجل قاوم من اجل حياته
وقد غُلب على امره

804
01:01:34,560 --> 01:01:37,460
اذن, هذا هو الشخص الذى استبدله جوستاف ؟
نعم

805
01:01:39,400 --> 01:01:43,500
جوستاف هذا, لابد وانه علم
بالعملية السرية لأعتقال مارسكود

806
01:01:43,520 --> 01:01:45,420
وقد تظاهر بأنه انا

807
01:01:46,420 --> 01:01:49,460
مع ذلك, كيف عرف اسمى ؟
لايوجد معى مايبين هويتى

808
01:01:49,480 --> 01:01:51,580
بوارو, يا لك من غبى احمق

809
01:01:53,580 --> 01:01:56,580
لقد قدمت له الأسم على طبق

810
01:01:56,600 --> 01:01:59,480
كأس آخر يا سيدى ؟
لا,شكرا..شكرا جزيلا

811
01:02:02,440 --> 01:02:04,440
ملازم دروى ؟

812
01:02:08,400 --> 01:02:10,400
هذا لايُشكّل فارقا الآن

813
01:02:11,480 --> 01:02:13,480
اذن...ماذا سنفعل ؟

814
01:02:15,620 --> 01:02:21,420
جوستاف ارادنا ان نعتقد ان
مارسكود قد لقى حتفه ؟

815
01:02:21,440 --> 01:02:24,440
اذن, هذا هو ما سنؤمن به فى هذه اللحظة

816
01:02:25,500 --> 01:02:28,500
هيركيول! ماذا حدث ؟
هل قتلك ؟

817
01:02:28,520 --> 01:02:30,500
لقد سمعنا طلقة أخرى

818
01:02:30,520 --> 01:02:32,420
اخبرنا

819
01:02:32,440 --> 01:02:35,380
فرانسيسكو, ارجو ان تُخبر
العاملين بأن يلتزموا مساكنهم

820
01:02:35,400 --> 01:02:37,400
فلن نحتاج لخدماتهم فى الوقت الحاضر

821
01:02:37,520 --> 01:02:41,440
كونتيسة, هذا الرجل هو
الملازم دورى من المباحث

822
01:02:41,460 --> 01:02:44,440
هل انت واثق ؟
انه يتخذ شخصيات عديدة

823
01:02:45,460 --> 01:02:50,400
وبالنسبة ل مارسكود...فأنه مات

824
01:02:51,480 --> 01:02:52,580
يا الهى

825
01:02:52,600 --> 01:02:55,580
الرجل الذى كان يُطلق
على نفسه جوستاف, كان هو

826
01:02:55,600 --> 01:02:59,400
كنت اعرف هذا
هذه الأحذية المريعة

827
01:02:59,560 --> 01:03:02,460
الجرسون الذى انفه ترشح ؟

828
01:03:02,480 --> 01:03:03,580
نعم

829
01:03:03,600 --> 01:03:06,400
يجب ان اعترف اننى مُحبطة قليلا

830
01:03:06,420 --> 01:03:07,620
لم يكن هذا هو الأسم
الذى دوّنته فى كتابى

831
01:03:08,580 --> 01:03:10,380
سيد وارنج ؟

832
01:03:10,400 --> 01:03:14,380
السيدة رايس و السيدة كلايتون
قد غادرتا الفندق

833
01:03:14,400 --> 01:03:16,400
ماذا ؟
ارجو ان تاتى وتُلقى نظرة

834
01:03:17,540 --> 01:03:19,500
عذرا

835
01:03:27,560 --> 01:03:29,620
اخبرنى , هل يمكنهما الاحتمال ؟

836
01:03:29,640 --> 01:03:35,600
سيدتان, بلا لياقة, بلا ملابس واقية
وبلا زلاّجات, فى هذا الليل القارص

837
01:03:37,520 --> 01:03:41,460
بالنسبة لسيدات كانت حياتهن
تعتمد على المخاطر المحسوبة

838
01:03:41,480 --> 01:03:43,600
أخشى انهم سيتجاوزوا المخاطر

839
01:03:45,440 --> 01:03:49,560
يجب ان اتعقّبهم
سيد وارنج, استمع لبوارو

840
01:03:50,620 --> 01:03:55,460
الفرصة التى تجعلك تشعر بحال افضل
لقيامك بعمل بطولى

841
01:03:55,480 --> 01:03:56,640
ربما لم تأت بعد..ولكن

842
01:03:58,400 --> 01:04:00,400
ليست هذه هى الفرصة..مفهوم ؟

843
01:04:01,420 --> 01:04:04,520
ملازم دروى, ما هو الجهاز
الخاص الذى احضرته معك ؟

844
01:04:04,540 --> 01:04:07,540
سلاح..جهاز لاسلكى يعمل بالموجات
ممتاز

845
01:04:07,560 --> 01:04:08,640
انه التركيبة المطلوبة

846
01:04:09,400 --> 01:04:11,500
لا, ولكنه هنا فى المرتفعات لا يعمل
لم يعمل قط

847
01:04:11,520 --> 01:04:13,520
كيف هذا و بوارو سيد التكنولوجيا

848
01:04:13,540 --> 01:04:15,620
ارجوك ان تُحضر هذا الجهاز الى الصالون

849
01:04:15,640 --> 01:04:19,460
و انت يا سيد وارنج,
ارجو ان تدعو النزلاء الآخرين

850
01:04:19,480 --> 01:04:21,560
بوارو سيجعل اللاسلكى
يعود الى الحياة ثانية

851
01:04:25,600 --> 01:04:29,620
ايها الملازم, ارجو ان تجعل
الجميع يقف هناك..من المستحيل ان

852
01:04:29,640 --> 01:04:32,460
ايها السادة, تراجعوا من فضلكم

853
01:04:33,560 --> 01:04:35,440
سيدى

854
01:04:35,600 --> 01:04:42,560
انا اثق ان البوليس سيحافظ
على التواصل معى فى تورطى ...ا

855
01:04:48,440 --> 01:04:52,400
الو ؟ نعم, استطيع سماعك

856
01:04:52,580 --> 01:04:54,520
هذا بوارو هنا

857
01:04:56,600 --> 01:05:00,640
نعم, دروى هنا, وهو بخير

858
01:05:02,480 --> 01:05:05,500
ليمينتيل, اخبرنى قبل ان تسقط الأشارة

859
01:05:09,480 --> 01:05:11,480
حسنا, نعم,
لا , انا افهم

860
01:05:12,500 --> 01:05:15,640
اخيرا..بوارو له بعض المتطلبات

861
01:05:17,480 --> 01:05:19,580
الو ؟

862
01:05:19,600 --> 01:05:21,440
ليمينتيل ؟

863
01:05:25,400 --> 01:05:28,560
لقد انقطع
حسنا ؟ ما هو المفهوم ؟

864
01:05:29,580 --> 01:05:31,600
النفق..لقد تم ازالة الثلوج منه

865
01:05:32,520 --> 01:05:37,480
وعلى الفجر, بعد ساعة من الآن,
سيعمل القطار ثانية

866
01:05:38,580 --> 01:05:43,480
و ما هى متطلباتك, يا سيدى ؟

867
01:05:46,400 --> 01:05:51,480
الوقت..الوقت يا انسة هو كل مايطلبه بوارو

868
01:05:51,640 --> 01:05:56,500
هل لى ان اسألك شيئا ؟
لماذا تُشير دائما على نفسك كشخص آخر ؟

869
01:05:56,520 --> 01:05:58,540
هذا شئ مثير للتوتر جدا

870
01:05:58,560 --> 01:06:01,520
لأنه يا د/لوتز, هذا يساعد بوارو

871
01:06:01,540 --> 01:06:04,620
فى تحقيق مساحة صحية
بينه وبين عبقريته

872
01:06:08,500 --> 01:06:11,620
انسة كاننجهام, يمكنك وضع احباطك جانبا

873
01:06:11,640 --> 01:06:15,400
الرجل الذى كان يسمى نفسه جوستاف
ليس هو مارسكود

874
01:06:15,540 --> 01:06:16,580
لا تقل هذا

875
01:06:16,600 --> 01:06:18,600
لا, لقد كان اكثر المتعاونين معه ولاءا

876
01:06:18,620 --> 01:06:23,400
وقد ذهب الى حتفه برغبته
ليُخفى على شخصية سيده

877
01:06:23,520 --> 01:06:25,400
اشعر بالغثيان

878
01:06:25,420 --> 01:06:27,440
اذن, من هو مارسكود هذا ؟

879
01:06:28,440 --> 01:06:33,400
هل هو موجود ؟
أم انه اضطراب عصبيا ؟

880
01:06:33,640 --> 01:06:35,440
انسة

881
01:06:36,600 --> 01:06:38,560
ان مارسكود موجود

882
01:06:42,440 --> 01:06:44,440
وهو هنا الآن

883
01:06:49,440 --> 01:06:50,560
قليل من الصبر يا اصدقائى

884
01:06:51,440 --> 01:06:55,620
ثم بوارو..سيقوم بالتفسير

885
01:07:06,280 --> 01:07:08,260
سيدى, هناك اشياء اريدك ان تفعلها

886
01:07:08,280 --> 01:07:11,260
ولكن اولا..هل لديك جوازات السفر
لجميع النزلاء هنا ؟

887
01:07:11,280 --> 01:07:14,240
فى الخزينة يا سيدى
حسن, ضعهم فى حجرة بوارو

888
01:07:14,360 --> 01:07:16,300
والآن, واسمعنى جيدا

889
01:07:16,320 --> 01:07:19,300
بينما الأنسة ساموشينكا موجودة هنا

890
01:07:19,320 --> 01:07:23,380
اذهب الى غرفتها, واحضر
اى شئ ستجده تحت وسادتها

891
01:07:23,400 --> 01:07:26,380
وكذلك دفتر ملاحظاتها الموجود
على الطاولة بجوار سريرها

892
01:07:26,400 --> 01:07:32,220
وضع كل هذه الأغراض فى غرفة
الطعام داخل سلة غسيل كبيرة لبوارو

893
01:07:32,240 --> 01:07:35,420
كذلك تلك الصورة الفظيعة التى
فى غرفتى..وبعض التربنتين

894
01:07:35,440 --> 01:07:39,340
نعم, سيدى, وبالنسبة لموضوع
الأشخاص الذين سيُلقى القبض عليهم

895
01:07:39,360 --> 01:07:40,440
و خرقة

896
01:07:41,360 --> 01:07:42,420
خرقة!

897
01:07:42,440 --> 01:07:45,360
ثم قم بادخال النزلاء
الى غرفة الطعام فى...حوالى

898
01:07:47,360 --> 01:07:50,320
حوالى 20, فلدىّ موعد

899
01:08:36,280 --> 01:08:37,440
حسن

900
01:08:46,360 --> 01:08:48,360
شكرا يا سيدى

901
01:09:01,400 --> 01:09:04,320
ماذا تفعل ؟

902
01:09:05,200 --> 01:09:08,200
هل احضرتنا الى هنا لتعلمنا
كيف نقوم بتنظيف اللوحات ؟

903
01:09:10,440 --> 01:09:14,220
بهذه الكمية يا سيدى, ربما
يمكنك ان تُزيل جبلا

904
01:09:21,400 --> 01:09:25,340
قلت لك
يمكننا ان نعتبر هذا تقدّما

905
01:09:25,360 --> 01:09:28,200
انتظرى لحظة..ما هذا ؟

906
01:09:35,360 --> 01:09:37,360
انه رجل

907
01:09:42,240 --> 01:09:44,220
يا لى من غبى

908
01:09:44,240 --> 01:09:47,380
تتكلم مثل ضابط حقيقى فى وزارة
خارجية المملكة

909
01:09:47,400 --> 01:09:49,380
انها لوحة فان درويز

910
01:09:49,400 --> 01:09:52,320
تماما.. هزيمة الهيدرة

911
01:09:53,280 --> 01:09:55,340
واحدة من أى سلسلة من اللوحات ياسيدى ؟

912
01:09:55,360 --> 01:09:57,400
أعمال هيرقل
انها هى

913
01:09:58,360 --> 01:10:01,360
و باقى الأعمال ؟
كلها هنا

914
01:10:03,280 --> 01:10:07,180
فى كل انحاء هذا المبنى
منتشرون...ينتظرون

915
01:10:07,200 --> 01:10:10,260
مخفيون, ولكن,تحت بصر الجميع

916
01:10:11,200 --> 01:10:12,260
ينتظرون ماذا ؟

917
01:10:12,280 --> 01:10:16,320
ينتظرون ان يجد مارسكود
مشترى لكل المجموعة

918
01:10:16,340 --> 01:10:19,260
فرانسيسكو..من اين اشتريت
هذه اللوحات ؟

919
01:10:19,280 --> 01:10:23,280
من رجل اسفل الجبل
حصلت عليهم بثمن رخيص

920
01:10:23,300 --> 01:10:26,400
بالطبع, لأنه بالنسبة لمارسكود
فهذا نوع من الأيجار

921
01:10:31,220 --> 01:10:34,340
ولكن, هناك كنوز أخرى هنا
بالكومة

922
01:10:35,260 --> 01:10:38,340
هذه ملكى

923
01:10:38,360 --> 01:10:41,320
حقا يا انسة ؟

924
01:10:41,440 --> 01:10:44,320
اننى اسف جدا
سوف اعيدها لك فى الحال

925
01:10:45,200 --> 01:10:47,260
ورغم ذلك, فى سبيل اظهار الحقيقة

926
01:10:47,280 --> 01:10:49,420
وهو شئ ضرورى فى هذه الظروف

927
01:10:49,440 --> 01:10:53,240
يجب الأصرار على ان تعرضى
محتوياتها على بوارو

928
01:10:54,200 --> 01:10:55,360
لا تكن سخيفا

929
01:10:56,280 --> 01:10:58,220
ان الملازم دروى من الشرطة

930
01:10:58,240 --> 01:11:01,420
هل تُفضّلى ان يقوم هو
بعرض محتويات مفكرة ملاحظاتك ؟

931
01:11:23,320 --> 01:11:26,200
يا للهول
سيدى

932
01:11:26,440 --> 01:11:31,240
انا اسف, ولكن هذا العقد كان حول رقبة
تلك الفتاة المسكينة تلك الليلة..لوسيندا

933
01:11:31,400 --> 01:11:35,320
والحلق كذلك الذى ضاع معه
يا الهى, أهذه دماء مازالت عليهم ؟

934
01:11:35,340 --> 01:11:37,340
شكرا يا سيدى

935
01:11:40,280 --> 01:11:44,340
انسة, هل انت مندهشة لوجود
هذه الأشياء داخل محفظة مفكرتك ؟

936
01:11:45,220 --> 01:11:46,260
لا
لا

937
01:11:46,280 --> 01:11:50,240
هل يمكن ان تفسرى لنا
كيف وصلت هذه الأشياء هناك ؟

938
01:11:53,280 --> 01:11:55,240
لا
لا..ظننت ذلك

939
01:11:55,340 --> 01:11:59,280
انها كانت مأمورية بسيطة لبوارو
ليعرف قصة هذه الأحجار

940
01:11:59,400 --> 01:12:02,300
يجب ان اعترض
ولكن, بالطبع يا سيدى

941
01:12:02,320 --> 01:12:04,260
هذا هو عملك ومبررك

942
01:12:04,280 --> 01:12:08,260
كل شئ تقوم به الأنسة ساموشينكا
يجب ان تعترض عليه او تستخف به

943
01:12:08,280 --> 01:12:12,280
لأنه, ما عدا ذلك..فلن يكون لك فائدة

944
01:12:19,360 --> 01:12:21,320
نعم

945
01:12:22,260 --> 01:12:25,240
آه, شئ آخر من متعلّقاتك

946
01:12:25,260 --> 01:12:28,340
والتى وجدت طريقها الى سلّة بوارو

947
01:12:29,400 --> 01:12:31,420
وستلاحظون هياج واثارة د/لوتز

948
01:12:31,440 --> 01:12:34,260
لقد ظن انه جعلك تقومين
بالتخلص من هذا الشئ

949
01:12:34,280 --> 01:12:36,300
ولكن, لا
لقد أخفيتها تحت وسادتك

950
01:12:36,320 --> 01:12:41,380
وهذا الشئ استخدمتيه للتنكر
فى لندن لتكونى نيتا

951
01:12:45,360 --> 01:12:50,300
وفى شخصية الخادمة نيتا, كنت قادرة
على الوقوع فى غرام رجل كادح

952
01:12:50,320 --> 01:12:52,420
السائق السيد تيد ويليام

953
01:12:52,440 --> 01:12:56,300
التى بسبب غطرسة وكبرياء
كاترينا ساموشينكا

954
01:12:56,320 --> 01:12:58,320
ماكانت لتسمح لنفسها بأن تحب

955
01:12:59,360 --> 01:13:03,320
نيتا هذه, كان يجب ان تختفى,
عندما كان يجب على سيدتها الرحيل من لندن

956
01:13:04,220 --> 01:13:06,260
لذا, كان يجب على نيتا ان تموت

957
01:13:06,280 --> 01:13:10,260
وكان يجب على السيد تيد وليام
ان يتحمّل الامه كل يوم طيلة عمره

958
01:13:10,400 --> 01:13:12,340
من قلب مكسور محطم

959
01:13:13,360 --> 01:13:15,360
و د/لوتز

960
01:13:16,340 --> 01:13:20,220
الأنتهازى, الملازم لك لرعايتك
من تعاستك

961
01:13:20,240 --> 01:13:22,380
ليعالجك بالمحادثات و الاقراص

962
01:13:22,400 --> 01:13:25,420
و بالتعزيز والتاكيد المتواصل
بأنك غير مستقرة عقليا

963
01:13:25,440 --> 01:13:28,240
ولا يمكن الائتمان عليك بوجودك بمفردك

964
01:13:29,400 --> 01:13:32,300
لأن هذا سيحافظ له على وظيفته

965
01:13:32,320 --> 01:13:34,320
ولكن, هذا غطاء له

966
01:13:36,280 --> 01:13:40,220
ولكن, هذه هى اسلوب تصرفاتك
كيف يمكن لأحد ان يثق فيكما ؟

967
01:13:40,360 --> 01:13:42,360
قلت لك انه عنيف

968
01:13:44,360 --> 01:13:49,360
وانت يا كونتيسة, لا تستطيعى ابدا
ان تفطمى نفسك عن حياة الجريمة ؟

969
01:13:50,320 --> 01:13:52,240
هل تسمحى لى سيدتى ؟

970
01:13:55,200 --> 01:13:57,340
ها هو يا انسة

971
01:13:57,360 --> 01:14:00,380
ان والدتك ترتدى البروش
الخاص بالسيدة رايس

972
01:14:00,400 --> 01:14:03,360
لقد كان قبيحا عليها
ولكنه جميل علىّ

973
01:14:03,380 --> 01:14:07,240
ما كانت لتحتاجه وهى ذاهبة لأسفل الجبل

974
01:14:08,320 --> 01:14:10,320
انها ما تسرق نادرا هذه الأيام

975
01:14:11,200 --> 01:14:12,360
تماما

976
01:14:13,280 --> 01:14:17,260
ولكنها ربما تتمتع بالحصول على
المجوهرات التى سرقها آخرين ؟

977
01:14:17,280 --> 01:14:20,320
بالله عليك, انت تعلم ان هذا
ليس صحيحا..انت تعلم انه...ا

978
01:14:24,320 --> 01:14:26,320
حان دورى

979
01:14:28,400 --> 01:14:32,220
انسة كاننجهام
طالبة علم الجريمة

980
01:14:32,340 --> 01:14:36,200
اهتمامك وولعك ب...الطريقة

981
01:14:37,240 --> 01:14:40,320
اشتياقك الدائم لمعرفة
ما الذى يفكر فيه بوارو

982
01:14:41,240 --> 01:14:43,420
كم سيكون من الممتع جدا يا انسة

983
01:14:43,440 --> 01:14:48,280
ان تُخفى نفسك تحت جناح المحقق
الذى يبحث عنك انت بالذات

984
01:14:48,400 --> 01:14:54,280
نعم, يمكننى القول بأن هذا شئ
مثير حقا, ولكنه هراء قليلا

985
01:14:55,240 --> 01:14:59,420
ولا يتماشى تماما مع اساليب
الشرطة السرية

986
01:15:03,320 --> 01:15:06,240
سيد وارنج..انت لست غريبا عن الخداع

987
01:15:07,340 --> 01:15:11,380
هذه قسوة الى حد ما..منذ عدة ساعات
فقط, كنت تمتدحنى وتصف نبلى واخلاقى

988
01:15:11,400 --> 01:15:14,260
لأن نبلك هو الذى يقودك الى الخداع

989
01:15:14,280 --> 01:15:17,300
هل تسمح بأن تُحضر لى السيدة
كلايتون والسيدة رايس

990
01:15:17,320 --> 01:15:20,260
انهم فى منتصف طريقهم لأسفل الجبل
لا, ليس صحيحا

991
01:15:20,280 --> 01:15:22,320
اعتقد انك ستجدهم مخفيين
داخل حجرة نومك

992
01:15:22,340 --> 01:15:25,400
اسمعنى..ا
ارجوك ان تُحضرهم يا سيدى

993
01:15:35,300 --> 01:15:37,420
حسن, والآن ايها المدير

994
01:15:40,280 --> 01:15:44,320
لقد فعلت كل شئ طلبته منى يا سيدى
كن لطيفا

995
01:15:44,340 --> 01:15:46,420
هل تطلب من بوارو ان يكون لطيفا معك ؟
نعم

996
01:15:46,440 --> 01:15:49,300
انت, الذى عندما اختفى الخادم روبرت

997
01:15:49,320 --> 01:15:51,420
لم تحرك ساكنا حتى لتبحث عنه ؟

998
01:15:51,440 --> 01:15:55,240
و عندما ظهر جوستاف لاحقا,
لم تفكر حتى فى هذه المصادفة ؟

999
01:15:55,260 --> 01:15:59,220
نعم, بالطبع فكّرت يا سيدى, ولكنك
تظاهرت بانك لم تسمع الأجابة

1000
01:16:00,320 --> 01:16:02,360
ثم, هو اعطاك الرشوة

1001
01:16:03,360 --> 01:16:06,260
و قال لك انه يتمنى ان يعمل
لديك ك نادل

1002
01:16:06,280 --> 01:16:08,400
و لم لا ؟ النزلاء قد طلبوا
اشياءا غريبة

1003
01:16:08,420 --> 01:16:11,360
وقبل كل هذا...الرشوة...انها

1004
01:16:14,400 --> 01:16:16,240
اموال

1005
01:16:21,200 --> 01:16:23,360
آه..سيداتى

1006
01:16:24,360 --> 01:16:29,300
لو كان بوارو يرتدى قبعة
لكان خلعها تقديرا لكما

1007
01:16:30,360 --> 01:16:33,240
جشعكما ليس له حدود

1008
01:16:33,360 --> 01:16:35,400
تأخذون, وتأخذون, وتاخذون

1009
01:16:36,240 --> 01:16:37,400
لقد اعدنا المال

1010
01:16:37,420 --> 01:16:40,320
تسلبون وتاخذون من الطيبة الأنسانية

1011
01:16:42,280 --> 01:16:45,360
لقد افسدتم رجلا..ثم جعلتموه
يشعر بالذنب لكونه فاسدا

1012
01:16:46,320 --> 01:16:48,440
جعلتموه يتظاهر بأنكما هربتما

1013
01:16:49,200 --> 01:16:51,280
ولكنكما لم تهربا من بوارو...لا

1014
01:16:52,280 --> 01:16:54,440
لا ايتها السيدات,
العدالة ستتحقق بالتأكيد

1015
01:16:55,200 --> 01:16:58,380
وعليكم بشكل خاص,
لكونكما من اللصوص و مؤذيين

1016
01:17:13,300 --> 01:17:15,440
والآن,’ من تبقى ايضا ؟

1017
01:17:16,200 --> 01:17:19,300
بقى الملازم دروى و بوارو

1018
01:17:21,240 --> 01:17:24,360
ولكن, لا..هناك انت, يا سيدى

1019
01:17:26,440 --> 01:17:32,320
كلب الألهة. لماذا لم تنبح
عندما هوجمت سيدتك, هه ؟

1020
01:17:33,360 --> 01:17:36,260
هل لأن من هاجمها
كان رجلا تعرفه ؟

1021
01:17:37,380 --> 01:17:39,400
أم من المحتمل انها
لم تُهاجم اطلاقا ؟

1022
01:17:42,320 --> 01:17:47,260
وان هذا الهجوم..كان اداة تهكّمية
جدا, لأبعادها عن نظر بوارو ؟

1023
01:17:47,280 --> 01:17:51,280
هل ترغب فى ان اصف لك الأوصاف
الدقيقة لمن قام بالهجوم يا سيدى ؟

1024
01:17:51,320 --> 01:17:53,220
ان المشهد كأنه يدور امامى

1025
01:17:53,240 --> 01:17:54,440
لا, لا

1026
01:17:56,280 --> 01:17:58,280
هذا ليس ضروريا لبوارو

1027
01:18:00,280 --> 01:18:02,280
انت داهية

1028
01:18:03,200 --> 01:18:06,400
ولكنك حتى اكثر دهاءا مع الرجال

1029
01:18:07,280 --> 01:18:10,360
جوستاف, على سبيل المثال
مخلوقك هذا

1030
01:18:13,300 --> 01:18:18,320
لقد منحتيه اهتماما كان كافيا
ليقع فى حبك بشدة

1031
01:18:19,280 --> 01:18:22,400
لقد رأيت عينيه
وقد نظر الىّ مباشرة

1032
01:18:24,200 --> 01:18:31,200
كان غارقا فى العشق, لدرجة انه
كان عندما يفكر فيك, ترتعش يداه

1033
01:18:35,360 --> 01:18:39,440
حوصر, واُصيب..ماذا يمكن
ان يقدمه لك اكثر من حياته ؟

1034
01:18:40,320 --> 01:18:42,420
يموت وعلى شفتيه كذبة, معتقدا

1035
01:18:42,440 --> 01:18:45,340
انها سوف تحميك انت..انت يا انسة

1036
01:18:46,260 --> 01:18:49,320
انت التى بلا شفقة تماما
وبلا رحمة تماما

1037
01:18:49,340 --> 01:18:52,240
انت التى قلتى ان السيدات يجب ان تُشنق

1038
01:18:53,320 --> 01:18:57,380
وانت..بنفسك, يا انسة
التى أمرت بأن يُشنق روبرت

1039
01:18:58,240 --> 01:19:03,320
لأنه كان..مريحا ومناسبا

1040
01:19:05,300 --> 01:19:08,220
يجب ان اقوم بكتابة هذا هنا
انه شئ ممتع

1041
01:19:08,240 --> 01:19:12,200
لا اعتقد انك ستحتاجين ايا ماكان
فى حقيبتك لتستمعى الى بوارو

1042
01:19:16,360 --> 01:19:20,240
أتعلمين ما هو اول شئ جذب انتباهى يا انسة ؟

1043
01:19:21,400 --> 01:19:23,400
قيامك بعضّ اصبعك

1044
01:19:23,420 --> 01:19:25,420
لقد قامت بدراستك

1045
01:19:28,240 --> 01:19:30,440
وقد تذكّر بوارو اين رأى هذا من قبل

1046
01:19:34,240 --> 01:19:36,280
و ادرك انك ولابد قد رأيتيه انت ايضا

1047
01:19:43,340 --> 01:19:45,360
نعم, لقد رأيتيه يا انسة

1048
01:19:46,240 --> 01:19:50,220
وقد قمت بتخزينه لأستخدامه فى المستقبل

1049
01:19:50,360 --> 01:19:53,420
لتمثيل الخجل و الشعور بالذنب امام بوارو

1050
01:19:56,380 --> 01:20:00,180
وماذا ايضا قد لاحظتى يا انسة ؟

1051
01:20:00,200 --> 01:20:02,360
لاتفتحيه حتى تسمعى الأجابة

1052
01:20:07,280 --> 01:20:11,360
كل المعلومات التى كنتى فى حاجة اليها

1053
01:20:15,340 --> 01:20:19,320
وبوارو..كان مُتيقّظا تلك الليلة

1054
01:20:20,240 --> 01:20:21,360
عفوا
آه

1055
01:20:21,380 --> 01:20:22,420
اسفة

1056
01:20:25,240 --> 01:20:27,240
بوارو..سيراك الآن

1057
01:20:27,360 --> 01:20:31,360
ولكن فى الحقيقة, كان رجلا أعمى جدا

1058
01:20:38,360 --> 01:20:44,200
الآن, سيداتى سادتى
دعونا نتخيل مشهد صغير

1059
01:20:45,440 --> 01:20:48,220
المشهد الذى فيه الأنسة كاننجهام

1060
01:20:48,240 --> 01:20:53,320
تذهب الى الأنسة ساموشيكا
وهى باكية بالدموع وتقول:

1061
01:20:55,440 --> 01:20:59,360
"اوه يا انسة
ان الرجل الذى احبه فقير جدا

1062
01:20:59,380 --> 01:21:01,240
وليس لدينا مال

1063
01:21:01,360 --> 01:21:05,240
وامى , الكونتيسة المتكبرة والقاسية

1064
01:21:05,260 --> 01:21:07,380
منعتنا من الزواج

1065
01:21:09,360 --> 01:21:13,180
وقد أخذت كل جواهرى
ما عدا هذه

1066
01:21:13,200 --> 01:21:15,200
أرجو ان تُخفيهم من اجلى يا انسة

1067
01:21:15,220 --> 01:21:17,340
من أجل حبى السرى و المرفوض

1068
01:21:17,360 --> 01:21:21,360
كل شئ ..سيعتمد عليك"

1069
01:21:23,360 --> 01:21:28,280
انا اُشير الى الاغراض المأساوية
ولكن, جوهره, كان صحيحا

1070
01:21:29,400 --> 01:21:31,260
نعم

1071
01:21:31,280 --> 01:21:33,300
وكيف علمت ان هذه القصة سوف تنجح معها ؟

1072
01:21:33,320 --> 01:21:36,260
لأنها قيلت لك

1073
01:21:36,280 --> 01:21:40,340
من حاميك وشريكك المنتظم
د/ هينر لوتز

1074
01:21:43,360 --> 01:21:46,400
الذى جواز سفره معى هنا

1075
01:21:51,240 --> 01:21:53,240
وجوازك ايضا ياانسة

1076
01:21:55,240 --> 01:21:58,440
وعندما قارن بوارو الجوازين
ماذا اكتشف ؟

1077
01:22:00,240 --> 01:22:04,340
أكتشف, انه فى خلال
الستة أشهر الماضية

1078
01:22:04,360 --> 01:22:07,420
قمتم انتما الأثنين بزيارة
نفس البلاد تماما

1079
01:22:07,440 --> 01:22:10,280
فى نفس التواريخ تماما

1080
01:22:17,260 --> 01:22:20,180
أوه..انسة

1081
01:22:20,200 --> 01:22:22,280
انا مهتم بأن هناك داخل حقيبتك..مسدس

1082
01:22:24,260 --> 01:22:27,240
ايها الملازم..رجاءا, انظر
ان كان هناك كتابا ايضا ؟

1083
01:22:36,280 --> 01:22:38,320
لا مسدس..كتاب واحد

1084
01:22:39,280 --> 01:22:41,220
حسن

1085
01:22:41,240 --> 01:22:43,220
وهل تسمح بقراءة, وبصوت عال,

1086
01:22:43,240 --> 01:22:45,360
الأسم المكتوب هناك

1087
01:22:46,240 --> 01:22:51,280
على حافة الصفحة 81, من فضلك ؟

1088
01:22:59,220 --> 01:23:01,220
لوتز
لوتز

1089
01:23:01,420 --> 01:23:07,260
خطة الطوارئ , يا سيدى, لكى تخونك

1090
01:23:07,400 --> 01:23:10,440
رغم انه قد تم الغدر بك امام بوارو

1091
01:23:11,200 --> 01:23:13,420
بالتحية الدافئة المألوفة
من الكلب الصغير

1092
01:23:16,320 --> 01:23:18,320
اسكت يا بينكى

1093
01:23:21,280 --> 01:23:26,240
ولكن, تعلم, انه رغم كل هذا
لم يكن بوارو واثقا بعد

1094
01:23:27,380 --> 01:23:29,300
حتى قام بحيلته البسيطة

1095
01:23:29,320 --> 01:23:33,280
الآن, سيداتى سادتى
تظاهر بوارو بتصليح اللاسلكى

1096
01:23:33,440 --> 01:23:36,180
و تظاهر بأنه تحدث الى البوليس

1097
01:23:36,200 --> 01:23:38,420
و أعلن ان القطار سوف يعمل قريبا

1098
01:23:39,280 --> 01:23:45,360
و انت..يا انسة..قررت
انه قد حان وقت الرحيل

1099
01:23:55,320 --> 01:24:00,280
الم يكن هذا قمة المشهد

1100
01:24:03,320 --> 01:24:05,260
يا مارسكود ؟

1101
01:24:11,360 --> 01:24:13,240
لا

1102
01:24:23,280 --> 01:24:24,380
هذا مثير جدا

1103
01:24:24,400 --> 01:24:26,440
يا الهى
اخرس

1104
01:24:27,400 --> 01:24:31,440
لم تعتقد جدّيا, اننى سأحضر الى
اجتماعك الصغير هذا بسلاح فى حقيبتى ؟

1105
01:24:32,360 --> 01:24:35,360
لا,,لقد وضعته فى حقيبتها

1106
01:24:35,380 --> 01:24:37,340
اتوسل اليك

1107
01:24:37,360 --> 01:24:40,320
هذا ليس تصرف امرأة متحضّرة

1108
01:24:41,320 --> 01:24:44,360
كم انت أم لعينة بلا فائدة

1109
01:24:44,380 --> 01:24:46,440
ارجوك..هذا ليس اسلوبا جيدا

1110
01:24:49,360 --> 01:24:52,280
لايمكن ان ينتهى الأمر بهذا الشكل
أخطأت يا بوارو

1111
01:24:53,400 --> 01:25:00,360
لأنه من اجل اشباع نشوتى الطفولية
ان اُتبت خطأك

1112
01:25:00,400 --> 01:25:02,380
لا

1113
01:25:10,200 --> 01:25:12,300
انزل السلاح

1114
01:25:12,320 --> 01:25:16,400
انه ليس سلاحا
انه هدف مترابط معا

1115
01:25:17,280 --> 01:25:21,280
ضع الهدف المترابط

1116
01:25:30,260 --> 01:25:31,360
كونتيسة ؟

1117
01:25:31,380 --> 01:25:33,320
انا لست مصابة

1118
01:25:36,280 --> 01:25:39,280
هل كنت تعتقد انها
قد تُطلق النار على أمها ؟

1119
01:25:42,360 --> 01:25:45,340
هل يُحسب هذا على انه عمل بطولى عبثى  ؟

1120
01:25:45,400 --> 01:25:49,320
اتمنى هذا...لأننى فى الحقيقة لااريد
ان أمر بهذا الموقف مجددا

1121
01:25:51,200 --> 01:25:53,200
انا اؤمن بهذا يا سيدى

1122
01:26:02,240 --> 01:26:04,240
خذهم بعيدا

1123
01:26:06,200 --> 01:26:08,420
ألا يوجد أحد فى فندق اويمبس
ليس مجرما ؟

1124
01:26:33,300 --> 01:26:36,320
هل تشعر بالرضى الآن يا سيدى ؟

1125
01:26:37,220 --> 01:26:39,360
هل تعتبر هذا تكفير عن وفاة لزسيندا ؟

1126
01:26:40,400 --> 01:26:43,280
لأن هذه كانت فوضى كبيرة, اليس كذلك ؟

1127
01:26:44,260 --> 01:26:47,380
لقد سمعت كلماتك لها يا بوارو
وانت تعدها بأن تحميها

1128
01:26:51,360 --> 01:26:54,260
يا لك من رجل مسكين يا هيركيول

1129
01:26:55,280 --> 01:26:59,240
بلا فائدة مطلقا...متعجرف اكثر من اللازم

1130
01:26:59,400 --> 01:27:02,420
وقد...فشلت

1131
01:27:07,360 --> 01:27:12,320
لا تُدر ظهرك لى..سوف أجدك

1132
01:27:19,360 --> 01:27:21,360
وانا لن اختبئ

1133
01:27:31,240 --> 01:27:33,300
لا استطيع ان اصدق انك قاسى جدا هكذا

1134
01:27:33,320 --> 01:27:35,300
انا لست القانون يا كونتيسة

1135
01:27:35,320 --> 01:27:38,380
هيركيول...تغاضى عن ابنتى

1136
01:27:38,400 --> 01:27:42,320
تغاضى عنها كما تغاضيت عنى منذ اعوام مضت

1137
01:27:44,360 --> 01:27:48,240
ارجوك..انت حبيبى

1138
01:27:52,320 --> 01:27:54,320
لا يا كونتيسة

1139
01:27:56,240 --> 01:27:58,240
بوارو ليس حبيبك

1140
01:28:00,360 --> 01:28:05,200
انه ...بوارو

1141
01:28:06,340 --> 01:28:08,380
اذن, فسوف ارافق ابنتى

1142
01:28:18,240 --> 01:28:20,440
انا احسدك على تماسكك يا هيركيول

1143
01:28:22,240 --> 01:28:25,360
ان حب امثالنا يمكن ان يحرق
مدينة بأكملها

1144
01:28:26,280 --> 01:28:27,440
يا للخسارة

1145
01:28:29,280 --> 01:28:47,440
ترجمة
د/مجــــــــدى بسيـــــــــونى
تعديل التوقيت
hadi Ehmaid

