﻿1
00:01:26,290 --> 00:01:28,250
<i>هذه طائرة الغوثام , نقوم بالابلاغ منها</i>

2
00:01:28,580 --> 00:01:30,040
الاشياء في الواقع هادئة هذه المرة 

3
00:01:33,750 --> 00:01:34,960
هل ترى ذلك ؟ - 
ماذا ؟ -

4
00:01:35,300 --> 00:01:38,130
لقد رأيت وميضاً 
لقد خطّف امام شاشتي

5
00:01:38,590 --> 00:01:40,390
لا ارى شيئاً -
لقد كان هنا -

6
00:01:40,970 --> 00:01:42,390
ايً ما هو كان 
لا بد انه موجود اسفلنا 

7
00:01:44,350 --> 00:01:45,850
ها هو - 
ها هو ماذا ؟ -

8
00:01:46,310 --> 00:01:48,520
يبدو وكأنها اجنحة خفاش 

9
00:01:49,100 --> 00:01:50,190
اجنحة خفاش ؟

10
00:01:50,440 --> 00:01:53,230
حسناً,أخذنا عبر تلك الغيوم 
تحسباً فقط

11
00:02:01,450 --> 00:02:02,660
اسف يا فتى 

12
00:02:02,990 --> 00:02:04,240
ليس هنالك شيئاً هنا في الاعلى 

13
00:02:04,620 --> 00:02:05,870
انا اقسم , انني شاهدت ذلك 

14
00:02:06,370 --> 00:02:08,250
شيئاً كان يحلق 
في الاعلى هنا

15
00:02:32,690 --> 00:02:34,190
اختبار,واحد,اثنان,ثلاثة

16
00:02:34,770 --> 00:02:36,150
اختبار,واحد,اثنان,ثلاثة

17
00:02:36,480 --> 00:02:38,110
انت ايضاً,يمكنك ان تحقق حلمك 

18
00:02:38,280 --> 00:02:39,820
ان تكون شخصية اذاعية عالية الاجور

19
00:02:40,110 --> 00:02:41,780
في وقتك الاحتياطي 
مثلي تماماً

20
00:02:42,490 --> 00:02:43,490
اتصل فقط

21
00:02:45,080 --> 00:02:47,410
فقط اتصل بمعهد فنون الاذاعة لغوثام 

22
00:02:47,870 --> 00:02:49,330
اجل , هذا افضل 
اتصل بالغوثام

23
00:03:14,270 --> 00:03:15,820
ابتعد 

24
00:03:44,720 --> 00:03:46,640
انا لم اصرح بهذا البيان , ايها المحقق 

25
00:03:46,970 --> 00:03:48,220
بحقق ايها المفوض 

26
00:03:48,430 --> 00:03:50,350
شخصاً قام بسؤالي بعض الاسئلة 

27
00:03:50,890 --> 00:03:52,690
لقد اعطيتهم فقط بعض الاجوبة 

28
00:03:53,390 --> 00:03:54,980
لقد اعطيتهم من دون موافقتي 

29
00:03:55,650 --> 00:03:58,110
لو بقيت هادئاً قليلاً , لم يكن يعرف 
اننا نقوم بتحركات ضده

30
00:03:58,440 --> 00:03:59,440
سأجده

31
00:03:59,610 --> 00:04:01,570
احتاج فقط الى بعض المساعدة 
سيادة القاضي

32
00:04:01,860 --> 00:04:03,070
اي نوع من المساعدة ؟

33
00:04:03,240 --> 00:04:04,280
ارغب بالفرقة التكتيكية الخاصة بي 

34
00:04:04,780 --> 00:04:07,660
من اجل الغرض الوحيد 
الذي هو رمي الشباك على الرجل الوطواط 

35
00:04:08,030 --> 00:04:10,620
ايها المفوض ؟ -
لقد رفضت مسبقاً هذا الطلب -

36
00:04:11,120 --> 00:04:13,580
لا احد سيأخذ دور الامن الاهلي في شوارعي

37
00:04:14,120 --> 00:04:16,670
سيادة القاضي , اي غريباً للاطوار 
يرتدي مثل زي الخفاش

38
00:04:17,040 --> 00:04:18,500
قريباً او لاحقاً سيقضى عليه 

39
00:04:18,960 --> 00:04:20,710
اسمع , انه فقط ليس الرجل الوطواط 

40
00:04:21,210 --> 00:04:23,720
حقاً ؟ اخبر ذلك الى الرجل 
الذي القي من النافذة 

41
00:04:24,430 --> 00:04:26,220
اعتقد انه يمكننا ان نوفر بضع الرجال 
ايها المفوض 

42
00:04:26,840 --> 00:04:29,350
المحقق بولك ,لديه سمعة جيدة للحصول على النتائج 

43
00:04:29,850 --> 00:04:31,520
انا أذن للقوة الضاربة 

44
00:04:32,020 --> 00:04:33,100
اي شيئاً اخراً ايها المحقق ؟

45
00:04:33,310 --> 00:04:36,190
فقط قم بالتأكد ان مكتب المدعي العام 
يمكنه اعطائي قضية مُحكمة , ياسيدي

46
00:04:36,650 --> 00:04:38,020
ان استطت الامساك به يا هارفي 

47
00:04:38,110 --> 00:04:39,570
سأضعه في السجن من اجلك 

48
00:04:48,450 --> 00:04:50,410
شرطة الغوثام 
تعلن حرباً على الرجل الوطواط ؟

49
00:04:50,740 --> 00:04:51,740
اعتقد انك كنت تقرأ 

50
00:04:52,040 --> 00:04:54,080
<i>كيف يمكن صنع اصدقاء 
والتأثير على الناس</i>

51
00:04:55,960 --> 00:04:57,120
شخصاً قام بالاوقاع بي 

52
00:04:57,210 --> 00:04:58,380
يا للسماء

53
00:04:58,880 --> 00:04:59,960
انت تعني , لم تكن انت 

54
00:05:00,130 --> 00:05:01,800
تقذف الحراس خارج النافذة 
في الليلة الماضية ؟

55
00:05:02,340 --> 00:05:04,130
انا اقوم برمي الخدام فقط يا الفرد 

56
00:05:04,380 --> 00:05:06,550
انظر الى هنا 
هنالك عمليتين سطو هادئة جداً

57
00:05:06,930 --> 00:05:08,550
على شركات الادوية الاخرى في هذا الاسبوع 

58
00:05:08,970 --> 00:05:10,100
لا احد تأذى مثل البارحة

59
00:05:11,010 --> 00:05:12,930
لكن المواد الكيميائية سُرقت نفس الشيء

60
00:05:13,350 --> 00:05:14,770
وانت تشتبه بالخطة؟

61
00:05:15,180 --> 00:05:16,640
هنالك طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك 

62
00:05:17,190 --> 00:05:19,360
سأقوم بألغاء مقابلة السيد بروس مع

63
00:05:19,770 --> 00:05:21,190
بامبي, اليس كذلك يا سيدي؟

64
00:05:21,520 --> 00:05:22,980
نعم يا الفيرد , افعل ذلك 

65
00:06:21,880 --> 00:06:23,170
تعال الى هنا 

66
00:06:27,340 --> 00:06:29,170
لقد عاد - 
سأتصل بالشرطة -

67
00:06:52,660 --> 00:06:53,950
<i>اتصل بالمحقق بولوك </i>

68
00:06:54,030 --> 00:06:55,120
<i>اتصل بالمحقق بولوك</i>

69
00:06:55,830 --> 00:06:56,830
اجل؟

70
00:06:56,910 --> 00:06:59,120
<i>لقد شوهد الرجل الوطواط 
يقتحم مختبر فينيكس </i>

71
00:06:59,460 --> 00:07:00,620
<i>اعتقدت انك ستكون مهتماً</i>

72
00:07:01,040 --> 00:07:03,330
اريد ان تذهب فرقتي الى هناك
ومدعومة بطائرات

73
00:07:03,580 --> 00:07:06,340
والعديد من الجنود الذين يمكنك
ان تحصل عليهم الان 

74
00:07:11,300 --> 00:07:12,470
انت ملكي

75
00:08:03,480 --> 00:08:04,560
<i>اتصل بالغوثام </i>

76
00:08:40,510 --> 00:08:42,350
حسناً,ايها المهرجون 
اخفضوا اصواتكم 

77
00:08:43,270 --> 00:08:44,310
هو هنالك 

78
00:08:44,520 --> 00:08:46,190
 اريده بأي وسيلة كانت 

79
00:09:00,740 --> 00:09:02,540
ايها المفوض,لقد اتيت في وقتك

80
00:09:02,870 --> 00:09:04,620
لترى كيف سنعلق الخفاش 
رأساً على عاقبيه

81
00:09:07,210 --> 00:09:08,210
هل انت متأكد انه هنا؟

82
00:09:08,750 --> 00:09:11,090
طيار المروحية لمحه للتو في الطابق الرابع

83
00:09:11,630 --> 00:09:13,170
حسناً,لا يمكنه ان يكون في مكانين في نفس الوقت 

84
00:09:13,760 --> 00:09:16,430
مصنعاً اخراً للادوية تمت سرقته للتو 
في الجهة الاخرى من البلدة

85
00:09:16,880 --> 00:09:18,970
حصلت الى المشتبه به الخطأ - 
ماذا؟ -

86
00:09:29,100 --> 00:09:30,110
هناك

87
00:09:35,610 --> 00:09:36,610
هجوم غازي

88
00:09:36,780 --> 00:09:38,490
ضعوا اقنعتكم 

89
00:09:47,660 --> 00:09:49,000
ها هو 

90
00:09:52,540 --> 00:09:54,590
حسناً,يوجد شخصاً هناك ايها المفوض

91
00:09:54,880 --> 00:09:56,630
اخبرهم ان يرجعوا , يا بولوك ,
او سأخبرهم انا

92
00:10:09,020 --> 00:10:11,190
من المفترض ان يكون الخفاش في الداخل , يا سيدي 
او ماذا تعتقد ؟

93
00:10:15,780 --> 00:10:18,110
غاز مسيل للدموع ؟ - 
سنقوم بتدخينه -

94
00:10:18,450 --> 00:10:20,570
حسناً يا رجال 
استعدوا مع اقنعتكم 

95
00:11:01,780 --> 00:11:04,450
<i>رحلة قطار حديقة الحيوانات 
ستغادر في غضون 5 دقائق</i>

96
00:11:06,580 --> 00:11:07,790
<i>المغامرات في كارابتري</i>

97
00:11:08,040 --> 00:11:10,040
<i>معرض الخفافيش
سيبدأ بغضون 30 دقيقة</i>

98
00:11:18,380 --> 00:11:19,590
مرحبا؟

99
00:11:20,010 --> 00:11:21,050
هل من احد هنا؟

100
00:11:22,800 --> 00:11:24,180
السيد مارج؟

101
00:11:26,310 --> 00:11:27,470
من هنا؟

102
00:11:28,810 --> 00:11:30,480
بروس واين 
لدي موعد

103
00:11:30,640 --> 00:11:31,980
اتصلت من اجل مشكلة حول خفاش

104
00:11:32,230 --> 00:11:34,400
ماذا تظننا نكون ؟ 
مكافة الحشرات ؟

105
00:11:34,650 --> 00:11:36,940
انا احتاج فقط - 
اجل,ادخل -

106
00:11:37,690 --> 00:11:39,030
شكراً لك ايها الطبيب

107
00:11:39,480 --> 00:11:41,900
لقد تبرعت ببعض الملايين 
واعتقدت انكَ تملك هذا المكان 

108
00:11:42,610 --> 00:11:45,070
لقد فهمت 
انه عليّ ان احلل شيئاً لك 

109
00:11:46,200 --> 00:11:49,040
اجل ايها الطبيب 
انا استمر في سماع صوت صريراً في مدخنتي

110
00:11:49,490 --> 00:11:51,080
ووجدت هذه في موقدي الفارغ

111
00:11:51,370 --> 00:11:52,750
تبدو وكأنها شعرات 

112
00:11:53,000 --> 00:11:55,460
خلت انك قادر على اخباري 
ان كان لدي مشكلة حول الخفافيش

113
00:11:55,790 --> 00:11:58,340
ماذا لو كانوا خفافيش , يا سيد واين ؟
ماذا اذاً ؟

114
00:11:58,670 --> 00:12:00,420
ندمرهم مثل الحشرات ؟

115
00:12:00,800 --> 00:12:03,300
نحن لا ننجو من 
الكارثة التطورية القادمة 

116
00:12:03,550 --> 00:12:04,800
لكن الخفافيش ستفعل 

117
00:12:05,090 --> 00:12:07,430
انهم ناجون , يا سيد واين 
وليسوا حشرات 

118
00:12:07,760 --> 00:12:09,140
يجب عليك ان تفهم هذا

119
00:12:09,390 --> 00:12:10,470
ابي؟

120
00:12:11,230 --> 00:12:13,980
أمل ان السيد واين يفهم 
انك لا تعني ان تقلل من احترامه 

121
00:12:14,310 --> 00:12:16,560
بالطبع لا , سيدة 

122
00:12:17,190 --> 00:12:19,110
سيدة 
في الواقع طبيبة 

123
00:12:19,520 --> 00:12:20,610
انا فرانسين لانغستروم 

124
00:12:20,980 --> 00:12:22,690
اعتقد انك تحدثت مع زوجي 
على الهاتف

125
00:12:24,240 --> 00:12:26,070
السيد واين 
انا اسف لأنني تأخرت 

126
00:12:26,280 --> 00:12:27,620
انا كريك لانغستروم

127
00:12:27,820 --> 00:12:29,240
هل جلبت العينة ؟

128
00:12:29,700 --> 00:12:31,450
...لقد اعطيتها الى الطبيب مار

129
00:12:32,120 --> 00:12:33,210
الى اين قد ذهب؟

130
00:12:33,370 --> 00:12:35,000
من المحتمل , حتى يبدأ بالتحاليل

131
00:12:35,330 --> 00:12:37,880
لو كانت مشكلة متعلقة بالخفافيش 
ستعرف بخضون الليل

132
00:12:38,540 --> 00:12:41,170
ابي كان يلقي محاظرة على السيد واين 
حول فضائل الكاربتري

133
00:12:41,840 --> 00:12:43,090
كارابت...ماذا؟

134
00:12:43,380 --> 00:12:44,590
الكاربتري.الخفافيش

135
00:12:44,840 --> 00:12:47,760
أمل انه لم يقم بحملها بعيداً؟

136
00:12:47,970 --> 00:12:50,810
انه وقائي قليلاً بمثل هذه المواضيع

137
00:12:51,390 --> 00:12:54,060
اعتقد ان يحب الخفافيش 
اكثر من الناس 

138
00:12:54,560 --> 00:12:55,810
لا يمكنني تخيل ذلك 

139
00:12:56,020 --> 00:12:57,150
لقد جلبت لك هذه ايضاً

140
00:12:57,400 --> 00:12:59,480
انه تسجيلاً صوتياً قمت به 
للاصوات التي في موقدي

141
00:13:07,070 --> 00:13:09,700
لا يبدو هذا مثل اي صوت لخفاش 
قد سمعته من قبل يا سيد واين 

142
00:13:12,700 --> 00:13:15,620
تصرفات الحيوان الانسانية 
لديهم مكتبة للاصوات 

143
00:13:16,000 --> 00:13:17,120
ربما يمكنهم معرفته 

144
00:13:17,620 --> 00:13:18,920
سنقوم بأعلامك 

145
00:13:19,330 --> 00:13:20,670
سأكون مقدراً لذلك 

146
00:13:28,840 --> 00:13:32,430
لم ادرك انك اتخذت الاستماع 
الى موسيقى الروك اند رول

147
00:13:32,970 --> 00:13:34,640
هل تعلم , انني بالفعل قد تححقت من ذلك 

148
00:13:34,980 --> 00:13:36,310
ضد أي أصوات موسيقية

149
00:13:36,520 --> 00:13:38,690
لا يزال الكمبيوتر لا يستطيع الاقتراب من تحديده

150
00:13:42,190 --> 00:13:44,360
واين مانور 
لحظة واحدة من فضلك 

151
00:13:44,780 --> 00:13:46,320
اتصال من السيد بروس 

152
00:13:46,400 --> 00:13:47,990
من الطبيب مارج 

153
00:13:50,160 --> 00:13:51,370
مرحبا,كيف حالك ايها الطبيب؟

154
00:13:51,580 --> 00:13:52,910
<i>لديك خفافيش يا سيد واين </i>

155
00:13:53,080 --> 00:13:54,290
<i>خفافيش بنية شائعة </i>

156
00:13:54,540 --> 00:13:55,870
لا يمكنهم ان يشكلون مشكلة 

157
00:13:56,080 --> 00:13:57,790
حالما يبدء الطقس بالبرودة 
سيذهبون بعيداً

158
00:13:58,120 --> 00:13:59,500
<i>ماذا عن الصوت في الشريط ؟</i>

159
00:13:59,830 --> 00:14:01,130
في الواقع انه صوتين 

160
00:14:01,290 --> 00:14:02,710
طائر الزرزور والخفافيش البنية 

161
00:14:03,170 --> 00:14:05,090
من المحتمل انهم يتعاركون 
على عش في موقدك 

162
00:14:05,550 --> 00:14:06,630
اشكرك على الساعدة ايها الطبيب 

163
00:14:06,920 --> 00:14:09,380
سأرد لك الجميل ,في المرة القادمة 
عندما تجمع التبرعات 

164
00:14:09,550 --> 00:14:10,680
الى اللقاء 

165
00:14:11,090 --> 00:14:12,470
هذا الحاسوب تحقق من الصوت 

166
00:14:12,800 --> 00:14:14,850
نسبة الى كل مخلوق حيواني معروف في البشرية 

167
00:14:15,930 --> 00:14:18,640
ذهبت اليهم لأنني اعتقدت انهم لديهم شيئاً لم اعرفه 

168
00:14:19,440 --> 00:14:21,100
ذلك الشعر لم يكن لخفاش بني 

169
00:14:21,940 --> 00:14:24,070
وتلك الاصوات اللحنية ؟

170
00:14:24,440 --> 00:14:27,320
ايها الكمبيوتر , تحقق من الاصوات المجتمعة 

171
00:14:27,650 --> 00:14:29,320
طائر الزرزور والخفافيش البنية 

172
00:14:32,240 --> 00:14:33,370
<i>سلبي</i>

173
00:14:33,580 --> 00:14:35,370
<i>الاصوات هذه لم تنشأ
من اي نوع من الفصائل</i>

174
00:14:37,000 --> 00:14:38,080
اود القول يا سيدي 

175
00:14:38,330 --> 00:14:40,870
اننا وضعنا انفسنا في تضارب 

176
00:14:41,170 --> 00:14:42,460
تضارب يا الفرد ؟

177
00:14:43,000 --> 00:14:44,130
انه يكذب 

178
00:14:44,380 --> 00:14:46,130
وسأكتشف لماذا 

179
00:15:21,330 --> 00:15:23,460
لا يمكنني مقاتلته
لقد تمكن مني 

180
00:15:54,820 --> 00:15:55,870
من هنالك بالخلف ؟

181
00:15:57,030 --> 00:15:59,540
انت - 
انا ابحث عن الطبيب مارج ؟ -

182
00:15:59,950 --> 00:16:01,540
انه ليس هنا , ايها الرجل الوطواط 

183
00:16:04,210 --> 00:16:05,210
اين هو ؟

184
00:16:05,380 --> 00:16:07,750
يعطي محاظرة عن انقراض البشرية 

185
00:16:07,920 --> 00:16:09,170
وتطور الخفافيش 

186
00:16:09,500 --> 00:16:11,260
انه فعلاً عبقرياً للغاية 

187
00:16:11,840 --> 00:16:13,510
انه مضلل ولص 

188
00:16:13,930 --> 00:16:15,340
انه  مفكر فحسب 

189
00:16:15,720 --> 00:16:17,260
كان خائفاً 
ان يضعه في اختبار 

190
00:16:17,760 --> 00:16:19,010
لكنني لم اكن 

191
00:16:19,510 --> 00:16:21,220
كنت اعرف اننا اكتشفنا تركيبة 

192
00:16:21,390 --> 00:16:23,100
لأنشاء فصائل اخرى جديدة بالكامل 

193
00:16:23,560 --> 00:16:24,940
لا رجل ولا خفاش

194
00:16:25,270 --> 00:16:26,860
وبمجرد ما بدأت بتناوله 

195
00:16:27,060 --> 00:16:28,110
لم استطع التوقف 

196
00:16:28,360 --> 00:16:29,860
كنت بأمس الحاجة اليه 

197
00:16:30,150 --> 00:16:32,240
لكنه استولي عليّ

198
00:16:32,940 --> 00:16:35,110
فرانسين و مارج 
حاولوا حمايتي

199
00:16:35,740 --> 00:16:36,950
لكن الوقت كان متأخراً للغاية 

200
00:16:37,200 --> 00:16:40,540
عرف الوحش ما هي المواد الكيميائية 
التي يحتاجها لتحقيق نفسه

201
00:16:40,990 --> 00:16:42,500
كان الامر خارجاً عن سيطرتي 

202
00:16:43,000 --> 00:16:45,960
واحتاج الامر الى عنصراً واحداً فقط 

203
00:16:46,210 --> 00:16:48,080
لأكمال العملية 

204
00:16:48,790 --> 00:16:50,500
انه في داخلي 

205
00:16:50,840 --> 00:16:52,010
ايها الرجل الوطواط 

206
00:17:44,640 --> 00:17:45,730
كريك

207
00:18:23,510 --> 00:18:25,390
انا احصل على شيئاً غريباً

208
00:18:25,890 --> 00:18:27,230
كلا , ليس مجدداً

209
00:18:27,560 --> 00:18:29,560
انا جدي
انه في اسفلنا تماماً

210
00:18:33,570 --> 00:18:35,320
قيادة الغوثام , نحتاج الى مروحيات 

211
00:18:35,650 --> 00:18:37,110
لقد شاهدنا الرجل الوطواط 

212
00:18:55,500 --> 00:18:57,420
لنذهب - 
لا يمكنني فعل ذلك , يا سيدي -

213
00:18:57,800 --> 00:18:59,090
ماذا تعني بأنه لا يمكنك فعل ذلك ؟

214
00:18:59,380 --> 00:19:02,010
لقد حصلت على امر ان لا اجعلك تركب معنا
من دون المفوض

215
00:19:02,430 --> 00:19:04,600
من اخبرك بذلك ؟ -
المفوض -

216
00:19:05,180 --> 00:19:06,470
اخرج من هنا ايها المحقق 

217
00:19:07,810 --> 00:19:09,480
ربما لن يسمح لي العمدة ان اقوم بطردك 

218
00:19:09,810 --> 00:19:11,940
لكنني لن احصل على اللوم 
من اجل اخفاقاتك 

219
00:19:12,350 --> 00:19:14,900
هذه قضيتي ايها المفوض 
لقد سمعت العمدة

220
00:19:15,070 --> 00:19:17,150
اذاً لمَ لا تذهب وتحل الامر معه ؟

221
00:19:17,320 --> 00:19:18,570
لدي عملاً عليّ ان افعله 

222
00:19:18,860 --> 00:19:20,900
ان كنت ترغب بمرافقتي , حسناً 

223
00:19:23,570 --> 00:19:24,910
ارفعها الى الاعلى ايها الملازم 

224
00:19:26,580 --> 00:19:27,910
انتظروني

225
00:20:15,460 --> 00:20:17,340
ها هو - 
ها هم -

226
00:20:18,750 --> 00:20:20,000
ما ذلك الشيء ؟

227
00:20:20,300 --> 00:20:21,720
ذلك الشيء هو الذي نحن خلفه

228
00:20:22,380 --> 00:20:23,630
يا للهول

229
00:20:58,000 --> 00:20:59,210
اثنان على العشاء , يا سيدي ؟

230
00:20:59,500 --> 00:21:02,380
لدي قائمة من جميع العناصر التي تمت سرقتها 
من مختبر الادوية 

231
00:21:03,210 --> 00:21:06,010
من الذي كان يعتقد انها اُستخدمت 
لتكونين وحش؟

232
00:21:07,470 --> 00:21:10,560
ربما استطيع ان اتراجع عن القدر 
الذي جلبه لانجستروم على نفسه 

233
00:21:14,730 --> 00:21:16,730
هل يبدو ذلك ممكناً , يا سيدي؟

234
00:21:17,350 --> 00:21:18,730
اعتقد ذلك 

235
00:21:33,200 --> 00:21:34,330
هل هو بخير ؟

236
00:21:37,790 --> 00:21:39,540
هل سيتغير مجدداً ؟ - 
كلا -

237
00:21:40,130 --> 00:21:41,500
النظام خرج من جسده 

238
00:21:42,090 --> 00:21:43,380
لقد انتهى الامر 

239
00:21:43,670 --> 00:21:44,880
الى الان 

240
00:21:48,880 --> 00:21:52,880
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة فرح صفاء

