﻿1
00:01:48,816 --> 00:01:50,151
لم تكن ليلة سيئة

2
00:02:08,961 --> 00:02:11,088
مالذي حدث للأضواء؟ -
مالأمر؟ -

3
00:02:25,603 --> 00:02:26,687
هنا

4
00:02:31,400 --> 00:02:32,777
ضعهم بسرعة

5
00:03:05,351 --> 00:03:06,560
الآن

6
00:03:33,921 --> 00:03:37,258
لقد انزلقت الى اسفل بخفة كما قلت

7
00:03:37,675 --> 00:03:42,221
هذه ليست سورى البداية ايها الفتية، عما قريب سنملك هذه المدينة

8
00:04:07,955 --> 00:04:10,249
ارشفقواعلى رجل كبير يعاني من ضغط الدم

9
00:04:10,332 --> 00:04:11,542
مالأمر ما جيم؟

10
00:04:11,625 --> 00:04:14,128
نحن نتعرض لكوارث من قبل هذه العصابة

11
00:04:14,211 --> 00:04:17,590
زعيمهم يقوم بعمليات سطو بمهارة وسرعة بالغتين

12
00:04:17,673 --> 00:04:19,967
مالذي تريد مني فعله؟ -
لن اطلب الكثير -

13
00:04:20,050 --> 00:04:22,720
فنحن لا نلعم من هو زعيم العصابة ولاحتى حتى الافراد

14
00:04:22,803 --> 00:04:25,097
لكن هناك فيديو منزلي قام برصد العصابة

15
00:04:25,181 --> 00:04:27,057
وترك مشهداً لآخر جريمة قاموا بها

16
00:04:27,224 --> 00:04:29,268
هل أنت مهتم؟ -
مهتم دائماً -

17
00:04:31,771 --> 00:04:34,899
دعني أعرف إذا كنت تحتاج لأي.. مساعدة؟

18
00:04:50,998 --> 00:04:53,292
لا تمثل مؤامرة كبيرة، اليس كذلك سيدي؟

19
00:05:03,302 --> 00:05:07,848
إنهم اذكياء، فهم يرتدون الاقنعة والقفازات ولذلك لا يمكن تحديد هويتهم

20
00:05:19,860 --> 00:05:21,487
هناك وشم

21
00:05:55,479 --> 00:05:57,731
عمن تبحث ايها الخفاش ذو رائحة النفس الكريهة؟

22
00:05:57,815 --> 00:05:59,817
اعتقد انت

23
00:05:59,900 --> 00:06:01,610
لا تكن حكيماً معي

24
00:06:01,694 --> 00:06:03,195
فربما أنا لا احبك

25
00:06:03,529 --> 00:06:05,823
لقد حطمت قلبي يا راينو

26
00:06:05,906 --> 00:06:07,575
أنا لا اخاف منك

27
00:06:07,658 --> 00:06:10,286
لكنك لن تخدعني بأن تجعلني اتهجم عليك

28
00:06:10,369 --> 00:06:11,996
ليس لك شيء معي

29
00:06:12,288 --> 00:06:15,082
يبدو انك تريدني أن اجعل الشرطة تتولى الأمر

30
00:06:15,165 --> 00:06:18,669
كل ما اريده هو المعلومات وسأحصل عليها كما اشاء

31
00:06:18,752 --> 00:06:20,045
مو هو زعيمك؟

32
00:06:20,421 --> 00:06:23,173
اذا كنت تريد المعلومات فتابع الاخبار

33
00:06:35,561 --> 00:06:37,271
تملك قلباً قوياً

34
00:06:37,354 --> 00:06:40,065
لماذا لا تستخدمه في عمل شيء غير الجريمة

35
00:06:50,117 --> 00:06:53,037
إن لم تكن جارلس رينو دالي

36
00:06:54,288 --> 00:06:58,250
لماذا لا تعود الى المنزل؟ -
لابد ان والدتك بانتظارك الآن -

37
00:07:03,422 --> 00:07:07,301
فتى كهذا لا اعتقد أن الرصاص من الممكن أن يوقفه

38
00:07:07,384 --> 00:07:09,720
لكنني أظن ان مدرعة من الممكن ان توقفه

39
00:07:26,612 --> 00:07:28,030
يجب ان اقابل الزعيم

40
00:07:30,032 --> 00:07:33,535
إنه نائم، اوصى ان لا يزعجه احد

41
00:07:34,161 --> 00:07:37,539
الأمر مهم جداً فالرجل الوطواط يقوم بتعقب قضيتنا

42
00:07:37,623 --> 00:07:40,000
أعلم، لكن مالذي بإمكاني فعله

43
00:07:47,675 --> 00:07:50,260
سيدي أنا آسف جداً

44
00:07:50,344 --> 00:07:52,554
أنا نائم الآن

45
00:07:52,638 --> 00:07:55,808
انا راقد ومغلق عيني، ماذا تفهم من ذلك؟

46
00:07:55,891 --> 00:07:58,435
أجل سيدي، لكن رانيو يقول أن الأمر مهم

47
00:07:58,936 --> 00:08:01,855
رانيو يقول أنه الامر مهم؟

48
00:08:02,272 --> 00:08:05,234
حسناً، لابد أن هناك هراءً يحدث، الا تفهم؟

49
00:08:05,818 --> 00:08:07,861
حسناً، اخرجني من هنا

50
00:08:15,327 --> 00:08:17,913
هل ارتحت الآن أيها اللص؟

51
00:08:26,630 --> 00:08:30,718
حسناً، تحدث يا راينو، ماهو الأمر المهم الذي حرمني من نومي؟

52
00:08:30,801 --> 00:08:33,679
لقد اكتشف الرجل الوطواط امري يا سكارفيس

53
00:08:33,762 --> 00:08:37,975
لا اعرف كيف، لكنه اقبل علي وكان واثقاً جداً

54
00:08:38,058 --> 00:08:41,353
..الرجل الوطواط؟ ياله من مأزق، مالذي سوف

55
00:08:41,437 --> 00:08:44,231
الى من تتحدث ايها المعتوه؟

56
00:08:44,314 --> 00:08:46,150
إنه ليس سوى مظف مستأجر

57
00:08:46,233 --> 00:08:48,819
أنا الزعيم هنا، يجب أن تتحدث الي

58
00:08:49,486 --> 00:08:52,656
المعذرة ايها الزعيم، فهو مازل جديداً هنا ولا يعرف القوانين

59
00:08:52,740 --> 00:08:55,159
حسناً ينبغي عيله أن يتعلم تلك القوانين بسرعة

60
00:08:55,242 --> 00:08:57,578
لن أصمد على قلة الاحترام هذه

61
00:08:58,078 --> 00:09:01,206
أما عن الوطواط فأمره لا يعني شيئاً

62
00:09:01,832 --> 00:09:04,710
هذا يعني ان لدينا شخص واشي

63
00:09:05,544 --> 00:09:07,504
لا ايها الزعيم هذا مستحيل

64
00:09:07,588 --> 00:09:10,424
لا احد منا سينقض عهداً جيداً كهذا الذي بيننا

65
00:09:10,507 --> 00:09:12,426
أناسعيد لسماع هذا ايها اللص

66
00:09:12,509 --> 00:09:16,180
لأنني إذا وجدته فسأجعله طعاماً للفئران

67
00:09:16,263 --> 00:09:18,932
إهدأ يا سيد سكارفيس وتذكر أنك تعاني من اضطراب ضغط الدم

68
00:09:19,475 --> 00:09:23,604
اصمت فأنا لا احتاج لنصائحك ايها الغبي، سأقطعك ارباً

69
00:09:26,148 --> 00:09:30,819
إنه فقط متعب وعصبي، لكنه فعلاً ذكي 

70
00:09:31,361 --> 00:09:33,739
هل تعني أن من يتكلم من بطنه ذكي

71
00:09:34,239 --> 00:09:37,868
لا، كما قال سكارفيس إنه مجرد موظف مستأجر

72
00:09:37,951 --> 00:09:40,412
سكارفيس هو العقل الراجح

73
00:10:49,731 --> 00:10:51,233
سيد سكارفيس

74
00:11:05,330 --> 00:11:08,500
أنصحك بأن لا تصدر صوتاً

75
00:11:09,459 --> 00:11:10,919
أنا ابحث عن دليل

76
00:11:11,378 --> 00:11:13,422
دليل يتعلق بآخر عملية سطو قمتم بها

77
00:11:14,006 --> 00:11:17,092
سطو؟ -
لا تكن خجولاً -

78
00:11:17,176 --> 00:11:19,303
تعاون معي وسيكون الأمر سهلاً عليك

79
00:11:19,761 --> 00:11:21,221
إنه لم يخبرني بأي شيء

80
00:11:21,305 --> 00:11:23,348
عن خططه ولا عن مكان الأموال التي سرقها

81
00:11:23,432 --> 00:11:25,976
أقسم لك بأنني مجرد خادم ولا ارعف شيئاً

82
00:11:26,310 --> 00:11:30,105
اتعتقد أني احمق، كف عن التحدث الي وكأنني احمق

83
00:11:30,647 --> 00:11:34,234
..أنا لا اعرف شيئاً دعني اذهب قبل أن 

84
00:11:34,318 --> 00:11:38,488
ما ذلك الضجيج؟ هل انت مجدداً ايها الغبي؟

85
00:11:39,114 --> 00:11:44,203
يا الهي لا، لا تدعه يعرف بأنني معك، فأنت لا تعرف مدى خطورة ذلك

86
00:11:44,286 --> 00:11:46,371
حالما يجدني اتحدث اليك فهذا يعني أن امري قد انتهى

87
00:11:46,455 --> 00:11:47,664
ارجوك

88
00:11:48,457 --> 00:11:50,083
ايها الغبي تعال الى هنا

89
00:11:54,254 --> 00:11:56,506
اسف يا سيد سكارفيس فأنا لم أستطع النوم

90
00:11:56,924 --> 00:12:01,053
انا بحاجة الى ان اخلد للراحة، وهذه ثاني مرة توقظني

91
00:12:01,511 --> 00:12:05,474
افعلها مجدداً وسأجعلك تلقى حتفك، أفهمت؟

92
00:12:08,769 --> 00:12:09,895
انت تتصب عرقاً

93
00:12:09,978 --> 00:12:12,272
مالذي يحدث؟ قل الحقيقة لا تعبث معي

94
00:12:12,856 --> 00:12:15,817
لا شيء سيدي، أنا فقط رأيت كابوساً

95
00:12:15,901 --> 00:12:18,111
ولماذا تركت ذلك الشباك مفتوحاً

96
00:12:18,195 --> 00:12:20,864
أنا لست قطعة لحم معلقة أنا انسان يشعر بالبرد

97
00:12:20,948 --> 00:12:22,866
حسناً سيدي سأقوم باغلاقه الآن

98
00:12:38,924 --> 00:12:42,219
انها تسمى متلازمة تعدد الشخصيات يا الفريد

99
00:12:42,302 --> 00:12:45,639
وهذا يعني وجود شخصيتين في عقل واحد مختلفتان كلياً

100
00:12:46,139 --> 00:12:49,059
ولا تعلم الواحدة عما تفكر به الأخرى، استمع

101
00:12:50,477 --> 00:12:52,104
الرجل الوطواط يشعر بالحر 

102
00:12:52,187 --> 00:12:55,774
دعنا نراه يسبح في خليج غوثام وهو يرتدي حذاءً

103
00:12:57,901 --> 00:13:00,070
انها فكرة جيدة سيد سكارفيس

104
00:13:00,153 --> 00:13:04,491
اراهن أنني محق من رؤيتي لربطة عنقك. قل من علمك ترتدي ملابسك؟

105
00:13:05,575 --> 00:13:08,996
لابد انك تمزح يا سيد سكارفيس

106
00:13:09,663 --> 00:13:12,207
اقسم بأنهما شخصين مختلفين

107
00:13:13,041 --> 00:13:15,585
لست انت فقط فحتى الحاسوب وقع في الخدعة

108
00:13:16,128 --> 00:13:18,297
عندما تعلمت السحر على يد زاتارا

109
00:13:18,380 --> 00:13:21,258
علمني عن التحدت من البطن و مخارج الصوت

110
00:13:21,466 --> 00:13:24,094
وكيف تجعل صوتك ينبعث من جميع ارجاء الغرفة

111
00:13:24,428 --> 00:13:26,847
لكن هذا الذي يتحدث من بطنه متفوق على زاتارا

112
00:13:27,514 --> 00:13:32,311
لقد صادفت الكثير من المعارضين غريبي الاطوار لكن هذا تفوق عليهم جميعاً

113
00:13:32,686 --> 00:13:36,231
هل تملك ادنى فكرة عن المكان الذي سيستهدفه أو يستهدفانه في المرة القادمة؟

114
00:13:36,315 --> 00:13:39,818
لا لأن سكارفيس يبقي خططه سرية حتى اللحظة الاخيرة قبل قيامه بها

115
00:13:40,193 --> 00:13:43,280
يجب ان اراقبه جيداً بصرف النظر عن المدة التي يتطلبها ذلك

116
00:13:44,072 --> 00:13:46,825
حسناً ايها اللص اصغ جيداً

117
00:13:47,117 --> 00:13:51,496
هناك شحنة من البلاتين سيتم نقلها في سفينة فخمة

118
00:13:52,039 --> 00:13:53,623
..سوف تقومون بـ -
لكن البلاتين -

119
00:13:53,707 --> 00:13:56,585
لكن سيدي، كيف من الممكن ان يقوموا بنقل مادة كهذه عن طريق الشحن؟

120
00:13:59,963 --> 00:14:02,174
مازلت اتحدث

121
00:14:02,257 --> 00:14:04,509
حسناً، حسناً، آسف يا سيدي

122
00:14:05,052 --> 00:14:10,766
إنها خدعة، الا تفهمون؟ فهم يعتقدون ان لا احد يعرف أن هناك شحنه في السفينة

123
00:14:11,183 --> 00:14:13,518
لكنهم حمقى مثلكم ايها اللصوص

124
00:14:13,602 --> 00:14:15,479
ليسوا اذكياء مثلي

125
00:14:15,854 --> 00:14:17,981
ستتسللون الى السفينة وتستحوذون على الشحنة ثم تفرون مسرعين

126
00:14:18,065 --> 00:14:19,858
قبل أن تغادر السفينة الميناء

127
00:14:20,233 --> 00:14:21,360
هناك شيئٌ آخر

128
00:14:21,985 --> 00:14:23,945
أان اشم رائحة خيانة

129
00:14:24,321 --> 00:14:27,324
لقد استيقظت ليلة البارحة وقد كان هناك من يحاول العبث 

130
00:14:27,407 --> 00:14:29,368
اصبح لدي هاجس

131
00:14:29,910 --> 00:14:32,996
هاجس؟ -
لا تلقنني الكلام -

132
00:14:33,580 --> 00:14:35,999
كل ما قوله هو أنني اصبح لدي ذلك الشعور

133
00:14:36,083 --> 00:14:38,293
هناك شخص هنا يفهم ما أعنيه

134
00:14:38,377 --> 00:14:40,879
و أنا سأنال منه أولاً

135
00:14:41,463 --> 00:14:43,840
أنا لا اعرف حتى الآن من هو لكنني سأعرف

136
00:14:44,174 --> 00:14:45,717
وعندما اعرف

137
00:14:47,552 --> 00:14:52,599
الآن سأقول لكم التفاصيل فانصتوا لي لأنني لن أكرر كلامي

138
00:15:45,652 --> 00:15:47,195
مرحى

139
00:16:51,843 --> 00:16:53,845
اترى؟ يبدو ان الرجل الوطواط ليس صارماً جداً

140
00:16:53,929 --> 00:16:56,890
تعال واعترض سكارفيس فهو ليس سوى غبي

141
00:16:57,140 --> 00:17:00,268
لقد كانت خدعة ايها الوطواط واوشكت على الانتهاء

142
00:17:00,352 --> 00:17:03,146
وقد وقعت فيها كمغفل من الطراز الرفيع

143
00:17:03,772 --> 00:17:06,858
يبدو ان المغفل الذي هنا افشى لك سراً عندما كنت في غرفته

144
00:17:07,734 --> 00:17:11,029
لقد فتشت في الغرفة وانظر ما وجدت

145
00:17:18,703 --> 00:17:21,414
انت لست ذكيا كما تعتقد يا سكارفيس

146
00:17:21,498 --> 00:17:24,251
لو كنت مكانك كنت سأصون لساني

147
00:17:24,709 --> 00:17:27,379
رصاصة واحدة اطلقها على ذلك الحبل ستجعلك تمضي الى مثواك الأخير

148
00:17:27,712 --> 00:17:29,256
هل فهمت قصدي؟

149
00:17:31,466 --> 00:17:34,052
هل تعتقد أنني وجدت هذا المكان عن طريق دليل الهاتف؟

150
00:17:34,135 --> 00:17:36,680
لقد تلقيت مساعدة، مساعدة من أحد بينكم

151
00:17:37,222 --> 00:17:39,975
كان ذلك هاجسي، كنت متأكداً بأنني محق

152
00:17:40,600 --> 00:17:42,936
من منكم فعل ذلك ايها الاوغاد؟

153
00:17:43,228 --> 00:17:44,896
لست انا يا سيدي

154
00:17:45,230 --> 00:17:48,858
اعلم أنه لست أنت لأنك أغبى من ان تكون خائناً

155
00:17:48,942 --> 00:17:50,360
شكراً يا سيدي

156
00:17:50,777 --> 00:17:54,698
لكن من فعل ذلك سيدفع الثمن غالياً، من يكون؟

157
00:17:54,781 --> 00:17:57,742
إن لم تتحدثوا فستمضون جميعاً الى الخلود الابدي

158
00:17:58,076 --> 00:18:02,414
وماذا لو قلت لك أنا ذلك؟ -
أنت ربما ستموت عندما تدهسك شاحنة -

159
00:18:02,497 --> 00:18:05,083
هذا مغري لكن لا

160
00:18:05,166 --> 00:18:07,127
تولى أمره يا راينو

161
00:18:11,423 --> 00:18:13,883
امسك به، لقد اصبح الامر مزعجاً ايها الوطواط

162
00:18:13,967 --> 00:18:16,344
غنها الفرصة الاخير؟ من هو الخائن؟

163
00:18:16,595 --> 00:18:18,555
إنه هو الذي يتحدث من بطنه

164
00:18:20,724 --> 00:18:24,519
لا، لا، إنه يكذب فقط اخبرتك عندما أتى لغرفتي

165
00:18:25,061 --> 00:18:28,607
إذاً ما؟ لابد أنك تقول هذا لأنك محاصر

166
00:18:28,690 --> 00:18:30,442
فقد سمعتك و أنت تتحدث الى الوطواط

167
00:18:31,151 --> 00:18:33,153
اصمت ايها الابله

168
00:18:34,946 --> 00:18:37,157
مالذي قلته؟

169
00:18:37,240 --> 00:18:41,453
لست أنا من قال ذلك، ألأا ترى بأني شفتاي لم تتحركان

170
00:18:41,953 --> 00:18:44,414
إذا ماذا؟ أنت تجيد التحدث من بطنك

171
00:18:44,497 --> 00:18:48,710
أتكذب مجدداً ايها الجبان ذو الوجهين

172
00:18:48,793 --> 00:18:52,464
..لا يا سكارفيس أنا مخلص لك، ولم

173
00:18:52,547 --> 00:18:56,176
لقد اعطاني بعض المعلومات لأجل أن يتمتعب الحماية القانونية

174
00:18:56,259 --> 00:18:59,179
ستذهب الى اعلى النهر يا نشارة الخشب

175
00:18:59,638 --> 00:19:02,932
لماذا يجب ان اكون ممتناً لمن يتظاهرون بأنهم جيدون

176
00:19:03,016 --> 00:19:06,853
هيا، هذا أمر مني، قم بتجميده، افعلها الآن

177
00:19:07,520 --> 00:19:12,359
لكن يا سيدي نحن مشكلتنا مع ذلك الذي يتحدث من بطنه كما تعلم

178
00:19:12,442 --> 00:19:14,694
يبدو أنني محاط بالخونة

179
00:19:15,570 --> 00:19:16,738
حسناً

180
00:19:16,821 --> 00:19:20,158
اذا كنت تريد أن يُفعل الشيء بطريقة جيدة فأفعله بنفسك

181
00:19:21,743 --> 00:19:26,289
اعفني سيد سكارفيس ارجوك فاناة طالما كنت مخلصاً لك

182
00:19:26,373 --> 00:19:30,335
لن ينفعك استمرارك في التوسل والتضرع

183
00:19:30,418 --> 00:19:33,380
أنت وجبة غدائي اليوم ايها الفاشل

184
00:19:34,506 --> 00:19:36,758
لقد قطع يدي ايها الفتية، انقضوا عليه

185
00:19:54,025 --> 00:19:55,360
تولى امره يا راينو

186
00:19:55,694 --> 00:19:57,112
لا بأس

187
00:21:20,570 --> 00:21:22,614
لقد اسهم العلاج في شفائه بدرجة كبيرة

188
00:21:22,781 --> 00:21:26,117
يبدو ان شخصيته الثانية قد انطمرت تماماً

189
00:21:30,330 --> 00:21:33,124
إنه عمل جيد جداً -
شكراً -

190
00:21:33,124 --> 00:21:37,120
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً "لموقع سينمانا شبكتي "فاطمة ملّوكي

