﻿1
00:01:37,555 --> 00:01:39,015
أنت، ماخطبك؟

2
00:01:58,576 --> 00:01:59,577
مرحبا

3
00:02:04,665 --> 00:02:08,419
هيا تعالي، هل ستأتي فانا لست متفرغاً طوال الليل كما تعلم

4
00:02:15,968 --> 00:02:16,969
ما هذا

5
00:02:33,736 --> 00:02:36,447
لا ابق بعيداًعني

6
00:02:44,163 --> 00:02:47,750
إنه القتال الذي تبحث عنه فلتبدأه معي

7
00:02:55,633 --> 00:02:58,135
لقد انتهت الحفلة التنكرية يا كثيف الشعر

8
00:03:36,674 --> 00:03:39,969
حسناً يا سيد جون هامنر

9
00:03:42,722 --> 00:03:44,432
يا لك من رجل محظوظ

10
00:03:56,110 --> 00:03:57,445
هيلين اعطيني

11
00:03:58,904 --> 00:03:59,905
يجب أن نتحدث

12
00:03:59,989 --> 00:04:01,907
آرجو أن تتوقف عن فعل ذلك

13
00:04:02,324 --> 00:04:04,869
تضاربت للتو مع سارق يرتدي قناع ذئب

14
00:04:05,202 --> 00:04:07,371
حاولت منعه وقد قام بالقاء رجل من الجسر

15
00:04:07,955 --> 00:04:09,415
الا يعني ذلك لك شيئاً؟

16
00:04:09,790 --> 00:04:11,083
قناع الذئب؟

17
00:04:11,792 --> 00:04:12,877
لنلقي نظرة

18
00:04:19,550 --> 00:04:22,428
اقرب شيء لذلك هما ذئبيين الاسكيين بريين

19
00:04:22,803 --> 00:04:24,930
تمت سرقتهما من حديقة حيوانات المدينة الاسبوع الماضي

20
00:04:25,514 --> 00:04:27,475
الضحية اسمه جون هامنر

21
00:04:27,892 --> 00:04:30,102
عرفت من خلال ملابسه بأنه يعمل في حديقة حيوانات

22
00:04:30,603 --> 00:04:31,812
أظن أن تلك مصادفة

23
00:04:32,271 --> 00:04:33,272
اشعر وكأنها مصادفة

24
00:04:37,234 --> 00:04:38,861
هيلين اعطني هارفي بولوك

25
00:04:40,029 --> 00:04:41,280
ألج في اسرع وقت ممكن

26
00:04:44,116 --> 00:04:45,367
هل هناك مشكلة أيها الوطواط؟

27
00:04:45,868 --> 00:04:48,412
تسيطر علي أفكار مزعجة فقط

28
00:04:48,996 --> 00:04:51,874
ماذا إذا كان ذلك الرجل لا يرتدي قناع؟

29
00:05:35,543 --> 00:05:36,836
أتيت في آخر لحظة

30
00:05:38,170 --> 00:05:40,965
من فضلك اعفني من ميلودراما

31
00:05:41,340 --> 00:05:43,008
بالضبط في سبع ثوان

32
00:05:43,342 --> 00:05:45,803
جميع صراخاتك الخائفة لن تعني شيئاً سعيداً

33
00:05:57,815 --> 00:05:59,525
هذا أفضل شيء

34
00:06:00,192 --> 00:06:01,902
لا بأس لا بأس

35
00:06:02,444 --> 00:06:03,696
سينتهي كل شيء فوراً

36
00:06:04,029 --> 00:06:08,909
الآن انت ستعتني بهامنر -
الوطواط سيتدخل -


37
00:06:09,535 --> 00:06:10,786
هو مجدداً؟

38
00:06:10,953 --> 00:06:13,831
من الواضح أن هناك شيء يجب فعله معه

39
00:06:15,791 --> 00:06:17,334
اليس كذلك يا صديقي؟

40
00:06:23,465 --> 00:06:25,384
وهاهي عناوين اليوم

41
00:06:25,467 --> 00:06:27,720
بطل الاولمبياد السابق انثوني رامولوس

42
00:06:27,803 --> 00:06:29,471
اعلن في سالته اليوم بعنوان جميع انحاء غوثام

43
00:06:29,638 --> 00:06:32,349
بأنه سيضاعف دولاراته المليونية التي نذرها الى جميعية خيرية

44
00:06:32,516 --> 00:06:35,477
اذا ظهر الوطواط في منزل ذلك الرجل ليتفقد حسابه

45
00:06:44,904 --> 00:06:46,906
لم اراك هنا منذ مدة يا توني

46
00:06:47,448 --> 00:06:48,449
كنت مشغولا يا بروس

47
00:06:49,241 --> 00:06:51,285
احاول أن اجد ملجأ من الضرائب

48
00:06:51,702 --> 00:06:54,204
هل انت متأكد من الدعاية التي في الورقة يا توني

49
00:06:55,205 --> 00:06:56,457
هذا جاد تماماً

50
00:06:57,166 --> 00:06:59,710
سوف أقومب التبرع بخمسة وعشرون مليون دولار الى صدنوق غوثام المتحد

51
00:07:00,419 --> 00:07:03,839
حيث اتى الرجل الوطواط الى المنزل بنفسه لكي يأخذ المال

52
00:07:05,382 --> 00:07:08,552
لماذا هو؟ هل كنت تبحث عن شخص تصارعه بالايدي؟

53
00:07:09,511 --> 00:07:11,555
دعوني اقول لكم بأنني كنت أريد أن اتأكد

54
00:07:11,722 --> 00:07:14,266
إنه ثاني افضل رياضي في غوثام

55
00:07:18,520 --> 00:07:22,232
ذئاب غابات الاسكا تصطاد بشكل ثنائي او جماعات

56
00:07:22,566 --> 00:07:25,861
بخلاف الطريقة الشائعة عن الحيوانات المفرسة

57
00:07:25,986 --> 00:07:27,738
في افلام المغامرات البرية

58
00:07:31,200 --> 00:07:34,119
هل تفكر في اقتناء حيوان اليف جدي يا سيد بروسٍ

59
00:07:35,955 --> 00:07:38,290
لا يا الفريد، أنا فقط ابحث عن ربط

60
00:07:38,374 --> 00:07:41,669
بين هامنر والذئاب المسروقة وذلك المشعر الغريب

61
00:07:42,211 --> 00:07:44,380
الشعر الذي رأيته كان يبدو شعراً حقيقا

62
00:07:44,588 --> 00:07:48,425
هذا من الممكن أن يعني ان شغي كان يرتدي قناع فاخر وثمينط

63
00:07:49,343 --> 00:07:51,804
لقد توصلت الى هذه المشلكة بعد الخوض في حيا

64
00:07:52,304 --> 00:07:54,515
لكنها جميعاً تقود الى نفس النهاية الع

65
00:07:55,224 --> 00:08:00,062
حسناً، هل بإمكاني أن اقترح بأنه حال الوقت لوضع خطة جديدة؟

66
00:08:00,938 --> 00:08:03,482
إو ربما ايقاف عجلتي عن الدوران

67
00:08:03,816 --> 00:08:05,234
لدي عمل آخر الليلة

68
00:08:14,243 --> 00:08:15,911
مرحباً بك

69
00:08:27,673 --> 00:08:28,674
ايها الوطواط

70
00:08:29,299 --> 00:08:31,802
سمعت بأن لديك شيئاً ما لتقوله عني

71
00:08:32,928 --> 00:08:34,430
كنت اتوقع قدومك

72
00:08:35,723 --> 00:08:37,224
ارجوك تفضل بالجلوس

73
00:08:41,395 --> 00:08:42,604
سأحرر لك شيكاً

74
00:08:45,482 --> 00:08:48,610
أتشرب شيئاً؟ -
لا شكراً -

75
00:08:49,737 --> 00:08:51,280
هلّا انهينا الأمر بسرعة؟

76
00:09:02,583 --> 00:09:04,835
هل أصبح الجو حاراً هنا؟

77
00:09:05,627 --> 00:09:06,628
حار؟

78
00:09:07,004 --> 00:09:08,922
لم لا، لكنني لا أعتقد ذلك

79
00:09:09,757 --> 00:09:11,175
إنه حار

80
00:09:12,301 --> 00:09:14,553
هناك مشكلة في الهواء هنا

81
00:09:14,928 --> 00:09:16,805
إنها.. بالطبع

82
00:09:17,598 --> 00:09:18,640
إنه غاز

83
00:09:19,892 --> 00:09:20,893
لا اعرف

84
00:09:21,435 --> 00:09:22,936
أنت تحاول خداعي

85
00:09:23,479 --> 00:09:25,647
لكنك لن تفعل ذلك

86
00:09:29,693 --> 00:09:31,445
أنا آسف أيها الوطواط

87
00:09:31,695 --> 00:09:35,032
لمن يبدو انك قمت بتناول الشراب المزيف

88
00:09:45,375 --> 00:09:48,754
كما يبدو ان هناك عاصفة سيئة تلوح في الافق يا صديقي

89
00:09:49,171 --> 00:09:50,297
آمل ذلك يا ميلو

90
00:09:50,798 --> 00:09:53,550
المطر يجعلني أشعر بأنني تطهرت بعد ما فعلناه

91
00:09:53,801 --> 00:09:56,470
و ارجو أن يستيقط قبل بزوغ القمر

92
00:10:01,809 --> 00:10:04,311
اريده ان ير النهاية وهي تُقبل

93
00:10:04,978 --> 00:10:06,939
و أنا أنهي توقعاتك باستسلامي

94
00:10:07,189 --> 00:10:10,359
ميلو أنت أسوأ من أي حيوان جربت أن أكونه

95
00:10:10,651 --> 00:10:13,946
لكنني الحيوان الذي بحوزته المفتاح الذي يأخذك الى الخلاص

96
00:10:17,324 --> 00:10:18,951
لا تنسى ذلك أبداً

97
00:10:22,830 --> 00:10:25,332
لماذا لا اقدم لك كوباً من الشاي يا انثوني؟

98
00:10:25,749 --> 00:10:28,127
ستكون بخير -
لن تقنعني يا ماليو -

99
00:10:28,877 --> 00:10:30,796
هناك شيء واحد أريده منك

100
00:10:31,171 --> 00:10:33,048
المضاد؟ -
بالتأكيد -

101
00:10:33,590 --> 00:10:35,509
متى استحقيت ذلك

102
00:10:35,801 --> 00:10:37,386
أتقصد بأنني لم أعاني كفاية؟

103
00:10:40,806 --> 00:10:42,432
أتعلم ما يقولون يا انتوني

104
00:10:43,433 --> 00:10:45,269
لا مكسب بلا ألم

105
00:10:46,186 --> 00:10:47,980
و أنت تعرف هذا أكثر مني

106
00:10:49,606 --> 00:10:52,734
ماذا عن كل تلك التدريبات التي قمت بتأديتها لكي تتنافس في ألعاب الخريف

107
00:10:54,319 --> 00:10:56,864
لكن ذلك لم يكن جيداً كفاية بالنسبة لك، أليس كذلك؟

108
00:10:57,364 --> 00:11:01,243
لا، بل أنت كنت بحاجة الى ما يجعلك تنال الميدالية الذهبية

109
00:11:01,660 --> 00:11:02,786
و أنا أعطيتك إياها

110
00:11:03,662 --> 00:11:05,164
هل ترغب بتناول المنشطات سيد رومولس؟

111
00:11:05,664 --> 00:11:07,666
لا، إنها قابلة للكشف بسهولة

112
00:11:08,167 --> 00:11:09,626
لكن يوجد هذا

113
00:11:10,544 --> 00:11:13,005
منشط خاص مشتق قمت بتحضيره

114
00:11:13,338 --> 00:11:15,757
غير قابل للكشف ولا يقهر

115
00:11:16,216 --> 00:11:17,342
هناك شيء واحد يجب أن تعرفه

116
00:11:17,634 --> 00:11:21,930
هذا المصل يحتوي على كل من المنشطات واستروجين ذئاب الغابات

117
00:11:22,389 --> 00:11:25,517
إنه مُعد ليرفع القدرات البدنية الى أعلى مستوياتها

118
00:11:25,767 --> 00:11:28,353
لكن لسوء الحظ إنه مازال بحاجة لأن يخضع لإختبار

119
00:11:32,941 --> 00:11:34,151
تأخرت جداً أيها البروفيسور

120
00:11:35,027 --> 00:11:36,486
القوة لي الآن

121
00:11:39,406 --> 00:11:42,701
لم يبقى سوى أن نناقش ما ستدفعه لي

122
00:11:48,040 --> 00:11:50,751
ألم تحصل على الأموال التي تستحقها يا صديقي؟

123
00:12:13,732 --> 00:12:16,151
أجل أنت تستحقها و أكثر

124
00:12:16,902 --> 00:12:19,404
وتستخدم شهرتك الحديثة لكي تكسب المال

125
00:12:21,156 --> 00:12:22,532
و المناسبات العامة

126
00:12:23,116 --> 00:12:24,534
و التوصيات التجارية

127
00:12:24,910 --> 00:12:29,248
وهذا ما يجعل انانيتك تستحق الشجب

128
00:12:30,207 --> 00:12:31,500
لماذا ينبغي علي أن أعطيك المال؟

129
00:12:32,042 --> 00:12:34,586
لقد وصلت الى النجاح بعرق جبيني يا مايلو

130
00:12:36,797 --> 00:12:39,716
وأنا من نويت أن أكمل الطريق الى نهايته بمفردي

131
00:12:40,008 --> 00:12:43,971
والآن أنت نادم على قرار إتخذته، أليس كذلك؟

132
00:12:57,526 --> 00:12:59,403
التأثير لا يمكن عكسه

133
00:12:59,987 --> 00:13:02,572
ماذا -
أعني أنه لا يمكن ان نعكس انثوني -

134
00:13:02,906 --> 00:13:05,158
لا استطيع أن أعكس العملية

135
00:13:05,284 --> 00:13:06,952
لكنني أستطيع إكمالها

136
00:13:07,327 --> 00:13:11,081
ما تعاني منه يا صديقي ما هو إلا مرحلة مبكرة من حالة التحول الى ذئب

137
00:13:11,665 --> 00:13:14,334
والإسم الشائع عنه هو الاستئذاب

138
00:13:15,002 --> 00:13:16,545
ولا أملك أي علاج لذلك

139
00:13:16,837 --> 00:13:20,757
مع ذلك، ما تشعر به يمكن علاجه

140
00:13:33,478 --> 00:13:35,439
مالذي فعلته بي؟

141
00:13:35,564 --> 00:13:38,442
أنا أتألم، أتألم

142
00:13:38,692 --> 00:13:41,820
إذا اردت ان يذهب الألم يا انتوني

143
00:13:41,903 --> 00:13:46,158
فعليك أن تطيع ما اقوله لك حرفياً

144
00:13:49,619 --> 00:13:51,455
لن أدعك تخدعني ثانيةً يا مايلو

145
00:13:51,955 --> 00:13:54,416
و الآن أعطني ذلك المضاد، أرجوك سأجربه فقط

146
00:13:55,000 --> 00:13:56,710
لا، ولا حتى قطرة واحدة

147
00:13:59,004 --> 00:14:02,632
أنا أريد أن توجه جميع المخلوقات الهمجية أنظارها نحو الرجل الوطواط

148
00:14:24,404 --> 00:14:25,530
هل أنت هامنر؟

149
00:14:27,741 --> 00:14:30,577
هل أنت جون هامنر؟ أنا بولوك من شرطة غوثام

150
00:14:30,869 --> 00:14:31,870
مالذي تريده؟

151
00:14:32,162 --> 00:14:34,539
ابحث عن الذئبين اللذام قام أحدم بتعزيزهما

152
00:14:34,748 --> 00:14:37,084
لا توجد علامات اقتحام في المكان كما ترى

153
00:14:37,250 --> 00:14:40,629
لذلك أنا افترض بأن أحدهم قام بفتح الأقفاص

154
00:14:41,088 --> 00:14:42,506
وقام بقفل الاتجاه الاخر

155
00:14:42,756 --> 00:14:44,216
لقد قمت بمراقبتك يا هامنر

156
00:14:44,466 --> 00:14:47,928
ويبدو أن رصيدك في المصرف زاد فجأة بضع الاف الدولارات الاسبوع الماضي

157
00:14:48,095 --> 00:14:49,262
إذاً، مالقصة؟

158
00:14:49,429 --> 00:14:53,100
قل لي الحقيقة قبل أن اجعلك تأكل حيواناتك ذات الفراء هذه

159
00:14:53,392 --> 00:14:55,560
حسناً، حسناً، لك ذلك

160
00:14:56,061 --> 00:14:59,272
طلب مني الرجل أن افتح الاقفال لأن الذئاب ستخرج منها في صباح اليوم التالي

161
00:14:59,564 --> 00:15:01,400
من ذلك الرجل؟ -
لا أعرف -

162
00:15:01,650 --> 00:15:04,319
لم أره أبداً فهو اتصل بي ودفع لي عن طريق البريد

163
00:15:04,569 --> 00:15:06,238
كل ما أعرفه هو أنه أنت

164
00:15:06,863 --> 00:15:08,407
لقد أسئت الفهم يا صديقي

165
00:15:08,740 --> 00:15:10,742
أنا الرجل الذي سيلقي القبض عليك

166
00:15:19,668 --> 00:15:20,752
أنت مخادع

167
00:15:21,169 --> 00:15:23,505
لم تخبرني شيئاً عن المستأذب

168
00:15:24,381 --> 00:15:26,341
غسألني إذا كنت أهتم

169
00:15:42,315 --> 00:15:44,776
اذهب الآن، ضحيتك بإنتظارك

170
00:15:51,116 --> 00:15:52,117
اذهب يا انثوني

171
00:15:53,785 --> 00:15:55,954
انثوني مالذي تفعله؟

172
00:16:03,170 --> 00:16:04,254
انثوني ارجوك

173
00:16:04,838 --> 00:16:06,047
دعنا نتحدث عن الأمر

174
00:16:06,131 --> 00:16:07,174
..يمكننا

175
00:16:09,509 --> 00:16:10,594
!لا

176
00:17:37,472 --> 00:17:41,268
عزيزتي، أتسمعين ما أسمعه -
إنه صوت الريح يا نورمان -

177
00:17:48,233 --> 00:17:50,110
هيا لنتصل بالرقم تسع واحد واحد

178
00:18:01,705 --> 00:18:03,248
اصنع لي معروفاً يا شاغي

179
00:18:09,421 --> 00:18:10,422
ابق منخفضاً

180
00:18:12,340 --> 00:18:13,341
لا أعتقد

181
00:18:30,358 --> 00:18:32,569
من الواضح أنني لن أتغلب عليك و أنا معك في الأسفل

182
00:18:32,986 --> 00:18:35,405
لذا سأرتفع قليلاً

183
00:18:52,505 --> 00:18:53,923
ما ذلك؟

184
00:18:54,633 --> 00:18:56,718
اوقفوا اطلاق النار لحين تلقيكم امراً مني

185
00:18:57,052 --> 00:18:58,261
حان دورك أيها المُشعر

186
00:19:14,361 --> 00:19:15,362
هناك

187
00:19:17,989 --> 00:19:19,491
قلت لكم اوقفوا النار

188
00:19:20,158 --> 00:19:22,327
دعه يتولى الأمر مؤقتاً

189
00:20:17,590 --> 00:20:19,843
كما تعلم يا صديقي أنا بريء

190
00:20:20,135 --> 00:20:22,137
ليس يتمكنوا من ادانتي

191
00:20:22,887 --> 00:20:24,097
لا تراهن على ذلك

192
00:20:32,313 --> 00:20:35,734
لا توجد آثار ذئب، لقد تقفينا طريق الساحل لأميال

193
00:20:36,234 --> 00:20:38,153
لكن خلال أربعة اسابيع سيكتمل القمر ثانيةً

194
00:20:38,486 --> 00:20:39,904
وسنعرف ما الأمر بالتأكيد

195
00:20:44,117 --> 00:20:46,411
هل ما يموت احدهم لأجله؟

196
00:20:46,619 --> 00:20:48,997
انتظرا حتى تريا الصالة الرياضية

197
00:20:49,622 --> 00:20:52,167
أجل صحيح، هذا القصر يعود لانتوني رومولس، أليس كذلك؟

198
00:20:52,792 --> 00:20:55,128
إذاً لما يريد أن ينتقل منه؟ -
ليس كذلك -

199
00:20:55,378 --> 00:20:57,922
قالوا بأنه غادر المدينة ذات يوم

200
00:20:58,089 --> 00:21:01,301
وسيتم بيعه لأيفاء ديونه

201
00:21:01,593 --> 00:21:03,052
أتعلمين مالذي حدث له؟

202
00:21:03,303 --> 00:21:06,264
لا أحد يعلم حقيقةً، يبدو الأمر غريباً أليس كذلك؟

203
00:21:06,556 --> 00:21:09,350
أجل، كان عنده رجل يعرف عنه كل شيء

204
00:21:09,726 --> 00:21:10,727
هل تخلى عنه؟

205
00:21:10,727 --> 00:21:14,720
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً "لموقع سينمانا شبكتي "فاطمة ملّوكي

