﻿1
00:02:13,210 --> 00:02:15,250
والان , ايسيس يا حلوتي 

2
00:02:50,710 --> 00:02:52,250
ممتازاً, يا حبيبتي

3
00:02:52,330 --> 00:02:53,460
لنذهب الى المنزل

4
00:02:58,340 --> 00:03:01,680
اذاً ,قطتنا السارقة الجديدة هي امرأة

5
00:03:12,980 --> 00:03:14,860
ربما تخيلاتي

6
00:03:14,980 --> 00:03:16,230
وربما لا

7
00:03:25,370 --> 00:03:26,990
مذهل

8
00:03:27,740 --> 00:03:31,120
اقترح لكِ ان تحتفظي بالاطراء 
امام القاضي

9
00:03:54,810 --> 00:03:56,400
الى اللقاء يا فارس الظلام

10
00:03:56,480 --> 00:03:58,190
قومي بزيارتنا في اي وقت

11
00:04:05,320 --> 00:04:06,780
انت لطيفاً للغاية

12
00:04:44,320 --> 00:04:45,450
مهلاً

13
00:04:47,200 --> 00:04:49,410
سأحاول بتقليم تلك المخالب

14
00:05:06,430 --> 00:05:07,640
كلا

15
00:05:15,020 --> 00:05:16,640
لقد تركتكِ خلفها , اليس كذلك ؟

16
00:05:51,390 --> 00:05:53,010
شكراً لكِ من اجل هذا التذكار

17
00:05:59,270 --> 00:06:01,110
<i>التالي,سنقوم بالعلن عن المزاد العلني</i>

18
00:06:01,310 --> 00:06:03,320
<i>مع غوثام ,اكثر اعزب مؤهل </i>

19
00:06:03,570 --> 00:06:05,610
<i>السيد , بروس وين </i>

20
00:06:05,690 --> 00:06:08,360
<i>ان كان السيد وين , يمكنه الوقوف </i>

21
00:06:09,110 --> 00:06:10,870
<i>الان ,الان ,لا تكن خجولاً</i>

22
00:06:10,950 --> 00:06:12,490
<i>ها هو </i>

23
00:06:17,160 --> 00:06:19,540
بروس ,انا سعيدة جداً لرؤيتك

24
00:06:19,620 --> 00:06:20,790
اين كنت ؟

25
00:06:20,880 --> 00:06:22,920
تبدو انيقاً -
تبدو مذهلاً -

26
00:06:23,290 --> 00:06:24,920
لقد اشتقت اليك

27
00:06:25,090 --> 00:06:27,090
لقد كنت اقوم بسرقة النقود من اجلك

28
00:06:27,170 --> 00:06:30,220
اعذروني يا سيداتي

29
00:06:30,470 --> 00:06:32,850
<i>تذكروا , انه لدينا الكثير من الحيوانات التي علينا انقاذها</i>

30
00:06:32,970 --> 00:06:36,720
<i>$لذا سنبدأ بالمزايدة على , 500</i>

31
00:06:36,810 --> 00:06:39,020
-خمس مائة 
-ستة مائة

32
00:06:39,350 --> 00:06:41,060
لدينا ستة مائة 
هل اسمع سبعة مائة ؟

33
00:06:41,150 --> 00:06:42,400
سبعة مائة - 
ثمانية -

34
00:06:42,480 --> 00:06:43,690
الف

35
00:06:44,270 --> 00:06:45,480
حسنا,حسنا

36
00:06:45,570 --> 00:06:47,440
انها الف

37
00:06:47,530 --> 00:06:49,700
واحد,اثنان

38
00:06:49,820 --> 00:06:51,530
$10,000

39
00:07:01,250 --> 00:07:02,920
<i>هل اسمع المزيد من المزايدات</i>

40
00:07:03,210 --> 00:07:06,840
<i> ...اذاً ييعت الى $10,000 الى</i>

41
00:07:07,500 --> 00:07:09,470
<i>السيدة سيلينا كايل</i>

42
00:07:09,880 --> 00:07:10,880
يا للروعة 

43
00:07:11,300 --> 00:07:13,640
لم اراها من قبل ابداً

44
00:07:14,050 --> 00:07:16,350
تقول الاشاعات انها فتاة مجنونة في الحياة البرية 

45
00:07:16,470 --> 00:07:20,520
من المفترض ان تكون راعية  
اسود الجبال وحفظهم خارج غوثام

46
00:07:24,100 --> 00:07:26,900
لقد تشرفت بمعرفتك 

47
00:07:27,020 --> 00:07:28,190
شكراً لك 

48
00:07:30,110 --> 00:07:32,320
سيد واين , السكرتيرة الخاصة بي , ميفن 

49
00:07:32,780 --> 00:07:33,820
كيف حالكِ ؟

50
00:07:33,910 --> 00:07:36,830
"من فضلك "بروس

51
00:07:36,910 --> 00:07:38,580
انا مسروراً جداً

52
00:07:39,580 --> 00:07:42,620
من فضلك افهم 
انه من اجل الحيوانات فقط , يا سيد واين 

53
00:07:42,750 --> 00:07:43,750
انت خارج الموضوع 

54
00:07:44,080 --> 00:07:45,330
لكنكِ لستِ كذلك

55
00:07:45,500 --> 00:07:46,670
استميحك عذراً ؟

56
00:07:49,880 --> 00:07:51,090
لقد قمت بشراء موعداً

57
00:07:51,170 --> 00:07:54,260
وانا يشرفني ذلك 
ويسرني ان اسلمه

58
00:07:54,390 --> 00:07:56,720
انا احذركِ 
انا لست شخصاً يستسلم بسهولة 

59
00:07:56,800 --> 00:07:58,810
لا بأس , نتناول الغداء اذاً

60
00:08:05,980 --> 00:08:07,400
اتساءل ما الذي يجري ؟

61
00:08:07,480 --> 00:08:09,020
الى اين ذهب ؟

62
00:09:29,650 --> 00:09:31,860
انتبهوا لأنفسكم 
هؤلاء الرجال مجانين

63
00:09:36,530 --> 00:09:38,660
شكراً لك,يا صديقي -
ما الذي يجري هنا ؟ -

64
00:09:38,780 --> 00:09:40,870
هذا الصباح , تلقيت تحذير 
من المكتب الفيدرالي 

65
00:09:41,240 --> 00:09:42,740
ذو المخالب الحمراء في غوثام

66
00:09:42,830 --> 00:09:43,830
والان , هذا 

67
00:09:43,950 --> 00:09:45,700
ايَ معلومات ؟ -
لا شيء -

68
00:09:45,790 --> 00:09:49,000
ذو المخالب الحمراء اكثر زعيم ارهابي 
عديماً للرحمة في العالم 

69
00:09:49,370 --> 00:09:51,090
وليس لدينا صورة حتى للرجل 

70
00:09:51,170 --> 00:09:52,920
سأرى ما الذي استطيع فعله من جانبي 

71
00:09:56,590 --> 00:09:58,590
جيد , ليس هنالك اي اخبار 
عن الذي يخططون من اجله 

72
00:09:58,970 --> 00:10:01,350
ليس هنالك شيئاً امناً 
مع هؤلاء الهمجيين في المدينة 

73
00:10:14,070 --> 00:10:16,320
ألستي ولو قليلاً متحمسة لموعدكِ اليوم ؟

74
00:10:16,690 --> 00:10:20,070
انا اعني , ان بروس واين 
طويل,اسمر و شديد الثراء

75
00:10:20,530 --> 00:10:22,240
افضل لو كان الرجل الوطواط 

76
00:10:23,660 --> 00:10:25,160
يجدر بكِ ان تريه , يا مافن 

77
00:10:25,580 --> 00:10:27,250
لديه عينان الاسد 

78
00:10:33,210 --> 00:10:34,500
نعم؟

79
00:10:34,590 --> 00:10:35,710
<i>السيد بروس , في طريقه اليكم </i>

80
00:10:36,260 --> 00:10:37,420
ها نحن 

81
00:10:40,130 --> 00:10:42,680
بحقك , يا سيلينا 
على الاقل انه جيد التواصل

82
00:10:42,800 --> 00:10:44,430
لربما تكونين قادرة على استخدامه 

83
00:10:47,470 --> 00:10:50,190
مرحباً ؟ -
نعم , انا اعرف -

84
00:10:50,440 --> 00:10:51,980
اعتقد انكِ محقة 

85
00:10:53,150 --> 00:10:56,020
مازلت , اتمنى لو ان الرجل الوطواط 
يقف خلف هذه الابواب

86
00:11:01,820 --> 00:11:03,620
بروس,كم هو رائعاً رؤيتك 

87
00:11:03,740 --> 00:11:04,780
من فضلك , تفضل 

88
00:11:06,330 --> 00:11:08,540
أنت أكثر مذهلة مما أتذكر

89
00:11:08,660 --> 00:11:10,460
سأضع هذه في المياه 

90
00:11:10,620 --> 00:11:12,040
سيلينا , انه المحامي الخاص بكِ 

91
00:11:12,330 --> 00:11:13,920
يقول ان الاتفاق قد لغي 

92
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
ماذا؟

93
00:11:16,500 --> 00:11:17,670
اعطني ذلك 

94
00:11:17,750 --> 00:11:19,010
مارتن , ما الذي قد حدث؟

95
00:11:20,800 --> 00:11:23,300
هذا سخيف 
اخبره انني ارغب برؤيته

96
00:11:23,970 --> 00:11:27,430
كلا , اليوم ! لا يمكنه البيع الى مالتكيان 
كان لدينا اتفاقاً

97
00:11:27,510 --> 00:11:30,350
زهوراً رائعة - 
ما الذي يجري ؟ -

98
00:11:30,430 --> 00:11:33,730
سيلينا قامت بالتفاوض من اجل ارض 
من اجل محمية الحياة البرية 

99
00:11:33,850 --> 00:11:36,440
بعض العصابات قاموا بأخراجها من الصفقة 

100
00:11:36,570 --> 00:11:38,360
ماذا تعني 
بأنه لا يرد على اتصالاتك؟

101
00:11:38,480 --> 00:11:40,570
اذهب الى هناك 
واكسر الباب لو اضطررت لذلك 

102
00:11:40,690 --> 00:11:43,320
انا اريد تلك الارض من اجل اسود الجبال

103
00:11:48,870 --> 00:11:51,000
انا اخشى انني لن اكون رفقة جيدة 

104
00:11:51,330 --> 00:11:53,420
هل هنالك اي شيء يمكنني فعله ؟ - 
ليس تماماً -

105
00:11:53,540 --> 00:11:54,710
الا اذا كان بأمكانك ان تحصل لي على اجتماع 

106
00:11:54,790 --> 00:11:56,590
مع رئيس المولتيغان الدولية 

107
00:11:59,920 --> 00:12:01,090
اي وقت جيداً لكِ؟

108
00:12:03,220 --> 00:12:06,090
لقد بدأت بالاعجاب بهذا الرجل

109
00:12:17,940 --> 00:12:19,860
حقاً ,يا واين 
اتمنى لو ان هنالك شيئاً

110
00:12:19,940 --> 00:12:21,490
استطيع فعله لك
ولصديقتك الجميلة

111
00:12:21,610 --> 00:12:23,240
لكن الصفقة قد وضعت تماماً

112
00:12:31,330 --> 00:12:33,870
كما ترى , نحن ملتزمون ببناء 
منتجع رئيسي

113
00:12:34,290 --> 00:12:36,210
ملاعب للغولف و التنس

114
00:12:36,290 --> 00:12:38,460
ولعبة كرة البوتشي, المجموعة كلها

115
00:12:38,540 --> 00:12:39,750
هذا جنونياً

116
00:12:39,840 --> 00:12:43,470
الارض في منتصف مكاناً مجهول 
انها عديمة الفائدة الا فقط للقطط البرية 

117
00:12:45,930 --> 00:12:50,140
عزيزتي ,انتي لاتفهمين فقط 
امكانيات التنمية 

118
00:12:50,390 --> 00:12:51,390
اما بالنسبة للقطط

119
00:12:51,640 --> 00:12:53,390
مولتيغان سيهتم بهم 

120
00:12:53,850 --> 00:12:55,310
بطريقةً او بأخرى 

121
00:12:55,440 --> 00:12:57,150
والان , ان قمتوا بمعذرتي 

122
00:12:57,230 --> 00:12:59,060
لقد اعطيتكم كل الوقت الذي لدي 

123
00:12:59,150 --> 00:13:02,610
ستجد المزيد من الوقت لأجلي, يا سيد ستيرن 

124
00:13:03,070 --> 00:13:05,740
قبل ان ارحل , سوف احصل على كل المجموعات البرية 

125
00:13:05,820 --> 00:13:08,200
ونشطاء حقوق الحيوان 
سيقضون على عنقك 

126
00:13:08,320 --> 00:13:11,580
سينظرون اليك , والى مشروعك , بالقرب جداً

127
00:13:11,910 --> 00:13:14,120
ستشعر وكأنك حشرة في جرة الجرس 

128
00:13:18,580 --> 00:13:19,880
اتمنى لك يوماً جيداً

129
00:13:38,690 --> 00:13:41,570
انا اخشى 
ان سيلينا كايل ستكون مشكلة 

130
00:13:41,690 --> 00:13:45,030
لقد قطعنا طريقاً طويلاً 
حتى لا تتعرض خططنا الى الخطر 

131
00:13:45,110 --> 00:13:47,240
من قبل بعض متعصبين البيئة 

132
00:13:47,570 --> 00:13:50,740
ضع شخصاً يراقب السيدة كايل

133
00:13:56,080 --> 00:13:58,620
اخشى انني لم اقدم الكثير من المساعدة 
في نهاية المطاف 

134
00:13:59,040 --> 00:14:01,540
حسناً,على الاقل الان 
اعرف ما هي قصتهم الخفية 

135
00:14:07,720 --> 00:14:09,430
أتعلم,لقد تأخر الوقت من اجل الطعام 

136
00:14:09,550 --> 00:14:11,760
هل تمانع , لو يمكننا ان نأجل موعدنا 
الى وقتاً اخر ؟

137
00:14:14,560 --> 00:14:15,560
من فضلك ؟

138
00:14:19,020 --> 00:14:20,020
حسناً

139
00:14:20,560 --> 00:14:22,150
غداً ؟ -
شكراً لك -

140
00:14:22,690 --> 00:14:25,320
سيعطيني هذا بعض الوقت 
لأهتم ببعض الاعمال الليلة

141
00:14:25,400 --> 00:14:28,700
في الواقع , انا اخطط لأعمل متأخراً بمفردي

142
00:14:30,110 --> 00:14:31,530
وبالتالي يا رجال

143
00:14:32,120 --> 00:14:35,240
علينا ان نزيد القطوعات 
في عمليات القمار

144
00:14:37,000 --> 00:14:38,660
هل لدى اي احداً مشكلة بهذا ؟

145
00:14:51,050 --> 00:14:52,260
ابتعدوا يا رجال

146
00:14:52,640 --> 00:14:54,100
اريد ان اتحدث مع رئيسكم 

147
00:14:54,760 --> 00:14:55,850
لكنكم تستطيعون ان تستمعوا 

148
00:14:56,140 --> 00:14:57,350
ما الذي تريده؟

149
00:14:57,430 --> 00:14:59,100
ما الذي تعرفه حول ذو المخالب الحمراء ؟

150
00:14:59,230 --> 00:15:01,440
لمَ تقوم بسؤالنا ؟ 
نحن لسنا ارهابيين 

151
00:15:01,560 --> 00:15:03,560
ما زلت قذراً

152
00:15:03,770 --> 00:15:05,480
وانت تسمع الاشياء التي لا اسمعها

153
00:15:05,610 --> 00:15:07,440
اريد ذو المخالب الحمراء 

154
00:15:07,730 --> 00:15:09,280
وحتى احصل عليه 

155
00:15:09,360 --> 00:15:13,200
سوف اقوم بالقسوة عليك بشدة 
وجميع زعماء المافييا الاخرين 

156
00:15:13,910 --> 00:15:17,240
ان كنت تعتقد انني قمت بالاشياء السيئة من قبل 

157
00:15:17,870 --> 00:15:20,370
لقد فهمت الامر 
سأرى ما يمكنني فعله 

158
00:15:34,680 --> 00:15:36,300
ان لم يقوم ستيرن بالاعتراف 
بالذي يجري

159
00:15:36,680 --> 00:15:38,430
سنقوم بأكتشاف الامر بأنفسنا

160
00:15:48,900 --> 00:15:51,070
بالرغم من فقدان اسلحتنا 

161
00:15:51,150 --> 00:15:53,820
وهذا يعود الى تدخل الرجل الوطواط 

162
00:15:53,910 --> 00:15:56,660
سنقوم بمتابعة العمل وفقاً الى الخطة 

163
00:16:04,960 --> 00:16:07,790
غداً عند الساعة الحادية عشر 

164
00:16:07,920 --> 00:16:11,340
قطاراً تحت حراسة عسكرية 
سيعبر من خلال غوثام 

165
00:16:11,420 --> 00:16:14,890
سيكون نقل سلالة فايروس الطاعون

166
00:16:14,970 --> 00:16:18,560
الذين قاموا الانتربول بمصادرته 
من المختبرات الشرقية 

167
00:16:18,680 --> 00:16:22,890
لا يمكنني ان ابالغ في اهمية 
الطاعون من اجل قضيتنا 

168
00:16:26,310 --> 00:16:27,310
هل هذا واضح ؟

169
00:16:33,860 --> 00:16:37,030
اعتقد ان قصيدة بيتهوفن الى جوي ستفي بالغرض 

170
00:16:46,370 --> 00:16:49,130
ذكريني ان اشكر امي
على درس البيانو

171
00:16:58,970 --> 00:17:00,810
هذا ممتاز

172
00:17:07,810 --> 00:17:11,610
سنقوم بضرب القطار
خارج المدينة,عند هذه النقطة

173
00:17:18,490 --> 00:17:19,490
ماهذا؟

174
00:17:19,570 --> 00:17:23,120
قطة في نهاية ارواحها التسعة

175
00:17:24,160 --> 00:17:25,580
لنذهب

176
00:17:46,770 --> 00:17:48,310
حسناً,لقد انتهيت 

177
00:18:05,830 --> 00:18:07,790
انها في نظام التهوية 

178
00:18:13,710 --> 00:18:15,710
اعتقد اننا فوق رؤؤسهم

179
00:18:51,250 --> 00:18:52,250
ديتور

180
00:18:53,710 --> 00:18:54,960
انها هنا في الاسفل,اسرعوا

181
00:19:03,260 --> 00:19:04,350
سنذهب الى الاعلى

182
00:19:30,750 --> 00:19:32,000
تمسكي يا ايسيس

183
00:19:45,220 --> 00:19:46,300
ايسيس اقفزي 

184
00:20:02,280 --> 00:20:03,280
بطلي

185
00:20:14,500 --> 00:20:16,040
هذا كان من اجل انقاذك لقطتي

186
00:20:16,380 --> 00:20:17,920
هل كان هذا من اجل كل شيء؟

187
00:20:18,000 --> 00:20:20,340
ربما لا -
لقد سمعت اطلاق نار -

188
00:20:20,420 --> 00:20:22,130
هذه من مخاطر المهنة

189
00:20:23,300 --> 00:20:24,300
كلا

190
00:20:24,380 --> 00:20:25,640
لنبقي الغموض

191
00:20:25,930 --> 00:20:28,680
ان لم اقم بالكشف عنكِ , الشرطة ستفعل

192
00:20:28,760 --> 00:20:29,850
الشرطة ؟

193
00:20:29,930 --> 00:20:31,100
لا تكن سخيفاً

194
00:20:31,930 --> 00:20:33,980
لا يمكنك ان تنكر 
ان هنالك شيئاً بيننا 

195
00:20:34,100 --> 00:20:35,190
انتِ محقة 

196
00:20:35,730 --> 00:20:37,560
وانا اخشى ان هذا هو القانون 

197
00:20:41,990 --> 00:20:43,070
انا اسف 

198
00:20:51,700 --> 00:20:54,250
لا تعبث ابداً بمشاعر الامرأة

199
00:20:54,370 --> 00:20:55,920
الى اللقاء للمرة المقبلة 

200
00:21:00,300 --> 00:21:02,710
وستكون هنالك مرة مقبلة 

201
00:21:14,430 --> 00:21:16,350
ليلةً صعبة ؟

202
00:21:16,440 --> 00:21:17,940
كانت لديها نجاحاتها واخفاقاتها

203
00:21:18,350 --> 00:21:21,440
لكنني حصلت على صور 
من جانب المنتجع العائلي الممتع

204
00:21:21,780 --> 00:21:23,110
يبدو وكأن هنالك بعضاً من 

205
00:21:23,190 --> 00:21:26,110
المرافق العسكرية المهجورة تحت الارض 

206
00:21:26,450 --> 00:21:27,950
مشوقاً للغاية 

207
00:21:28,240 --> 00:21:30,450
<i>لكن علينا ان ننقذ ارواح اسود الجبال ,مع ذلك  </i>

208
00:21:36,750 --> 00:21:39,880
لكن من سيقوم بأنقاذكِ؟

209
00:21:43,880 --> 00:21:47,880
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة فرح صفاء

