1
00:00:28,275 --> 00:00:31,172
 ماذا يجري هنا؟
هل هناك مشكلة؟

2
00:00:31,241 --> 00:00:33,551
!هل من مشاكل

3
00:00:33,620 --> 00:00:36,413
بكل مكان أتوجه اليه ، يا بني

4
00:00:36,482 --> 00:00:38,689
 اذا الى اين ستتوجه
 أنت تعلم

5
00:00:38,758 --> 00:00:41,793
المرة الوحيدة التي استطعت التركيز بها على الحاضر

6
00:00:41,862 --> 00:00:44,379
كانت على ظهر هذا الحصان

7
00:00:44,448 --> 00:00:46,000
إني فقط بحاجة إلى رحلة مطولة
لتذكير نفسي

8
00:00:46,068 --> 00:00:47,034
بما نحارب لأجله

9
00:00:47,103 --> 00:00:50,482
 تريد أن اصاحبك؟

10
00:00:50,551 --> 00:00:53,551
أخشى بأن لديك بعض المشاكل التي
بحاجة إلى إصلاح أولاً 

11
00:00:53,620 --> 00:00:55,724
 حسنا ، أليس هذا الأمر يتعلق بالمشاكل ، يا أبي؟

12
00:00:55,793 --> 00:00:57,724
مهما طال غيابك

13
00:00:57,793 --> 00:00:59,241
ستجد المشاكل هنا عند عودتك

14
00:01:03,275 --> 00:01:05,896
 أحضر حصاناً

15
00:01:05,965 --> 00:01:07,034
 حسنًا ، سأحاول العثور على شخص ما

16
00:01:07,103 --> 00:01:09,862
ليراقب (تيت) 
 بسرعة

17
00:01:09,931 --> 00:01:12,413
 سأنتظرك هنا

18
00:01:12,482 --> 00:01:15,241
 لا يجب عليك أن تنتظرني
سألحق بك

19
00:01:15,310 --> 00:01:16,896
أتعتقد ، أليس كذلك؟

20
00:01:16,965 --> 00:01:19,137
 فقط أخبرني ما
الاتجاه الذي ستتجه إليه

21
00:02:28,172 --> 00:02:29,620
هل تأتي الى هنا كثيرا؟

22
00:02:29,689 --> 00:02:32,000
بكل فرصة أحصل عليها

23
00:02:32,068 --> 00:02:34,206
 لقد مر ٢٠ عام 

24
00:02:34,275 --> 00:02:38,862
 لا بل ، ٢١ عام

25
00:02:38,931 --> 00:02:42,137
 ٢١ عام
يبدو وكأنه الأمس

26
00:02:43,379 --> 00:02:47,172
ما زلت أشعر بها ، أستطيع شمها

27
00:02:50,724 --> 00:02:52,482
أنني كنصف رجل من دونها

28
00:02:54,758 --> 00:02:56,206
هذا ليس عذرا

29
00:02:56,275 --> 00:02:58,241
لقد كنت أباً بشكل أفضل
عندما كانت معي

30
00:03:03,482 --> 00:03:06,103
أتمنى بأن لا تعرف أبداً
كيف يبدو ذلك الشعور ، يا بني

31
00:03:08,689 --> 00:03:10,965
 أنني بالفعل اعلم كيف يبدو ذلك الشعور

32
00:03:24,282 --> 00:03:26,482
"لوك جرايمز"

33
00:03:26,507 --> 00:03:28,807
"كيليّ رايلي"

34
00:03:28,832 --> 00:03:31,032
"ويس بنتلي"

35
00:03:31,057 --> 00:03:33,057
"كول هوسر"

36
00:03:33,482 --> 00:03:36,282
"كيلسي أسبل"

37
00:03:33,482 --> 00:03:36,282
"بريكن ميريل"

38
00:03:33,482 --> 00:03:36,282
"جيفرسون وايت"

39
00:03:36,307 --> 00:03:56,307
ترجمة
(BZ202)

40
00:04:02,962 --> 00:04:05,162
"من تأليف "تايلور شريدين" و"جون لينسون

41
00:04:05,882 --> 00:04:10,342
"يلوستون"

42
00:04:12,788 --> 00:04:15,088
"من تأليف "تايلور شريدين

43
00:04:15,067 --> 00:04:17,867
"إخراج تايلور شريدين"
الحلقة السابعة بعنوان
"يَوْمَ الْحِسَابِ"

44
00:04:20,206 --> 00:04:22,068
 الأشياء تصبح جافة جداً اليوم

45
00:04:31,620 --> 00:04:32,862
 هذا مقزز

46
00:04:32,931 --> 00:04:34,413
 افتح الستائر يا غراهام و ايقظه

47
00:04:34,482 --> 00:04:35,931
تيت ، ماذا تفعل هنا؟

48
00:04:36,000 --> 00:04:37,965
ذهب أبي مع جدي 

49
00:04:38,034 --> 00:04:39,448
أخبرني بالبقاء هنا

50
00:04:39,517 --> 00:04:40,724
 أعتقد بأن والدك نسيّ كيف تبدو الامور هنا

51
00:04:40,793 --> 00:04:43,103
لنذهب هيا

52
00:04:58,620 --> 00:05:00,379
 أنني ألوم نفسي

53
00:05:02,689 --> 00:05:04,379
بعض الشيء ، إلى حد ما

54
00:05:06,724 --> 00:05:10,379
أتعلم ما هو الأمر الخطير جدا
الذي يتعلق بك ، يا جيمي؟

55
00:05:10,448 --> 00:05:13,517
بأنك تبرر كل فعل
قبل ارتكابهم

56
00:05:16,068 --> 00:05:19,172
أنك مستهلك بمنظور العالم لك

57
00:05:23,275 --> 00:05:25,034
!أي نوع من الرجل أنا

58
00:05:25,103 --> 00:05:28,103
هذا ليس سؤال
لم تسأله لنفسك من قبل

59
00:05:29,931 --> 00:05:31,517
ماذا يفكر العالم بشأني

60
00:05:31,586 --> 00:05:35,827
هذا هو السؤال الوحيد الذي تسأله

61
00:05:35,896 --> 00:05:40,517
الاخلاق والولاء

62
00:05:40,586 --> 00:05:44,000
ليس جزء من المعادلة بالنسبة لك

63
00:05:44,068 --> 00:05:46,896
لكنك أخيراً فعلت شيئاً

64
00:05:46,965 --> 00:05:50,034
يجعلك ترى نفسك
بالطريقة التي يراك بها العالم

65
00:05:57,862 --> 00:06:01,241
الطريقة التي أراك بها

66
00:06:01,310 --> 00:06:03,551
الطريقة التي يراك بها

67
00:06:06,344 --> 00:06:09,827
"ولا بأي "كمية من غسل الوجه  
ولا اي شيء سيغير ذلك

68
00:06:18,655 --> 00:06:21,241
يجب أن أخبرك بشيء

69
00:06:21,310 --> 00:06:23,448
ومصدره من مكان  ينبع بالحب

70
00:06:26,655 --> 00:06:29,758
يجب عليك حقاً أن تأخذ بالنظر فكرة 
"قتل نفسك"

71
00:06:44,482 --> 00:06:46,241
 لم أرى شيء مثله قط

72
00:06:46,310 --> 00:06:47,931
 هذا يخبرنا بالكثير ، يا بن

73
00:06:48,000 --> 00:06:49,689
هل تمكنت من معرف هوية الضحية؟

74
00:06:49,758 --> 00:06:52,137
"ديف بلابول"

75
00:06:52,206 --> 00:06:54,206
 من الكازينو؟

76
00:06:54,275 --> 00:06:56,068
ماذا حدث؟

77
00:06:56,137 --> 00:06:57,586
 عليك أن ترى ذلك

78
00:06:57,655 --> 00:06:59,724
 ما سبب الوفاة؟

79
00:06:59,793 --> 00:07:01,275
 كان تم خنقه

80
00:07:01,344 --> 00:07:02,551
 لقد رأيت ذلك من قبل

81
00:07:02,620 --> 00:07:04,862
 كثيراً ،مما جعلني غير مهتم  بالعد

82
00:07:09,275 --> 00:07:11,034
 لماذا يوجد دماء؟

83
00:07:11,103 --> 00:07:13,034
 بلى، لم أرى هذا 

84
00:07:21,448 --> 00:07:23,379
أتعلم ماذا يبدو هذا الأمر بالنسبة لي؟

85
00:07:27,586 --> 00:07:29,586
"رسالة"

86
00:07:35,689 --> 00:07:37,344
 والدي اعتاد القيام بهذا

87
00:07:37,413 --> 00:07:38,482
 آه أجل؟

88
00:07:38,551 --> 00:07:39,862
 عندما يروض المهور ،
يفعل ذلك

89
00:07:39,931 --> 00:07:42,000
 بلى؟
 لماذا تفعل ذلك؟

90
00:07:42,068 --> 00:07:43,655
 حسنا ، أريد التخلص من كل السموم من نظامه

91
00:07:43,724 --> 00:07:45,034
حتى أتمكن من الركوب عليه

92
00:07:45,103 --> 00:07:46,275
 أنت مدين لي دولار!

93
00:07:46,344 --> 00:07:48,137
لن أدفع لك دولار 

94
00:07:48,206 --> 00:07:50,793
 إذاً  أنك لن تقع من فوقه

95
00:07:50,862 --> 00:07:52,655
 نعم هذا صحيح

96
00:07:52,724 --> 00:07:56,862
تمهل ، تمهل ، هنا ، هنا 

97
00:08:00,172 --> 00:08:04,172
أترى ذلك ، يا تيت؟
هكذا يخضع  

98
00:08:04,241 --> 00:08:05,724
 ماذا يعني ذلك؟

99
00:08:05,793 --> 00:08:10,103
 هذا يعني أنه مستعد
للذهاب الى العمل

100
00:08:10,172 --> 00:08:13,689
انتظر ، بلطف و تمهل

101
00:08:13,758 --> 00:08:16,620
يمكنك لمس وجهه الآن

102
00:08:16,689 --> 00:08:18,586
ها أنت ذا
بالضبط للأعلى ،احسنت

103
00:08:18,655 --> 00:08:22,655
حصان جيد

104
00:08:22,724 --> 00:08:24,172
بلى

105
00:08:24,241 --> 00:08:25,517
حسنًا ، ماذا تقول؟

106
00:08:25,586 --> 00:08:27,206
يجب علينا الحصول على واحد آخر؟
 بلى

107
00:08:27,275 --> 00:08:28,689
 اذهب وافتح البوابة لأجلي 

108
00:08:28,758 --> 00:08:30,758
تمهل ، قف

109
00:08:39,655 --> 00:08:41,965
يمكنك إضافة مجالسة الأطفال
إلى قائمة المواهب الخاصة بي

110
00:08:42,034 --> 00:08:45,724
يجب أن أقر ، لم أرى تلك الموهبة بك

111
00:08:45,793 --> 00:08:48,620
 وأنا كذلك

112
00:08:48,689 --> 00:08:50,206
 يجب أن نتكلم
 نعم سيدي

113
00:08:50,275 --> 00:08:52,551
 انا بحاجة الى التحدث معك أولاً ، يا جدي

114
00:08:52,620 --> 00:08:54,206
إنه أمر بغاية الجدية 

115
00:08:54,275 --> 00:08:55,551
 حسنا

116
00:08:55,620 --> 00:08:57,206
هل يجب أن أكون جزءً
من هذه المحادثة؟

117
00:08:57,275 --> 00:08:59,275
 ليس لديك أي أموال
لذا يجب أن يكون هو الشخص المنشود 

118
00:09:03,758 --> 00:09:07,448
يجب أن يكون نقاش جيد
هيا

119
00:09:07,517 --> 00:09:10,172
 شكرا ، لمراقبته 

120
00:09:10,241 --> 00:09:13,448
 إنه طفل ذكي
يمكن رؤيه ذلك في عينيه

121
00:09:13,517 --> 00:09:15,517
 لقد ورث ذلك من والدته

122
00:09:15,586 --> 00:09:17,137
أجل ، أعتقد ذلك

123
00:09:17,206 --> 00:09:18,793
حسناً ، يا حفيدي 
أخبرني ما الأمر

124
00:09:18,862 --> 00:09:21,000
 لذلك لقد اتخذت قرارا

125
00:09:21,068 --> 00:09:23,241
 هل هذه حقيقة؟

126
00:09:23,310 --> 00:09:26,551
 سأصبح راعي بقر

127
00:09:26,620 --> 00:09:27,931
 حسنا ، هذا شيء جيد

128
00:09:28,000 --> 00:09:30,344
هذه المزرعة بحاجتك لتصبح كذلك

129
00:09:30,413 --> 00:09:33,655
يوما ما...كل هذا
سيصبح لك

130
00:09:36,517 --> 00:09:38,827
 حسنا ، هذا يقودني لمشكلتي

131
00:09:38,896 --> 00:09:40,413
 حسنا

132
00:09:40,482 --> 00:09:42,689
 ليس لدي حصان

133
00:09:42,758 --> 00:09:45,586
لا أستطيع أن أكون راعي بقر بدون حصان

134
00:09:45,655 --> 00:09:49,275
 بلى صعبة جدا
لراعي البقر العمل بدون حصان

135
00:09:49,344 --> 00:09:50,827
بالتأكيد

136
00:09:50,896 --> 00:09:53,689
 لذا، هل يمكنك شراء واحد لي؟

137
00:09:53,758 --> 00:09:56,758
حسنا ، إذا قمت بشرائه
كيف ستدفع لي؟

138
00:09:56,827 --> 00:10:00,551
 سأقوم بتنظيف الأكشاك
أو ترتيب الحظيرة

139
00:10:00,620 --> 00:10:02,655
 حسنا ، هذا كبداية

140
00:10:02,724 --> 00:10:04,344
يجب على والدك أن يقم بتدريبه 

141
00:10:04,413 --> 00:10:05,827
لأنه ليس لدي وقت
لذلك الأمر السخيف بعد الآن

142
00:10:05,896 --> 00:10:07,758
من سيطعمه؟

143
00:10:07,827 --> 00:10:09,586
ممم،  أنا  سأفعل

144
00:10:09,655 --> 00:10:11,827
 حسنا ، إن لم تطعمه
لن يأكل

145
00:10:11,896 --> 00:10:14,000
إن لم تسقيه
لن يشرب

146
00:10:14,068 --> 00:10:15,655
لا أريد سماع خلاف ذلك الأمر

147
00:10:15,724 --> 00:10:17,344
أتفهم؟

148
00:10:17,413 --> 00:10:19,241
 اهذا يعني نعم؟

149
00:10:19,310 --> 00:10:21,172
إذا كان أباك موافق

150
00:10:21,241 --> 00:10:22,448
إنه "نعم" مني

151
00:10:24,172 --> 00:10:26,379
 !ابي !ابي

152
00:10:26,448 --> 00:10:27,620
!يجب أن تدريب حصاني

153
00:10:38,517 --> 00:10:39,551
 هل يمكنني مساعدتك يا سيدي؟

154
00:10:39,620 --> 00:10:42,931
 أنا متأكد بأنك تستطيعن

155
00:10:43,000 --> 00:10:45,862
"دان جنكينز"

156
00:10:45,931 --> 00:10:48,206
رخصة الخمور الخاصة بك
تم تعليقه

157
00:10:48,275 --> 00:10:50,034
حتى جلسة إلغاء الحكم

158
00:10:50,103 --> 00:10:51,379
 ومتى هذا؟

159
00:10:51,448 --> 00:10:53,827
 حسنا ، مجلس االتحكم بالخمور

160
00:10:53,896 --> 00:10:57,620
بإجازة حتى العام المقبل
لذلك يجب أن نكون

161
00:10:57,689 --> 00:11:00,310
قادرين الحصول على أمر بحلول الربيع

162
00:11:00,379 --> 00:11:02,344
 نحن بحاجة إلى مصادرة
كل الكحول من المبنى

163
00:11:02,413 --> 00:11:04,310
 بالطبع بإمكانك القيام بذلك

164
00:11:18,034 --> 00:11:19,379
مرحبا ، بيت 

165
00:11:19,448 --> 00:11:20,896
متى موعد المؤتمر الخطابي الخاص مع ماونتن ويست؟

166
00:11:20,965 --> 00:11:23,689
 11:30 يا بيث

167
00:11:23,758 --> 00:11:25,103
 من هذا؟

168
00:11:25,172 --> 00:11:26,758
"إنه "مالكولم بيك

169
00:11:29,379 --> 00:11:31,448
قهوة

170
00:11:31,517 --> 00:11:33,241
 حسنا

171
00:11:33,310 --> 00:11:36,724
ليس له يا جيسون
بل لي

172
00:11:36,793 --> 00:11:39,379
حسناً

173
00:11:39,448 --> 00:11:40,896
 لدي يوم عمل كامل

174
00:11:40,965 --> 00:11:42,344
إن اردت تحديد موعد

175
00:11:42,413 --> 00:11:45,068
سآجعل مساعدي
يجدول لك واحداً

176
00:11:45,137 --> 00:11:48,620
لن يستغرق هذا وقتا طويلا على الإطلاق

177
00:11:51,448 --> 00:11:53,068
...أنك تشتري 

178
00:11:53,137 --> 00:11:54,862
قطعة من الأرض
هنا في الوادي

179
00:11:54,931 --> 00:11:56,103
 "أنت بعيداً جداً عن "بيلنغز 

180
00:11:56,172 --> 00:11:57,689
أليس كذلك يا مالكولم؟

181
00:11:57,758 --> 00:12:00,448
 أنا لا أعتبر أي جزء في هذه المدينة خارج متناول يدي

182
00:12:00,517 --> 00:12:03,724
لست متأكدة من أن الدولة سوف تتفق معك على ذلك
 يا صديقي

183
00:12:03,793 --> 00:12:05,241
 هم

184
00:12:05,310 --> 00:12:08,103
...والدك أنه

185
00:12:08,172 --> 00:12:10,413
ليس بالرجل العقلاني 

186
00:12:10,482 --> 00:12:15,068
انا احترم هذا
انا لست كذلك أيضاً

187
00:12:15,137 --> 00:12:18,275
لذا ، أريد أن أكون واضحاً
حول أمراً ما

188
00:12:18,344 --> 00:12:22,137
لن أقبل بوجود كازينو مبني
"على أبواب "يلوستون

189
00:12:22,206 --> 00:12:24,482
 نحن لا نريد ذلك أيضاً

190
00:12:24,551 --> 00:12:26,586
 لكنكِ لن تساعدنني بإيقافهم

191
00:12:29,482 --> 00:12:32,034
عود إلى بيلغنز
يا مالكولم

192
00:12:32,103 --> 00:12:33,517
سنتولى بالأمور من هنا

193
00:12:33,586 --> 00:12:35,448
 !حقاً

194
00:12:35,517 --> 00:12:38,413
كما ترىن ، لا أستطيع 

195
00:12:38,482 --> 00:12:41,896
لا أستطيع الوثوق بأنكِ ستقومين بإقافهم

196
00:12:41,965 --> 00:12:44,137
عائلتك لديها الموارد السياسية

197
00:12:44,206 --> 00:12:45,965
لضمان عدم إنشاد هذا البناء أبدا

198
00:12:46,034 --> 00:12:47,793
ومع ذلك لن تقدمي تلك الصلاحيات

199
00:12:47,862 --> 00:12:51,551
 أعتقد بأن سمعة والدي

200
00:12:51,620 --> 00:12:54,724
يجب أن تضمن القليل من الثقة

201
00:12:54,793 --> 00:12:58,551
 الشيء الوحيد الذي يهتم لأجله هي مزرعته

202
00:12:58,620 --> 00:13:01,379
الآن، عندما تبلغ تلك الممتلكات
أربعة أضعاف الضرائب 

203
00:13:01,448 --> 00:13:03,344
الطريقة الوحيدة التي سيتمكن والدك بحمايتها

204
00:13:03,413 --> 00:13:05,344
هي العثور على تيار الإيرادات الجديد

205
00:13:05,413 --> 00:13:07,275
 هذا من واجبي

206
00:13:07,344 --> 00:13:08,758
 أنا علم بذلك

207
00:13:08,827 --> 00:13:11,482
أنا أيضا على علم
بأنه من الارجح

208
00:13:11,551 --> 00:13:13,448
بأن مصدر الكهرباء للكازينو

209
00:13:13,517 --> 00:13:16,689
يأتي من السد الرافد الخاص بكم

210
00:13:16,758 --> 00:13:19,034
الآن ، ربما لم يخطر ذلك الأمر لوالدك

211
00:13:19,103 --> 00:13:21,724
لكنني متأكد بأنكِ على علم بذلك

212
00:13:21,793 --> 00:13:24,000
وأنا على يقين، يا ذات الوجه الجميل 
بأنكِ قمتي بالحسابات

213
00:13:24,068 --> 00:13:26,724
لمعرفة كم المال الذي ستجنيه

214
00:13:26,793 --> 00:13:30,344
لتحول مزرعة داتون الى شركة داتون للطاقة

215
00:13:34,620 --> 00:13:37,172
هل تعرفين قصة
سوزان رولينجس؟

216
00:13:37,241 --> 00:13:39,827
 محامية عقارية من مدينة هاميلتون

217
00:13:39,896 --> 00:13:41,482
 هذا صحيح

218
00:13:41,551 --> 00:13:44,241
كان لدينا علاقة متبادل مفيدة

219
00:13:44,310 --> 00:13:46,862
حتى علمت بوسيلة لخرق القانون

220
00:13:46,931 --> 00:13:50,689
للاستفادة ودعم أعمالها أكثر من أعمالي

221
00:13:52,034 --> 00:13:55,862
تلك هي المشكلة التلاعب القذرة ، يا بيت

222
00:13:55,931 --> 00:13:57,931
لأنه يحارب الشخص بنفس الطريقة القذرة

223
00:13:58,000 --> 00:13:59,448
لا يوجد أحد يبكى عليه

224
00:13:59,517 --> 00:14:00,965
لا توجد الملف جنائية لتقديمها

225
00:14:01,034 --> 00:14:03,275
لا يوجد مكان لتصرخي به من الظلم الذي تحملته

226
00:14:03,344 --> 00:14:05,172
لأنه إن قمت بذلك 

227
00:14:05,241 --> 00:14:09,034
"كل من الغسيل القذر "التلاعب والحيل
 ستظهر للخروج

228
00:14:09,103 --> 00:14:12,896
في العراء ، ليراها الجميع

229
00:14:12,965 --> 00:14:15,862
سوزان أدركت أخيرا بذلك

230
00:14:15,931 --> 00:14:18,827
نقلنها في مكان ما في كاليفورنيا

231
00:14:18,896 --> 00:14:22,034
حيث يمكن مساعدتها بتخطي الصدمة الماضي

232
00:14:24,103 --> 00:14:26,689
انه لأمر عجيب
 أنك ِ تبدين شبهها

233
00:14:29,965 --> 00:14:32,206
 أتعلم، كنت مراهقة سيئة جدا

234
00:14:34,965 --> 00:14:38,172
اتعامل من خلال بعض الصدمات الخاصة بي

235
00:14:38,241 --> 00:14:42,103
يقولون عني بأنني
"اميل إلى "التصرف بحزم

236
00:14:43,379 --> 00:14:44,482
في الكنيسة يوم الأحد 

237
00:14:44,551 --> 00:14:46,758
كنت أشعر بالإثارة لفعل المشاغب

238
00:14:46,827 --> 00:14:50,206
كنت اجلس بجانب صبي صغير نحيل وغير محبوب 

239
00:14:53,137 --> 00:14:56,482
بدافع الشفقة ، أو الملل 

240
00:14:56,551 --> 00:14:59,620
لقد قمت بفتح بنطاله

241
00:14:59,689 --> 00:15:00,931
و سحبت قضيبه

242
00:15:01,000 --> 00:15:05,103
وقمت بمداعبته ، في خلف ذلك المكان

243
00:15:05,172 --> 00:15:09,034
من الغريب الشبه بينك وبين قضيب ذلك الصبي

244
00:15:10,310 --> 00:15:12,517
 كل هذا الكلام القاسي ، يا بيث

245
00:15:12,586 --> 00:15:15,931
حصلت على علاج لذلك

246
00:15:16,000 --> 00:15:18,724
سنرى مدى قسوتك بعد أن أعطيها لك

247
00:15:20,655 --> 00:15:22,034
 "قبلت التحدي"

248
00:15:23,310 --> 00:15:25,620
 سيدتي

249
00:15:36,344 --> 00:15:38,758
 سأطعمه كل يوم 
سوف أقوم بفركه كل يوم

250
00:15:38,827 --> 00:15:40,620
سوف اقوم بغسله كل يوم

251
00:15:40,689 --> 00:15:43,275
حتى بأنني سأتعلم كيفية القيام بجدلة 
حتى أتمكن من القيام بذلك 

252
00:15:43,344 --> 00:15:44,896
سوف أركبه إلى المدرسة 

253
00:15:44,965 --> 00:15:46,793
سوف أركبه كل صباح

254
00:15:46,862 --> 00:15:48,310
وسوف اقوم بالمماطلة بهذا

255
00:15:48,379 --> 00:15:50,655
وحتى بأنني سأقوم بتنظيف روثه

256
00:15:50,724 --> 00:15:52,620
!سيكون أمرا رائعاً

257
00:15:52,689 --> 00:15:54,689
قد يكون الطلاء

258
00:15:54,758 --> 00:15:57,862
قد يكون لونه ذهبي 
...قد يكون

259
00:15:57,931 --> 00:15:59,586
إذا كان أزرق 
سوف أطلق عليه إسم الأزرق

260
00:15:59,655 --> 00:16:01,068
إذا كان أحمر 
سوف أطلق عليه إسم الأحمر

261
00:16:01,137 --> 00:16:02,931
...إذا كانت مهرة ، فسوف أسميها 
 يا إلهي ، يا بني

262
00:16:03,000 --> 00:16:04,793
سوف اساعدك بتدريب الحصان 
حسنا؟

263
00:16:04,862 --> 00:16:06,413
سأدربه خلال الأسبوع

264
00:16:06,482 --> 00:16:08,931
وبعد ذلك سوف اعلمك
في عطلة نهاية الأسبوع

265
00:16:09,000 --> 00:16:11,206
 قال جدي بأنه يجب علي القيام بطعامه كل يوم

266
00:16:11,275 --> 00:16:12,896
لذلك يجب أن أعيش في المزرعة معك

267
00:16:12,965 --> 00:16:16,551
...إهداء

268
00:16:16,620 --> 00:16:18,517
لا يمكن أن تدع والدتك
بأن تسمعك تتحدث هكذا

269
00:16:19,862 --> 00:16:22,000
 لا ، إنه على حق
يجب أن يعيش في المزرعة

270
00:16:25,310 --> 00:16:26,862
 الآن لقد فعلت هذا

271
00:16:32,586 --> 00:16:34,068
مهلا

272
00:16:38,655 --> 00:16:41,206
الى اين انتِ ذاهبة؟

273
00:16:41,275 --> 00:16:44,241
...يعتمد على

274
00:16:44,310 --> 00:16:46,413
 على ماذا؟

275
00:16:46,482 --> 00:16:47,827
 عليك

276
00:16:47,896 --> 00:16:49,137
 كيف يعتمد علي؟

277
00:16:51,586 --> 00:16:53,068
 لماذا لا تذهب إلى غرفتك قليلاً ، حسنا؟

278
00:17:02,931 --> 00:17:06,448
لقد حاولت تخطي علاقتي بك

279
00:17:10,000 --> 00:17:12,206
...حاولت الانغلاق على نفسي والبقاء وحيدة ، ولكن 

280
00:17:14,068 --> 00:17:17,275
لا يوجد شيء من هذا القبيل
...فأنك

281
00:17:17,344 --> 00:17:20,896
أنت جزء مني

282
00:17:20,965 --> 00:17:23,344
أنت جزء من روحي

283
00:17:23,413 --> 00:17:25,241
وآمل فقط
بأنك ستسامحني 

284
00:17:32,862 --> 00:17:35,482
!مقزز , توقفا

285
00:17:36,896 --> 00:17:39,517
ستجني طفلاً ، أنا أعلم بذلك

286
00:18:02,965 --> 00:18:04,551
ريب

287
00:18:14,206 --> 00:18:16,241
 سيدي ، لا أعتقد بأنه قد سير بهذا الإتجاه

288
00:18:20,241 --> 00:18:21,965
؟ما مدى علمك بالأمر

289
00:18:22,034 --> 00:18:23,724
 اعني،لا أستطيع التحدث عن ذلك

290
00:18:23,793 --> 00:18:25,448
سيجعلك هذا ، أحد ملحقات الجريمة

291
00:18:25,517 --> 00:18:28,517
آوه ، أنت محامي الآن
!يا ريب

292
00:18:28,586 --> 00:18:30,827
هذا يجعلني شريكاً على اي حال

293
00:18:30,896 --> 00:18:34,034
سأخاطر بهذه الاحتمالات

294
00:18:34,103 --> 00:18:36,275
 حسنا ، أنا لم أفعل أي شي بخصوص ذلك الأمر

295
00:18:36,344 --> 00:18:37,482
لقد حاولت فقط ، اخفاء المشكلة وإبعادها

296
00:18:39,724 --> 00:18:41,448
 لن نتخلص من المشكلة

297
00:18:41,517 --> 00:18:44,103
 لا ، يا سيدي
لا اعتقد بأنها ستنتهي

298
00:18:44,172 --> 00:18:47,655
سيدي ، يا سيدي 

299
00:18:51,482 --> 00:18:53,448
 انتظر هنا

300
00:19:41,413 --> 00:19:45,448
أتعلم ما الأمر المتعلق حول الانتحار 

301
00:19:45,517 --> 00:19:48,241
أنك لا تقتل نفسك وحسب

302
00:19:48,310 --> 00:19:51,103
أنت تقتل كل ذكرى لك

303
00:19:53,620 --> 00:19:55,793
وهذا سيكون ما سيتذكره الجميع ، يا جيمي

304
00:19:58,689 --> 00:20:01,586
كل ثانية قضيتها على هذه الأرض

305
00:20:01,655 --> 00:20:05,793
سيتم نسيانها بالطريقة التي اخترت الموت بها

306
00:20:05,862 --> 00:20:07,482
لا أحد سيحزن على خسارتك ، يا بني

307
00:20:07,551 --> 00:20:10,000
لأنك بهذه الطريقة لم تفقد حياتك

308
00:20:10,068 --> 00:20:11,655
هذا هو الاستسلام

309
00:20:11,724 --> 00:20:16,448
 نعم ، إنه الاستسلام
اني استسلم يا أبي

310
00:20:16,517 --> 00:20:18,137
 لن اسمح لك بهذا

311
00:20:18,206 --> 00:20:20,068
 لما لا؟
ما الذي يهمك؟

312
00:20:20,137 --> 00:20:23,448
!لأنها أنانية

313
00:20:23,517 --> 00:20:26,344
لأنه الأمر الأكثر أنانية الذي يمكن للمرء القيام به

314
00:20:27,896 --> 00:20:32,206
 هذا الأمر لا يمكن إصلاحه

315
00:20:32,275 --> 00:20:36,413
لا يمكن معالجتي

316
00:20:40,206 --> 00:20:43,931
أنني مرتبط بذلك الأمر

317
00:20:52,241 --> 00:20:55,206
...جدك ، اعتاد أن يقول

318
00:20:55,275 --> 00:20:59,620
بأنه لا يمكنك إصلاح عجلة عربة مكسورة

319
00:20:59,689 --> 00:21:01,827
ولكن يمكنك استخدام ما تبقى من الأجزاء
 لصنع واحدة جديدة

320
00:21:05,137 --> 00:21:08,620
لم يجدر بي أرسلتك إلى المدرسة ابدا

321
00:21:08,689 --> 00:21:10,310
كنت بحاجة للمزيد من الوقت هنا

322
00:21:10,379 --> 00:21:13,758
كنت استطيع...
كان بإمكاني إعطيك ذلك

323
00:21:15,827 --> 00:21:19,827
ولكن عليك أن تعطيني تلك البندقية يا بني

324
00:21:19,896 --> 00:21:22,206
النسخة القديم "منك" تموت
باللحظة التي تدعها تذهب

325
00:21:50,965 --> 00:21:53,413
الآن سنبدأ العمل على شخصيتك الجديدة

326
00:22:12,310 --> 00:22:15,655
 بيث؟

327
00:22:15,724 --> 00:22:17,965
!نعم

328
00:22:19,206 --> 00:22:21,344
 يجب أن تتساهلي مع اخاكِ

329
00:22:21,413 --> 00:22:22,931
 أنني دائما اتساهل معه

330
00:22:23,000 --> 00:22:24,413
 أخوك الآخر

331
00:22:27,000 --> 00:22:29,482
 لا أستطيع فعل ذلك

332
00:22:32,000 --> 00:22:34,344
 بيث ، أحتاج منك أن تضعي جانبا أي فكر مهما كانت

333
00:22:34,413 --> 00:22:36,965
 أبي ، عندما طلبت مني البقاء
والكفاح من أجل هذه العائلة

334
00:22:37,034 --> 00:22:40,931
قلت : أن أقاتل الجميع

335
00:22:41,000 --> 00:22:42,551
أنا أعلم أنك لا تريد رؤية الأمر ، يا أبي 

336
00:22:42,620 --> 00:22:45,068
لكنه هو الشخص الذي يجب علينا محاربته بقسوة

337
00:22:46,931 --> 00:22:48,965
 كان على وشك قتل نفسه اليوم

338
00:22:49,034 --> 00:22:50,206
 حسنا ، أمهلني أسبوع 

339
00:22:50,275 --> 00:22:51,344
وسأجعله يقوم بذلك

340
00:22:51,413 --> 00:22:53,482
 أنا لا أريده بأن يقوم بذلك

341
00:22:56,000 --> 00:22:59,068
 انظر بعيني
وأخبرني بأنك تحبه

342
00:23:02,551 --> 00:23:06,034
المحبة

343
00:23:06,103 --> 00:23:08,172
ما تشعر به بإتجاه كايس

344
00:23:10,137 --> 00:23:12,896
ما تكنه لي من مشاعر

345
00:23:32,896 --> 00:23:35,379
 هذا سخيف

346
00:23:35,448 --> 00:23:36,413
 هيا

347
00:23:47,965 --> 00:23:51,068
 فقط افعل ذلك بيد واحدة 
فقط مرة واحدة

348
00:23:51,137 --> 00:23:53,448
 حسنا 

349
00:23:53,517 --> 00:23:56,206
 بلى! اللعنة ، حسنا

350
00:23:57,655 --> 00:23:59,206
 هل تبحث عن سرير؟

351
00:23:59,275 --> 00:24:01,448
سيعمل المحامي بممارسة مهنة رعاة البقر ، يا لويد

352
00:24:01,517 --> 00:24:03,862
الرهان لك
أتريد اللعب 

353
00:24:07,827 --> 00:24:10,103
 سريرك هنا ، يا جيمي

354
00:24:13,034 --> 00:24:15,068
حسناً ، هيا

355
00:24:18,896 --> 00:24:20,827
 دعنا نرى البطاقة الأخيرة

356
00:24:20,896 --> 00:24:22,689
 نعم ، الوجه

357
00:24:30,896 --> 00:24:33,827
 جيمي ، تريدنا أن نضمك للعبة؟

358
00:24:33,896 --> 00:24:36,034
...ما هو 

359
00:24:36,103 --> 00:24:37,517
ما هو الرهان؟

360
00:24:37,586 --> 00:24:39,517
 هاه!
 العشرينات!

361
00:24:39,586 --> 00:24:42,241
 نحن نلهو فقط بالفتيات هنا ، صحيح؟

362
00:24:42,310 --> 00:24:43,413
حسنا ، أعني ، لقد قمت بحق خصيتيك

363
00:24:43,482 --> 00:24:45,172
 افعل انت ذلك ، يا صاح

364
00:24:45,241 --> 00:24:46,344
 نعم ، بموس الحلاقة خاصتك

365
00:24:46,413 --> 00:24:49,275
هذا ما يفعله الرجال

366
00:24:49,344 --> 00:24:51,000
الجميع بخير

367
00:24:51,068 --> 00:24:53,172
 حسناً
!ممهم

368
00:24:53,241 --> 00:24:55,724
 آه أجل
 حسناً

369
00:24:55,793 --> 00:24:57,275
تحققوا

370
00:24:57,344 --> 00:25:01,310
...انها في

371
00:25:01,379 --> 00:25:02,620
 لنذهب
 هم

372
00:25:02,689 --> 00:25:04,344
 لا يجب أن أخبرك يا جيمي

373
00:25:04,413 --> 00:25:06,000
بالتأكيد

374
00:25:06,068 --> 00:25:07,827
ها هو؟
 اوه!

375
00:25:07,896 --> 00:25:09,413
 لدي واحد من هؤلاء

376
00:25:09,482 --> 00:25:11,758
 حسنا ، هنا يأتي الدور

377
00:25:11,827 --> 00:25:15,137
أوه

378
00:25:15,206 --> 00:25:17,793
 الراهن لك يا إيثان
 الجميع مشترك

379
00:25:17,862 --> 00:25:19,862
 الرهان لك

380
00:25:23,379 --> 00:25:25,517
 أنا أضعاف

381
00:25:25,586 --> 00:25:26,862
 نعم لقد إتخذت القرار الصحيح

382
00:25:26,931 --> 00:25:29,137
 أنا أعلم

383
00:25:29,206 --> 00:25:30,896
أنك تبلي حسناً يا جيمي

384
00:25:44,137 --> 00:25:46,103
تحتاجين للشرب؟

385
00:25:46,172 --> 00:25:49,172
 لا

386
00:25:49,241 --> 00:25:52,896
؟تعتقد بأنه لديك مشكلة مع الكحول

387
00:25:52,965 --> 00:25:55,551
 ليست مشكلة

388
00:25:55,620 --> 00:25:57,758
أنني لا افضل القيام بالأمر و عدم اكمالها

389
00:25:57,827 --> 00:26:00,172
 لست متأكدًا مما يعنيه ذلك

390
00:26:00,241 --> 00:26:01,689
هذا يعني إن شرب التكيلا 

391
00:26:01,758 --> 00:26:04,310
فالأمر كما الدودة العينة
اي بأنني لا استطيع التوقف عن الشرب

392
00:26:05,689 --> 00:26:09,172
 لا أعتقدك بأنك تريد أن ترى ذلك ، يا أبي

393
00:26:09,241 --> 00:26:11,034
 ويلاه ، يا بيث

394
00:26:11,103 --> 00:26:13,758
كنتِ لتصبحين راعية بقر رائعة

395
00:26:16,931 --> 00:26:19,275
"مالكولم بيك"
جاء لزيارتي اليوم

396
00:26:24,310 --> 00:26:25,724
 ماذا يريد؟

397
00:26:28,965 --> 00:26:31,586
 رجال مثله ، انهم يريدون فقط أن يرهبهم الناس

398
00:26:35,310 --> 00:26:37,034
 حسنًا ، لن يحصل على ذلك

399
00:26:39,793 --> 00:26:42,137
 لا ، يا سيدي

400
00:26:48,172 --> 00:26:50,931
لكنه سيحاول

401
00:26:54,448 --> 00:26:56,620
تصبح على خير يا والدي

402
00:27:50,724 --> 00:27:53,103
 انظر إلي
انظر إلي

403
00:28:21,827 --> 00:28:24,448
لقد تغلب عليك

404
00:28:24,517 --> 00:28:27,275
 حسنًا ، لقد فزت بهذا أيضًا

405
00:28:29,413 --> 00:28:31,275
 اه
 ويدعو 

406
00:28:37,827 --> 00:28:40,275
 مرحباً
 تعال إلي

407
00:28:40,344 --> 00:28:42,000
 أين أنتِ؟

408
00:28:42,068 --> 00:28:44,103
 انت تعلم اين انا

409
00:28:44,172 --> 00:28:46,551
كيف من المفترض لي الوصول الى هناك؟

410
00:28:46,620 --> 00:28:48,241
 الطريقة الأيرلندية القديمة

411
00:28:48,310 --> 00:28:50,482
أنت لا تزال أيرلنديًا ،
أليس كذلك

412
00:28:50,551 --> 00:28:52,827
 أنا إيرلندي بما فيه الكفاية ، يا عزيزتي

413
00:29:25,241 --> 00:29:28,896
أعتقدت بأنكِ أقلعتِ عن الشرب

414
00:29:28,965 --> 00:29:32,793
 أقلعت ولكنها عادة 

415
00:29:32,862 --> 00:29:36,103
ولكنني سأرتشف الويسكي 
واحدق في النجوم معك ، يا ريب

416
00:29:40,172 --> 00:29:42,448
 شكرا لكِ

417
00:29:48,758 --> 00:29:50,827
اريدك ان تأخذني في موعد غرامي

418
00:29:53,241 --> 00:29:55,896
 موعد ، هاه؟

419
00:29:55,965 --> 00:29:59,448
 موعد غرامي مع العشاء

420
00:30:01,137 --> 00:30:04,275
ربما يمكننا الذهاب إلى ذلك المهرجان الموسيقى
 بعد كل شيء

421
00:30:04,344 --> 00:30:06,586
 بيث ، أنني متعب لتحليل بالضبط

422
00:30:06,655 --> 00:30:08,655
ما الذي تريدينه 
لكنني أعلم بأنه ليس موعد غرامي 

423
00:30:08,724 --> 00:30:11,482
 ليس اختبار

424
00:30:13,482 --> 00:30:16,241
مجرد موعد غرامي

425
00:30:16,310 --> 00:30:18,655
الرب يعلم ، أن كان بإمكانك تحمل مصاريفه

426
00:30:18,724 --> 00:30:20,758
أنك ترتدي نفس ثلاثة الأزواج من الجينز

427
00:30:20,827 --> 00:30:22,586
وسترة لمدة عقد لعين

428
00:30:22,655 --> 00:30:24,655
 بلى

429
00:30:24,724 --> 00:30:26,344
 ربما أنك تملك مال أكثر مني

430
00:30:26,413 --> 00:30:29,310
 لا، المال هو شيء الوحيد الذي لا امتلكه 

431
00:30:29,379 --> 00:30:31,448
 تتلقى راتباً لك كل أسبوع ،أليس كذلك

432
00:30:31,517 --> 00:30:33,275
نعم ،صحيح

433
00:30:33,344 --> 00:30:37,827
 إذن على ماذا تنفق أموالك

434
00:30:37,896 --> 00:30:41,172
أتبقيها لتذهب لمكان جميل في المدينة

435
00:30:41,241 --> 00:30:43,068
من أجل ليالي السبت؟

436
00:30:43,137 --> 00:30:44,724
 ويلاه ، يا بيث

437
00:30:44,793 --> 00:30:46,620
لماذا يتوقف فكرك دائما 

438
00:30:46,689 --> 00:30:48,275
?بأول شيء لا يجدر بكِ القيام به أبدا

439
00:30:48,344 --> 00:30:49,827
 ما الخطب بذلك؟

440
00:30:49,896 --> 00:30:52,206
لو كنت رجلاً ، كنت سأقوم بشراء مجمع سكني

441
00:30:52,275 --> 00:30:54,655
وأقوم بملأ ذلك المكان بالدمى والفتيات

442
00:30:54,724 --> 00:30:56,586
كنت سأبدأ بالطابق الأول يوم الجمعة

443
00:30:56,655 --> 00:30:58,482
وينتهي بي المطاف على السقف يوم الأحد

444
00:30:58,551 --> 00:31:00,655
 هم

445
00:31:00,724 --> 00:31:03,344
 أنا جادة

446
00:31:04,896 --> 00:31:08,965
ما الذي تنفق أموالك عليه؟

447
00:31:09,034 --> 00:31:11,172
 أوه ، يابيث 
إنها ليلة جميلة

448
00:31:11,241 --> 00:31:12,620
دعينا لا نفسدها بالحقيقة المرة

449
00:31:12,689 --> 00:31:15,068
 أخبرني

450
00:31:20,620 --> 00:31:24,172
 أنفقت 22 ألف دولار
على شاهد قبر أمي

451
00:31:24,241 --> 00:31:26,689
ليصبح بطول قامتي

452
00:31:26,758 --> 00:31:29,517
رخام

453
00:31:29,586 --> 00:31:33,275
وحصلت على الرجل
لحفر وجهها عليه

454
00:31:37,586 --> 00:31:40,724
قضيت 30 ألفاً آخرى
على شاهد أخي الصغير

455
00:31:40,793 --> 00:31:43,724
وأنه أطول قليلاً

456
00:31:43,793 --> 00:31:46,724
لا اعلم ، لكن اعتقد أنني أردته
إن يكون أقرب قليلاً إلى الجنة

457
00:31:46,793 --> 00:31:49,103
ولكن أفضل المال الذي انفقته في حياتي كلها

458
00:31:49,172 --> 00:31:53,758
كان 5 آلاف دولار لحفار قبور
في "فورسيث"

459
00:31:53,827 --> 00:31:56,000
 ماذا دفعت له؟

460
00:31:58,000 --> 00:32:01,137
 لقد اخرج جثة والدي

461
00:32:01,206 --> 00:32:04,000
وأعطاني عظامه

462
00:32:04,068 --> 00:32:07,137
ولقد قدت من هنا إلى "داكوتا" الشمالية

463
00:32:07,700 --> 00:32:09,000
قمت برميهم من النافذة اللعينة

464
00:32:19,586 --> 00:32:23,310
اتذكر قصص حول "النعيم والجحيم" في الكنيسة

465
00:32:27,310 --> 00:32:31,310
الأكاذيب ، الكثير منها

466
00:32:31,379 --> 00:32:34,172
أعتقد بأن النعيم هنا

467
00:32:34,241 --> 00:32:36,448
وكذلك الجحيم

468
00:32:36,517 --> 00:32:38,137
يمكن لشخص ما السير على السحب

469
00:32:38,206 --> 00:32:41,000
بجوار شخص ما يتحمل الم العذاب الأبدي

470
00:32:41,068 --> 00:32:43,655
والقدر هو الارض

471
00:32:56,206 --> 00:32:59,689
إياك أن تقولها

472
00:32:59,758 --> 00:33:02,793
هذا لا يعني أي شيء
على السطح 

473
00:33:02,862 --> 00:33:05,137
أسفل النجوم مثل حفنة من الهيبيز السفهاء 

474
00:33:07,620 --> 00:33:11,482
أخبرني

475
00:33:11,551 --> 00:33:16,000
أخبرني عندما ينقذني

476
00:33:16,068 --> 00:33:19,068
 حسناً ، لن أقول ذلك

477
00:33:42,068 --> 00:33:44,344
...يوجد

478
00:33:44,413 --> 00:33:48,689
هناك جهاز التحكم  بالالفاظ بمكان ما هنا

479
00:33:48,758 --> 00:33:51,172
 أبي ، لا أعتقد أن هناك تلفاز هنا

480
00:33:51,241 --> 00:33:53,241
 لا ، إنه هنا

481
00:33:53,310 --> 00:33:58,068
إنه في ذلك الصندوق
عند سفح السرير

482
00:33:58,137 --> 00:34:02,034
تضغط على زر ويرتفع التلفاز اللعين

483
00:34:02,103 --> 00:34:04,034
 نحن لا نشاهد التلفاز بكثرة على أي حال 

484
00:34:04,103 --> 00:34:05,068
لذلك كل شيء على مايرام

485
00:34:05,137 --> 00:34:06,620
 إنه هنا في مكان ما

486
00:34:06,689 --> 00:34:08,689
هذه هي غرفتكم الآن
أعثروا عليه

487
00:34:08,758 --> 00:34:10,344
 المقصورة المحاذية بنهاية الطريق...جيدة ولا بأس بها 

488
00:34:10,413 --> 00:34:13,241
 لا ، هذه غرفتكم

489
00:34:13,310 --> 00:34:14,896
إطلوها 

490
00:34:14,965 --> 00:34:18,172
يمكنكم فعل ما تشأون

491
00:34:18,241 --> 00:34:20,586
إجعلوها الغرفة الخاصة بكم

492
00:35:14,000 --> 00:35:16,310
العنة

493
00:35:24,206 --> 00:35:26,310
لن ازيلهم يا بني

494
00:35:26,379 --> 00:35:30,896
...فقط

495
00:35:30,965 --> 00:35:33,379
سأبقيهم فحسب

496
00:36:28,758 --> 00:36:30,793
 احضر لي بعض التبن ،يا ريب
حسناً ، يا سيدس

497
00:36:54,758 --> 00:36:59,034
 حياته بأكملها بمتناول يديك الآن، يا تيت

498
00:36:59,103 --> 00:37:01,793
كيف تعامله هي الطريقة التي ستسير بها حياته

499
00:37:04,655 --> 00:37:07,413
ماذا ستطلق عليه؟

500
00:37:07,482 --> 00:37:10,586
 "لاكي"

501
00:37:10,655 --> 00:37:12,827
 هذا اسم جيد

502
00:37:12,896 --> 00:37:14,310
 حسنا ، يا تيت

503
00:37:22,344 --> 00:37:24,034
انه حسن المظهر

504
00:37:24,103 --> 00:37:25,965
أعتقد أنه سيكون جيداً لك

505
00:37:26,034 --> 00:37:28,000
 شكرا لك

506
00:37:47,931 --> 00:37:49,137
...المعذرة ،  هل استطيع

507
00:37:51,137 --> 00:37:54,000
مهلا!
لا لا لا!

508
00:37:59,620 --> 00:38:01,068
 انظروا لحالكم أيها الجبناء

509
00:38:01,137 --> 00:38:04,482
أراهن بأنكم داعبتم بعضكم البعض بالطريق إلي هنا

510
00:38:10,206 --> 00:38:12,206
!اللعنة ، اللعنة

511
00:38:12,275 --> 00:38:14,517
سحقاً

512
00:38:49,655 --> 00:38:52,000
 انا "بيث" اترك لي رسالتك

513
00:38:52,068 --> 00:38:54,586
 اللعنة! اللعنة!

514
00:39:00,758 --> 00:39:04,379
!جيسون
جيسون ، انظر إلي

515
00:39:04,448 --> 00:39:08,310
!جيسون! انظر إلي

516
00:39:13,896 --> 00:39:16,413
إنهم يريدون رؤيتك خائفاً

517
00:39:19,103 --> 00:39:22,689
!انظر إلي

518
00:39:22,758 --> 00:39:24,689
!إياك أن تمنحه لهم

519
00:39:32,137 --> 00:39:33,724
 أننا لا نهتم إن كان خائفاً

520
00:39:40,103 --> 00:39:42,413
نحن هنا لنخيفكِ

521
00:39:42,482 --> 00:39:45,000
حظ سعيد 
 حقاً؟

522
00:39:47,034 --> 00:39:50,034
 ايها اللعين

523
00:39:50,103 --> 00:39:53,034
 !عليك اللعنة ،   !عليك اللعنة

524
00:39:53,103 --> 00:39:55,620
بالوقت المناسب
 !عليك اللعنة

525
00:39:55,689 --> 00:39:58,172
 أنني أفقد الوعي هنا

526
00:39:58,241 --> 00:40:00,344
 هذا صحيح ، ايها الجبان الحقير
فلتنزف دمائك

527
00:40:00,413 --> 00:40:03,068
انزف ، ايها الوضيع

528
00:40:03,137 --> 00:40:06,275
 لقد سمعت بأن لديكِ فم ثرثار

529
00:40:06,344 --> 00:40:07,586
أخبرني ايجب أن 
أغلقه أو املأه 

530
00:40:07,655 --> 00:40:09,758
أياً كان خياري

531
00:40:09,827 --> 00:40:13,241
 تعتقد أنك تستطيع ملء هذا الفم؟

532
00:40:13,310 --> 00:40:16,793
بإمكاني قطع قضيبك ، ايها اللعين

533
00:40:42,379 --> 00:40:44,827
هل تمازحني؟

534
00:40:48,620 --> 00:40:51,551
لا يمكنك الإنتصاب لإمرأة ليست خائفة منك

535
00:40:55,103 --> 00:40:58,034
تريد مني أن أبكي؟
أليس كذلك؟

536
00:41:00,241 --> 00:41:04,862
هل تريدني ان أبكي وأصرخ
وأحاول الهرب؟

537
00:41:04,931 --> 00:41:08,068
أشك بأنني سأشعر به

538
00:41:08,137 --> 00:41:10,793
هيا تابع اخرجه

539
00:41:10,862 --> 00:41:15,103
اسحبه للخارج ودعني أراه

540
00:41:15,172 --> 00:41:16,655
دعني أرى تلك الإبرة

541
00:41:16,724 --> 00:41:18,931
التي أجبرك القدر علي أن تقضي حياتك بها

542
00:41:23,103 --> 00:41:26,275
 اللعنة عليكِ وعلى فمكِ اللعين

543
00:41:30,103 --> 00:41:32,275
 هذا ما اعتقدته

544
00:41:35,413 --> 00:41:38,965
?من الشخص الذي ستفتقدينه أكثر

545
00:41:39,034 --> 00:41:41,172
هل تستطيعين رؤيتهم ، يا بيث؟

546
00:41:41,241 --> 00:41:45,172
هل تستطيعين رؤية وجوههم؟

547
00:41:45,241 --> 00:41:49,896
لأنهم لن يرون وجهكِ مرة أخرى

548
00:41:49,965 --> 00:41:53,413
لأنك لن تحظين بوجه

549
00:41:53,482 --> 00:41:55,344
سأفجره

550
00:41:55,413 --> 00:41:56,586
!فجره

551
00:41:56,655 --> 00:41:58,275
هل أنت خائفة  الآن؟
!افعلها

552
00:41:58,344 --> 00:42:00,206
هل أنت خائفة  الآن؟
...أنني لست

553
00:42:00,275 --> 00:42:04,034
 أيتها الساقطة 

554
00:42:23,310 --> 00:42:24,517
 لا! لا!

555
00:42:24,586 --> 00:42:25,965
!مهلا ً، انه أنا، انا ، يا بيت

556
00:42:26,034 --> 00:42:28,000
انا هنا الان
 انتِ بأمان لأن

557
00:42:28,068 --> 00:42:30,000
انظري  إلي ، لا بأس

558
00:42:48,413 --> 00:42:51,344
 سيدي ، انني بحاجتك
 وأحتاج إلى طبيب أيضاً

559
00:42:51,413 --> 00:42:53,448
طبيب  لا أحد يعلم بشأنه

560
00:42:53,517 --> 00:42:56,000
"أنني بمكتب "بيث

561
00:42:56,068 --> 00:42:59,000
 موت! أهه!

562
00:43:07,793 --> 00:43:10,206
 اللعنة عليك ، اللعنة عليك!

563
00:43:10,275 --> 00:43:12,137
 بيث

564
00:43:12,206 --> 00:43:15,965
مهلاً ،أنا أحبك 
أنني احبك

565
00:43:29,862 --> 00:43:31,655
لا بأس يا عزيزتي

566
00:43:35,551 --> 00:43:37,275
 إن كان غير بمقدرتي أخذه للمستشفى 

567
00:43:37,344 --> 00:43:39,448
يجب نقله إلى مكتبي

568
00:43:39,517 --> 00:43:41,000
أحتاج لكي هذه الجروح

569
00:43:42,862 --> 00:43:44,965
 شكرا لك على هذا

570
00:43:56,034 --> 00:43:59,034
 أنا لا اعلم كيف
"سيبقى هذا مخبئاً ، يا "جون

571
00:43:59,103 --> 00:44:00,379
 سيبقى مخفياً

572
00:44:04,931 --> 00:44:07,275
 أريد  الذهاب معه

573
00:44:07,344 --> 00:44:09,448
 بيث
!هل

574
00:44:11,413 --> 00:44:14,655
...هل قاموا ب

575
00:44:14,724 --> 00:44:16,241
 أريد  الذهاب معه

576
00:44:16,310 --> 00:44:18,379
 إذهبِ

577
00:44:27,655 --> 00:44:31,793
 لم تكن هذه جريمة ، يا أبي

578
00:44:31,862 --> 00:44:33,655
...لقد كان هذا
 أعلم ما هو

579
00:44:38,724 --> 00:44:40,379
 سأعتني بهذا الأمر

580
00:45:05,655 --> 00:45:08,275
 اين كنت؟

581
00:45:10,827 --> 00:45:13,482
 كان هنالك ذئاب أسفل الحظيرة

582
00:45:16,482 --> 00:45:19,034
ذئاب؟

583
00:45:22,655 --> 00:45:24,758
 انهم في كل مكان هنا ، يا حبيبي

584
00:46:12,000 --> 00:46:14,250
يُرَدُّ 
إلَى 
الْمُرْسِلِ

585
00:46:35,344 --> 00:46:37,413
هل أثارت "مونيكا" أي مشاكل
بشأن ليلة امس؟

586
00:46:39,586 --> 00:46:42,172
 لا

587
00:46:42,241 --> 00:46:44,413
اخبرتها بأنه كان هنالك بعض الذئاب بأسفل الحظيرة

588
00:46:47,448 --> 00:46:50,448
وهل صدقتك؟

589
00:46:50,517 --> 00:46:51,965
 أجل

590
00:46:54,482 --> 00:46:56,862
لديك الكثير لتتعلمه حول أمور النساء

591
00:47:01,275 --> 00:47:03,000
"وماذا سنفعل بشأن "الإخوة بيك

592
00:47:06,172 --> 00:47:09,137
 سنقوم بقتلهم , يا بني 

593
00:47:11,000 --> 00:47:28,000
ترجمة
(BZ202)

