1
00:00:00,567 --> 00:00:06,871
ترجمة:
3boodR

2
00:00:06,873 --> 00:00:10,008
شكرا لك!
لن ننساك ابداً!

3
00:00:12,212 --> 00:00:13,678
ماذا كان اسم ذاك الصديق يا رفاق؟

4
00:00:13,680 --> 00:00:15,347
نوعا ما، نسيت

5
00:00:15,349 --> 00:00:18,350
حسنا، سأسميه، ميلدريد الديناصور

6
00:00:33,033 --> 00:00:35,768
إذاً، المقطورات التي على القطار تستطيع التحرك؟

7
00:00:35,770 --> 00:00:41,173
أحب ذلك!
ذلك غير متوقع

8
00:00:41,175 --> 00:00:44,576
ما هذا المكان؟

9
00:00:44,578 --> 00:00:46,378
يبدو كمكان للدراسة

10
00:00:46,380 --> 00:00:49,113
ماذا يدرسون، تخزين الأغراض؟

11
00:00:55,656 --> 00:00:57,790
ابتعد عن هناك

12
00:00:57,792 --> 00:00:58,723
ماذا؟ أنا؟

13
00:00:58,725 --> 00:01:01,126
لا، طبعا، لا

14
00:01:01,128 --> 00:01:04,262
مرحبا، أيها الشيء ذا الشكل الذي يشبهني!
هل انت امي؟

15
00:01:04,264 --> 00:01:06,565
وإذا نعم، أين كنت؟

16
00:01:07,868 --> 00:01:09,001
وقح

17
00:01:09,003 --> 00:01:10,669
إنه الشخص المفضل لدي،

18
00:01:10,671 --> 00:01:13,338
الذي سُمِّيَ على اسم زهرة من غير سبب 
(توليب)

19
00:01:16,210 --> 00:01:18,410
إهدأ أيها الكلب

20
00:01:18,412 --> 00:01:21,546
هل هذه القطة التي أخبرتني عنها؟

21
00:01:21,548 --> 00:01:22,681
للأسف، أجل

22
00:01:22,683 --> 00:01:24,149
إنها جميلة حقاً

23
00:01:24,151 --> 00:01:26,618
ون ون، آخر مرة قابلناها حاولت خطفك

24
00:01:26,620 --> 00:01:29,221
خطفه؟
ما كنت لافعل طبعاً

25
00:01:29,223 --> 00:01:32,090
لقد تذكرت أنه كان لدينا اتفاق، تراجعتي عنه،

26
00:01:32,092 --> 00:01:34,559
تركتكي بشأنك، وأنتي هجرتني

27
00:01:34,561 --> 00:01:38,363
مع الآف من الراندالز عديمي الشففة

28
00:01:40,300 --> 00:01:42,634
حسنا
ما الذي تفعلينه هنا؟

29
00:01:42,636 --> 00:01:45,037
انا؟، انتم من دخلتم

30
00:01:45,039 --> 00:01:47,772
إلى مسكني المتواضع

31
00:01:47,774 --> 00:01:50,375
مكان رائع، لكن امك هادئة قليلاً

32
00:01:50,377 --> 00:01:51,910
لا تلمس هذا!

33
00:01:51,912 --> 00:01:53,178
آسفة

34
00:01:53,180 --> 00:01:55,848
كل شيء هنا مهم بالنسبة لي

35
00:01:55,850 --> 00:01:58,183
أجل، حسنا، إنه قذر وممل بالنسبة لي

36
00:01:58,185 --> 00:01:59,384
لذا سنرحل

37
00:01:59,386 --> 00:02:01,186
وداعاً، يا خاطفتي القديمة

38
00:02:01,188 --> 00:02:03,655
لقد اشتقت لكي، وهذا اربكني عاطفياً

39
00:02:03,657 --> 00:02:06,258
انتظري، الا تريدين أن تكتشفي القَدَر،

40
00:02:06,260 --> 00:02:07,792
الذي جمعنا مع بعضنا؟

41
00:02:07,794 --> 00:02:09,394
لا
انا لا أثق بكي

42
00:02:09,396 --> 00:02:14,199
لقد جرحتني، لكن انا افهمك

43
00:02:14,201 --> 00:02:16,134
وداعاً

44
00:02:18,138 --> 00:02:20,939
هل يمكنك مساعدتي في حمل هذا الاغراض؟

45
00:02:20,941 --> 00:02:24,609
كنت لاحملها وحدي، لكن، تعلمين
(لا إبهام)

46
00:02:28,749 --> 00:02:30,215
انتظري، من أين حصلتي هذا؟

47
00:02:30,217 --> 00:02:32,685
انا أجلب العديد من الأغراض العجيبة

48
00:02:32,687 --> 00:02:34,018
لماذا؟

49
00:02:34,020 --> 00:02:37,622
لأن اسمي مكتوب عليها

50
00:02:37,624 --> 00:02:39,157
اوه، هل هذا لكي؟

51
00:02:39,159 --> 00:02:41,493
أظن أنه يجب عليكي ان تريه؟؟

52
00:02:41,495 --> 00:02:42,761
فكرة رائعة!

53
00:02:42,763 --> 00:02:44,829
احذري توليب، انا لا اثق بها

54
00:02:44,831 --> 00:02:46,765
ماذا لو كان مهما؟

55
00:02:46,767 --> 00:02:48,166
بالطبع هو كذلك

56
00:02:48,168 --> 00:02:51,370
هذا الشريط يحوي على كل شيء يجعلكي انتِ

57
00:02:51,372 --> 00:02:53,305
كل مسافر لديه واحد

58
00:02:53,307 --> 00:02:54,439
كل مسافر؟

59
00:02:54,441 --> 00:02:56,241
يبدو أنك لست مميزة

60
00:02:56,243 --> 00:02:58,377
أجل، وكلٌ منهم له رقمه الخاص

61
00:02:58,379 --> 00:03:00,512
من شريط صغير، مثلك

62
00:03:00,514 --> 00:03:01,980
كيف لهذا أن يكون متصل برقمي؟

63
00:03:01,982 --> 00:03:03,716
من صنعه؟
كيف سيساعدني؟

64
00:03:03,718 --> 00:03:07,386
عزيزتي، سيكون ابسط، لو شاهدنا

65
00:03:09,456 --> 00:03:11,656
ها انتِ

66
00:03:11,658 --> 00:03:14,126
لست متأكداً بشأن هذا

67
00:03:15,862 --> 00:03:17,329
ربما لا يجب ان..

68
00:03:26,006 --> 00:03:27,272
أتيكوس؟

69
00:03:27,900 --> 00:03:32,511
ون ون؟

70
00:03:37,551 --> 00:03:39,751
انا اذكر ذلك

71
00:03:39,753 --> 00:03:42,087
اوه، لا!
هل انتِ بخير عزيزتي؟

72
00:03:43,490 --> 00:03:45,089
كورن ناترز!

73
00:03:45,091 --> 00:03:46,425
باكيت باكيت باكيت!

74
00:03:46,427 --> 00:03:49,294
امي، انظري!
استطيع رؤية حزام الجوزاء..

75
00:03:49,296 --> 00:03:51,296
وسرواله الداخلي

76
00:03:54,501 --> 00:03:57,702
انتي انا!

77
00:03:57,704 --> 00:03:59,638
♪لوحوا بأيديكم بالهواء كأنكم لا تهتمون♪

78
00:03:59,640 --> 00:04:01,974
♪كأنكم لا تهتمون♪

79
00:04:01,976 --> 00:04:03,241
ما الذي يجري؟

80
00:04:03,243 --> 00:04:05,444
واو!، عالم الدلافين؟

81
00:04:05,446 --> 00:04:07,445
كنت احب هذا المكان!

82
00:04:07,447 --> 00:04:09,581
استغرب لما أغلقوه

83
00:04:11,786 --> 00:04:14,252
توليب، ما رأيك بهذه الدلافين؟

84
00:04:14,254 --> 00:04:16,855
يبدون جميلين في حالتهم الطبيعية

85
00:04:16,857 --> 00:04:19,858
هرم!

86
00:04:19,860 --> 00:04:23,128
اوه، أجل!
ذلك اليوم كان ممتعاً

87
00:04:24,465 --> 00:04:25,798
انا في المنزل

88
00:04:25,800 --> 00:04:29,133
لا زلت، داخل ذاكرتي

89
00:04:33,207 --> 00:04:35,874
هل تعبت من حصولك على الأشياء
التي ليست دونت؟

90
00:04:35,876 --> 00:04:37,275
لكن يمكن أن تكون دونت؟

91
00:04:37,277 --> 00:04:39,878
اجل، كل يوم في حياتي البائسة

92
00:04:39,880 --> 00:04:42,947
إذاً اشتري حافر الدونت!

93
00:04:42,949 --> 00:04:46,151
سهل الحمل، وبالتأكيد ليس احتيالاً

94
00:04:47,554 --> 00:04:49,087
ليس احتيالا؟

95
00:04:49,089 --> 00:04:50,222
لا تقل المزيد،

96
00:04:50,224 --> 00:04:52,424
سأنفق كل ما أملك عليه!

97
00:05:04,839 --> 00:05:06,171
ما كان ذلك؟

98
00:05:06,173 --> 00:05:07,639
اخبار رائعة، عزيزتي

99
00:05:07,641 --> 00:05:09,241
لقد حصلتي على منحة كاملة لمدرسة فاسار،

100
00:05:09,243 --> 00:05:13,512
مدرسة الأشخاص الأذكياء والمبدعين لأنفسهم!

101
00:05:13,514 --> 00:05:14,913
هذا افضل

102
00:05:14,915 --> 00:05:16,849
لكن من يهتم بشأن المدرسة

103
00:05:16,851 --> 00:05:18,383
افسحي، عزيزتي

104
00:05:18,385 --> 00:05:21,186
لقد أصبحتي للتو رئيسة العالم

105
00:05:21,188 --> 00:05:24,056
في تصميم الألعاب!

106
00:05:24,058 --> 00:05:27,192
من يريد أن يحتفل بكعكة مع بصل وايس كريم؟

107
00:05:27,194 --> 00:05:28,527
انا!

108
00:05:30,197 --> 00:05:31,530
هذا ليس صحيحا

109
00:05:31,532 --> 00:05:33,998
شيء ما يغير ذكرياتي

110
00:05:43,944 --> 00:05:46,945
ابتعد، ابتعد، ابتعد!

111
00:05:46,947 --> 00:05:49,882
توليب، ما رأيكي بهذه الدلافين؟

112
00:05:49,884 --> 00:05:53,485
يبدون جميلين بحالتهم الطبيعية

113
00:05:53,487 --> 00:05:55,620
هرم!

114
00:05:55,622 --> 00:05:57,622
لم تحدث هكذا

115
00:05:57,624 --> 00:06:02,160
صفقوا لـ، دولفمو!

116
00:06:02,162 --> 00:06:03,828
ماذا تقصدين بأنها لن تستيقظ؟

117
00:06:03,830 --> 00:06:06,765
إذا لهذا أغلقو "عالم الدلافين"

118
00:06:06,767 --> 00:06:09,301
أمي، أبي، هل يمكننا الإقتراب؟

119
00:06:09,303 --> 00:06:12,304
ارتى، اخبرتك
إنها تحتاج نظارات، آندي!

120
00:06:12,306 --> 00:06:14,773
حسناً، ربما وجب أن تأخذيها لطبيب العيون، ميغان

121
00:06:14,775 --> 00:06:15,974
متى؟، متى
انا من يفترض بي أن آخذها؟

122
00:06:15,976 --> 00:06:19,111
اوه، أجل
كانا يتقاتلان

123
00:06:19,113 --> 00:06:20,713
حسنا، سآخذها في وقت فراغي

124
00:06:20,715 --> 00:06:22,847
الذي بين المناوبتين في المستشفى

125
00:06:22,849 --> 00:06:27,119
لماذا نزل التشوش؟

126
00:06:31,592 --> 00:06:33,792
حافر الدونت!

127
00:06:33,794 --> 00:06:35,193
لا يفترض أن يكونا هنا

128
00:06:35,195 --> 00:06:37,796
هاري رجل الدراجة!

129
00:06:43,337 --> 00:06:45,537
أبي كان هناك!

130
00:06:51,946 --> 00:06:55,880
انتي تغطينني؟

131
00:06:58,285 --> 00:07:02,154
اخبار سيئة توليب، نحن سنتطلق

132
00:07:03,824 --> 00:07:06,691
طلاق، طلاق، طلاق

133
00:07:08,695 --> 00:07:11,363
♪♪

134
00:07:11,365 --> 00:07:13,231
طلاق!

135
00:07:13,233 --> 00:07:16,434
لا!
ليس هذا ما حصل أيضاً

136
00:07:21,842 --> 00:07:24,108
هل سنأكل العشاء أم نخرج؟

137
00:07:24,110 --> 00:07:26,445
لا شيء، نريد فقط ان نتحدث إليكي

138
00:07:26,447 --> 00:07:27,846
نتحدث معكي

139
00:07:27,848 --> 00:07:29,381
هيَ فهمت

140
00:07:29,383 --> 00:07:32,184
هذا ما حصل

141
00:07:32,186 --> 00:07:36,789
توليب، نريد أن تعلمي أن كلانا يحبك جدا، لكن

142
00:07:36,791 --> 00:07:40,793
الأمور ستتغير قريباً

143
00:07:40,795 --> 00:07:42,060
تتغير؟

144
00:07:42,062 --> 00:07:44,396
هل هذا لأنني كبرت؟

145
00:07:44,398 --> 00:07:46,264
إذا كان كذلك، انا بخير

146
00:07:47,401 --> 00:07:49,001
هيا فقط لنأكل الطعام الصيني و..

147
00:07:49,003 --> 00:07:52,004
-توليب، اجلسي
-آندي

148
00:07:52,006 --> 00:07:53,872
ماذا؟

149
00:07:53,874 --> 00:07:56,675
لا بد أنك لاحظتي، انا ووالدك..

150
00:07:56,677 --> 00:07:58,076
لدينا مشاكل أحياناً..

151
00:07:58,078 --> 00:08:01,279
كالحجج، شيء كهذا

152
00:08:01,281 --> 00:08:05,484
حاولنا إصلاح الأمور، لكن أنا وامك

153
00:08:05,486 --> 00:08:08,753
قررنا أن ننفصل لبعض الوقت

154
00:08:08,755 --> 00:08:10,555
هل أنتي بخير؟

155
00:08:10,557 --> 00:08:12,691
أجل، لما لا أكون بخير؟

156
00:08:12,693 --> 00:08:13,826
لست بخير

157
00:08:13,828 --> 00:08:15,894
هل ستتطلقان؟

158
00:08:15,896 --> 00:08:18,363
حسنا..

159
00:08:18,365 --> 00:08:20,833
حتى الآن، سننفصل فقط

160
00:08:20,835 --> 00:08:22,967
ثم ستتطلقان بعد ذلك

161
00:08:22,969 --> 00:08:24,769
"ليست بتلك البساطة"

162
00:08:24,771 --> 00:08:26,705
ليست بتلك البساطة، عزيزتي

163
00:08:26,707 --> 00:08:29,107
بلى، إنها كذلك، سواء متزوجان أم لا

164
00:08:29,109 --> 00:08:31,243
-هل هناك شيء آخر
-توليب، ارجوكي

165
00:08:31,245 --> 00:08:34,046
نريد فقط أن تعلمي أن هذا ليس خطأك

166
00:08:34,048 --> 00:08:36,114
اعلم!
لما قد يكون خطأي؟!

167
00:08:36,116 --> 00:08:38,851
اتذكر كم كنت خائفة ذاك الوقت

168
00:08:38,853 --> 00:08:40,785
توليب، أنا آسفة

169
00:08:40,787 --> 00:08:42,521
كم كنت غاضبة

170
00:08:42,523 --> 00:08:44,322
كيف شعرتُ بالوحدة

171
00:08:44,324 --> 00:08:47,926
الأمور تتغير، لكن حبنا لكي لن يتغير

172
00:08:47,928 --> 00:08:48,993
نريدكِ فقط أن تفهمي..

173
00:08:48,995 --> 00:08:50,663
أنا افهم تماما!

174
00:08:50,665 --> 00:08:54,799
الأمور كانت على مايرام إلى أن قررتما تغيير كل شيء!

175
00:08:54,801 --> 00:08:58,203
هذا ما حصل بالتأكيد

176
00:08:58,205 --> 00:09:01,005
لكن معرفة ذلك، لا يشعرني أفضل من قبل

177
00:09:01,007 --> 00:09:05,343
اظن، أنني كنت من غيَّر ذكرياتي

178
00:09:09,483 --> 00:09:12,817
شاهدي الشريط قبل أن تتنهدي عليه

179
00:09:14,821 --> 00:09:16,955
لماذا، يبدو أنك استيقظتي

180
00:09:16,957 --> 00:09:18,490
لقد حاولت ان توقعيني بفخ

181
00:09:18,492 --> 00:09:21,493
هل يمكن لأحد أن يقع في فخ عند استرجاع الذكريات السعيدة؟

182
00:09:21,495 --> 00:09:25,163
ربما، تريدين ان تجلسي مجدداً، شاهديه أقرب؟

183
00:09:25,165 --> 00:09:27,232
رأيت كل ما أحتاج لرؤيته

184
00:09:27,234 --> 00:09:29,634
لا تتسرعي، أيتها الزهرة المعمرة

185
00:09:29,636 --> 00:09:32,371
ماذا عن رقمك؟

186
00:09:32,373 --> 00:09:35,640
لا أهتم

187
00:09:35,642 --> 00:09:36,909
لكنه يستمر بالنزول

188
00:09:36,911 --> 00:09:38,243
لا بد أن القطار يظن أنك تبلين بلاء حسناً

189
00:09:38,245 --> 00:09:39,511
اوه، واو

190
00:09:39,513 --> 00:09:41,980
إذاً،إنه من الجيد أن ينزل رقمي؟

191
00:09:41,982 --> 00:09:43,782
أنا أكبر؟

192
00:09:43,784 --> 00:09:45,117
شكرا، ايها القطار!

193
00:09:45,119 --> 00:09:48,386
فخورة جداً لأن جماداً يحبني!

194
00:09:48,388 --> 00:09:51,656
لا مزيد من الأرقام، لا مزيد من الغموض

195
00:09:57,397 --> 00:09:59,531
نحن لا نحبك

196
00:10:03,137 --> 00:10:06,138
كيف؟

197
00:10:20,087 --> 00:10:22,287
أين المسافرة؟

198
00:10:22,289 --> 00:10:25,624
إنها ليست هنا،

199
00:10:25,626 --> 00:10:28,293
ويبدو انها أخذت الكرة معها

200
00:10:28,295 --> 00:10:30,829
الشريط، كان يجب أن يوقعها بفخ!

201
00:10:34,901 --> 00:10:37,435
ارحمني أرجوك

202
00:10:37,437 --> 00:10:41,440
تعلم أنني الوحيدة التي تستطيع مساعدتك

203
00:10:41,442 --> 00:10:43,776
اعثري عليهم..

204
00:10:46,380 --> 00:10:50,915
شكراً لك، لن أخيب أملك

205
00:10:50,917 --> 00:10:52,851
لا تفشلي مجدداً

206
00:10:54,921 --> 00:10:57,890
لا، لا!
أغراضي!

207
00:11:02,128 --> 00:11:07,999
ترجمة:
3boodR

208
00:11:08,001 --> 00:11:14,206
ترجمة:
3boodR

