1
00:00:01,300 --> 00:00:05,300
سابقًا في إلمنتري
ينبغي عليك إخبار المباحث الفيدرالية

2
00:00:05,300 --> 00:00:06,200
لولاك

3
00:00:06,200 --> 00:00:08,500
لما أصبحت فتاتي الصغيرة قاتلة

4
00:00:08,600 --> 00:00:10,000
أنا الوحيد القادر على الاعتراف

5
00:00:10,000 --> 00:00:11,300
دون الدخول إلى السجن

6
00:00:11,300 --> 00:00:12,300
البريطانيون لن يسلمونه

7
00:00:12,400 --> 00:00:13,800
لقد أوضحوا ذلك بشدة

8
00:00:13,800 --> 00:00:16,300
هو غير مسموح له بوضع قدم
في الولايات المتحدة مرة أخرى أبدًا

9
00:00:16,400 --> 00:00:18,500
شيرلوك هولمز لم يعد
مشكلة أمريكا بعد الآن

10
00:00:18,500 --> 00:00:20,000
كل شيء حدث بينك

11
00:00:20,000 --> 00:00:21,500
وبين شيرلوك، وجون

12
00:00:21,500 --> 00:00:23,500
عليك تخطيه
ماركوس

13
00:00:23,500 --> 00:00:25,700
لا، هُم لم يفعلوا أي شيء
سوى الوقوف بجانبنا

14
00:00:25,800 --> 00:00:28,500
أنا سأتصل بهم غدًا
وأعتذر

15
00:00:28,700 --> 00:00:30,300
كابتن؟
في الواقع إنه أنا

16
00:00:30,700 --> 00:00:31,800
ماركوس

17
00:00:31,800 --> 00:00:33,400
معذرة أنا أتصل هكذا

18
00:00:33,600 --> 00:00:35,600
الكابتن -- لقد تم إطلاق النار عليه

19
00:00:36,000 --> 00:00:37,400
الحاة سيئة

20
00:00:46,700 --> 00:00:49,500
بانسكي " ليس لديه "
شيئًا ضدك

21
00:00:49,600 --> 00:00:51,800
ما كان هذا بحق الجحيم؟

22
00:01:01,900 --> 00:01:03,000
ما الذي تفعله ؟

23
00:01:03,100 --> 00:01:04,300
اتصل بـ 911

24
00:01:04,400 --> 00:01:06,400
هل أنت مجنون؟
انظر إلى يديك

25
00:01:07,400 --> 00:01:08,800
هُم سيعرفون إنه أنت
من فعل كل هذا الجرافيتي

26
00:01:08,800 --> 00:01:10,400
لا يمكننا أن نتركه هنا هكذا فقط

27
00:01:10,900 --> 00:01:12,500
هو سائق ثمل يا رجل

28
00:01:12,600 --> 00:01:13,900
لم يفعل ذلك بنفسه

29
00:01:13,900 --> 00:01:15,800
لا يا رجل انظر إلى ظهره

30
00:01:17,100 --> 00:01:18,500
أعتقد إنه ثقب ناتج عن رصاصة

31
00:01:19,400 --> 00:01:22,300
أي ما يكن يا رجل أنا سأنصرف

32
00:01:29,900 --> 00:01:31,900
واضح أني اتصلت

33
00:01:31,900 --> 00:01:34,400
الشرطة والإسعاف
وصلوا هناك بسرعة

34
00:01:34,400 --> 00:01:37,200
بعد ذلك فجأة توافد
المزيد والمزيد من الضباط

35
00:01:37,300 --> 00:01:39,200
ظننت ما حدث إطلاق نار

36
00:01:39,600 --> 00:01:42,000
بالتأكيد هذا على ما يحدث
على ما يبدو حينما يتعرض رجل أبيض لطلق ناري

37
00:01:42,600 --> 00:01:46,400
لم أكن أعلم إنه كان من فايف-أوه
حتى وقت قريب

38
00:01:46,500 --> 00:01:48,500
تعرف أنا قلت كل ذلك إلى الشرطة
التي وصلت في تلك الليلة

39
00:01:48,500 --> 00:01:50,000
صحيح؟

40
00:01:50,100 --> 00:01:56,300
أجل ولكن ضحية إطلاق النار
كان صديقي

41
00:01:56,400 --> 00:01:59,900
أردت التكلم معك بنفسي

42
00:02:00,000 --> 00:02:02,300
أردت أن أشكرك

43
00:02:08,000 --> 00:02:10,200
أنابحاجة لدقيقة يا تريماين

44
00:02:10,200 --> 00:02:12,400
اجلس جيدًا

45
00:02:15,500 --> 00:02:17,400
هاي

46
00:02:17,400 --> 00:02:19,700
جئت مباشرة من المطار

47
00:02:19,700 --> 00:02:21,300
لم أقصد أن أقاطعك

48
00:02:21,400 --> 00:02:23,700
لا، الأمر على ما يرام
هو الشخص

49
00:02:23,700 --> 00:02:25,200
هو الشخص الذي عثر على الكابتن

50
00:02:25,300 --> 00:02:27,100
كنت أتأكد فقط من أن الأشخاص

51
00:02:27,100 --> 00:02:29,400
الذين تكلموا معه في تلك الليلة
لم يفوتهم أي شيء

52
00:02:29,400 --> 00:02:30,300
و؟

53
00:02:30,300 --> 00:02:32,100
كل شيء قلته لك
حينما

54
00:02:32,200 --> 00:02:34,000
اتصلت هو كل شيء نعرفه

55
00:02:34,100 --> 00:02:35,400
هل الكابتن يتحسن؟

56
00:02:36,300 --> 00:02:37,300
نفس الحالة

57
00:02:37,300 --> 00:02:39,300
مازال لم يتعافى

58
00:02:39,300 --> 00:02:41,700
هو بحاجة إلى نقل دم
الأطباء يعتقدون

59
00:02:41,700 --> 00:02:43,200
ربما يكون هناك شيء بالداخل
مازال ينزف

60
00:02:43,200 --> 00:02:44,500
ربما ينبغي عليهم العودة

61
00:02:46,100 --> 00:02:47,700
أرغب في رؤيته
ولكنني أيضًا أرغب في المساعدة

62
00:02:47,700 --> 00:02:48,600
في التحقيق

63
00:02:49,100 --> 00:02:51,100
ظننتك سترغب ذلك

64
00:02:51,100 --> 00:02:53,400
انظر لو أنك تعتقد
أن هذه ستكون مشكلة

65
00:02:53,400 --> 00:02:55,300
بسبب كل شيء حدث العام الماضي

66
00:02:55,400 --> 00:02:57,200
هاي، أنت الشخص الذي اعترف

67
00:02:57,300 --> 00:02:59,400
بجريمة قتل مايكل روان
شيرلوك هو الذي اعترف

68
00:02:59,400 --> 00:03:00,800
أي أحد لديه مشكلة
بتواجدك هنا

69
00:03:00,800 --> 00:03:03,700
يمكنه أن يتعامل معي

70
00:03:03,700 --> 00:03:05,600
كيف حاله بالمناسبة؟

71
00:03:06,500 --> 00:03:07,600
شريكك

72
00:03:07,600 --> 00:03:08,900
بالتأكيد قتله
لكي يقيم في لندن

73
00:03:08,900 --> 00:03:10,500
أنت ليس لديك فكرة

74
00:03:10,800 --> 00:03:12,500
ولكن الاتفاق الذي أتفق عليه
مع المباحث الفيدرالية

75
00:03:12,500 --> 00:03:13,900
كان واضح جدًا

76
00:03:13,900 --> 00:03:16,100
لو أنه عاد إلى الولايات المتحدة الأمريكية
سيتم القبض عليه

77
00:03:16,100 --> 00:03:17,800
أنا سأبلغه بالأمر

78
00:03:17,800 --> 00:03:19,000
وهو سيفعل
ما يمكنه من هناك

79
00:03:19,100 --> 00:03:21,400
لم أرغب أن أراك هكذا

80
00:03:21,500 --> 00:03:24,000
ولكنني مسرور بتواجدك هنا

81
00:03:25,200 --> 00:03:27,200
أنا مسرور بتواجدك هنا أيضًا

82
00:03:56,300 --> 00:03:58,100
هل صدقك؟

83
00:03:58,100 --> 00:04:01,100
أجل، لقد صدقني

84
00:04:08,900 --> 00:04:11,200
الغاز لا يعمل أيضًا

85
00:04:11,200 --> 00:04:13,200
أنا تكلمت للتو مع ويجينز
ويؤكد لي على أن الأدوات

86
00:04:13,300 --> 00:04:15,900
ستعود للعمل هذا المساء

87
00:04:16,000 --> 00:04:18,600
ماذا عن الأثاث؟
قال إنه سيستأجر لنا البعض؟

88
00:04:18,800 --> 00:04:20,800
طالما هو مهتم
فهو يقوم باستئجار البعض لك

89
00:04:21,000 --> 00:04:22,800
هو يعتقد أني مازلت في إنجلترا

90
00:04:22,900 --> 00:04:26,700
هل لدينا أسرة للنوم عليها في المساء أم لا؟

91
00:04:26,700 --> 00:04:29,300
الأثاث ينبغي أن يصل
الساعة 5مساء ليس بعد ذلك

92
00:04:29,300 --> 00:04:31,600
ذكرني لماذا لم نقيم في مكان آخر؟

93
00:04:31,700 --> 00:04:33,200
هذا كان أكثر من مجرد منزل
لمدة ست أعوام

94
00:04:33,300 --> 00:04:34,800
هذا كان معملنا

95
00:04:34,800 --> 00:04:36,900
قدس الأقداس

96
00:04:36,900 --> 00:04:38,900
أين يمكنك التعامل مع قضية مهمة جدًا إذن ؟

97
00:04:39,200 --> 00:04:42,800
لا أعرف مكان ما حيث
يوجد به حمام يعمل؟

98
00:04:51,300 --> 00:04:52,400
تفضل

99
00:04:55,500 --> 00:04:56,900
مازلت لا أفهم

100
00:04:56,900 --> 00:04:59,400
لماذا لم تسمح لـ " لين" ببيع هذا المنزل

101
00:05:00,200 --> 00:05:01,900
أي أحد يبيع العقارات في نيويورك

102
00:05:01,900 --> 00:05:03,900
حينما لا يكون لديه فهو أحمق

103
00:05:03,900 --> 00:05:06,300
علاوة على أن هذا المنزل هو إرثك

104
00:05:06,400 --> 00:05:08,000
أجل ولكن مازال

105
00:05:08,000 --> 00:05:10,400
أنت قلت إن حالة الكابتن لم تتغير؟

106
00:05:10,400 --> 00:05:12,400
ماذا عن التحقيق؟

107
00:05:12,500 --> 00:05:13,900
أخشى أن التخمين

108
00:05:14,000 --> 00:05:15,000
أيضًا محبط

109
00:05:15,000 --> 00:05:17,900
كل ما يعرفه ماركوس هو
قاله حينما اتصل

110
00:05:18,300 --> 00:05:20,200
الكابتن كان يقود سيارته عائدا للمنزل من المخفر

111
00:05:20,200 --> 00:05:21,400
في مكان ما في الطريق توقف

112
00:05:21,400 --> 00:05:22,500
خرج من سيارته

113
00:05:22,500 --> 00:05:23,800
حدث تبادل إطلاق نار

114
00:05:23,800 --> 00:05:26,200
أصيب بطلق ناري واحد في البطن
وواحد في الظهر

115
00:05:26,200 --> 00:05:29,300
عاد إلى سيارته وقادها واصطدم

116
00:05:29,300 --> 00:05:31,400
لذلك مازالوا لم يتعرفوا على مكان الجريمة

117
00:05:31,400 --> 00:05:34,200
لا يعرفون بالضبط أين تعرض لإطلاق النار

118
00:05:34,200 --> 00:05:35,900
يمكن أن يكون خداع وتم من مطلق النار

119
00:05:35,900 --> 00:05:38,400
أو ربما كان كمين حينما
أوقف السيارة للقيام بمهمة

120
00:05:38,800 --> 00:05:41,400
في كلتا الحالتين شيءٌ واحد
الجميع يتفق عليه

121
00:05:41,400 --> 00:05:42,800
وهو أن الحادث لم يكن عشوائي

122
00:05:42,900 --> 00:05:44,800
أتصور أن هناك شيء ما
الجميع يتوافق عليه

123
00:05:44,900 --> 00:05:47,500
قائد الشرطة قضى عقود من الخدمة
في قسم شرطة مدينة نيويورك

124
00:05:47,600 --> 00:05:49,900
لديه حرفيًا آلاف من الأعداء

125
00:05:50,300 --> 00:05:52,200
حمام السباحة من المشتبهين حجمه كبير

126
00:05:53,000 --> 00:05:54,300
كيف حال ماركوس؟

127
00:05:54,300 --> 00:05:56,300
حسنًا، كل شيء تم وضعه في الحسبان

128
00:05:56,300 --> 00:05:57,400
هل ذكر المارشالات ؟

129
00:05:57,400 --> 00:05:58,700
لقد تواصل معهم بالأمس

130
00:05:58,800 --> 00:06:00,000
أخبرهم أنه ما كان

131
00:06:00,100 --> 00:06:01,500
يبلغ عن التدريب الأسبوع المقبل

132
00:06:01,500 --> 00:06:02,900
قال إنه لم يشعر بتحسن

133
00:06:03,000 --> 00:06:04,900
بترك المخفر 11 في وقت كهذا

134
00:06:04,900 --> 00:06:07,900
في الواقع خسارتهم مكسبنا

135
00:06:12,200 --> 00:06:13,900
إنها بايج
لقد أرسلت لها رسالة

136
00:06:14,000 --> 00:06:15,700
لترى متى يمكنني الذهاب
لزيارة القائد في المستشفى

137
00:06:15,800 --> 00:06:17,700
تقول يمكنني المجيء الآن

138
00:06:17,700 --> 00:06:18,800
أرغب في دعوتك ولكن

139
00:06:18,800 --> 00:06:20,800
ولكنني مطلوب على ذمة جريمة
قتل من المباحث الفيدرالية

140
00:06:22,400 --> 00:06:23,500
هذا نفس الحال

141
00:06:23,500 --> 00:06:24,700
سأتعقب الطريق

142
00:06:24,800 --> 00:06:26,400
ما بين المخفر وموقع الاصطدام

143
00:06:26,500 --> 00:06:28,600
لو حالفني الحظ سأصل إلى مسرح الجريمة الخاص بإطلاق النار أيضًا

144
00:06:30,700 --> 00:06:32,600
هل أنت متأكد أنك ترغب في فعل ذلك؟

145
00:06:33,000 --> 00:06:35,400
ابق في نيويورك ولو أدرك الفيدراليون بوجودك هنا

146
00:06:35,500 --> 00:06:36,900
لم تعتقد أني
أني تسللت من خلال الجمارك

147
00:06:36,900 --> 00:06:39,500
باستخدام جواز سفر مزيف
ولكنني فعلت

148
00:06:39,600 --> 00:06:41,800
على أية حال نحن لا نخطط البقاء هنا لفترة طويلة

149
00:06:41,800 --> 00:06:43,100
سنعثر على مطلق النار على القائد

150
00:06:43,100 --> 00:06:44,700
الذي يشير له ماركوس في اتجاهه أو اتجاهها

151
00:06:44,800 --> 00:06:46,100
وبعدها سنعود إلى لندن

152
00:06:46,100 --> 00:06:47,500
لنضع في الاعتبار أن ذلك

153
00:06:47,500 --> 00:06:49,000
سيستغرق ماذا ؟
ثلاثة أيام؟

154
00:06:49,900 --> 00:06:52,200
أربعة أيام على أقصى تقدير

155
00:06:59,900 --> 00:07:02,000
يتصل بي طوال الوقت
حينما يكون في طريقه للمنزل

156
00:07:02,100 --> 00:07:04,700
هذا كان جزء من الاتفاق
حينما تزوجنا

157
00:07:04,700 --> 00:07:08,200
تلقيت المكالمة وعلمت أنه بأمان

158
00:07:08,200 --> 00:07:10,000
فعل ذلك يوم آخر

159
00:07:10,700 --> 00:07:13,000
لا ينبغي علي القلق عليه بعد الآن

160
00:07:13,500 --> 00:07:15,200
رنّ جرس هاتفي في تلك الليلة

161
00:07:16,200 --> 00:07:17,600
هدأت

162
00:07:19,200 --> 00:07:20,900
ولكنه لم يكن هو فقط

163
00:07:22,300 --> 00:07:25,800
لقد كان ماركوس يتصل ليخبرني

164
00:07:28,000 --> 00:07:31,200
بالتالي اليوم الذي وقع فيه الحادث
هل قال أي شيء عن التوقف

165
00:07:31,200 --> 00:07:32,800
في مكان ما في طريقه للبيت؟

166
00:07:32,900 --> 00:07:34,300
لا
ما الذي كان موجود في حقيبته مؤخرًا؟

167
00:07:34,400 --> 00:07:38,200
هل ذكر أي مشاكل
بخصوص أي أحد، أو أي تهديدات؟

168
00:07:38,700 --> 00:07:40,400
لا

169
00:07:41,100 --> 00:07:42,900
لكن لو شخص ما هدده

170
00:07:43,500 --> 00:07:45,100
لا أعتقد إنه كان سيخبرني

171
00:07:45,900 --> 00:07:48,000
لم يحب أن يتكلم عن العمل بالبيت

172
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
لم أحب أيضًا
حينما كنت أعمل

173
00:07:53,000 --> 00:07:55,900
هل كنت في المنزل منذ حدوث كل ذلك؟

174
00:07:56,500 --> 00:07:59,300
هانا " ستعطيني بعض الأشياء "
سأكون على ما يرام

175
00:08:01,700 --> 00:08:03,500
أحب الشعر

176
00:08:03,500 --> 00:08:05,300
يليق بك

177
00:08:06,200 --> 00:08:07,100
شكرًا لك

178
00:08:09,400 --> 00:08:13,200
لقد غيرت مظهري هذا العام أيضًا

179
00:08:13,300 --> 00:08:14,700
في حال لو أنك لا تعلم

180
00:08:14,700 --> 00:08:16,300
تنميل في الساقين ؟

181
00:08:16,300 --> 00:08:20,400
إنه ام اس، الهدية التي تواصل العطاء

182
00:08:22,200 --> 00:08:23,800
كيف حال شريكك ؟

183
00:08:23,800 --> 00:08:25,700
هو بخير

184
00:08:25,800 --> 00:08:27,300
يتمنى لو استطاع التواجد هنا

185
00:08:27,300 --> 00:08:28,800
أعلم أنكما لستما شرطة

186
00:08:28,800 --> 00:08:30,700
ولكن عملكما خطر أيضًا

187
00:08:31,200 --> 00:08:33,600
احرص على أن يعتني بنفسه

188
00:08:33,600 --> 00:08:35,600
وأنت خارج المدينة، حسنًا؟

189
00:08:35,600 --> 00:08:39,500
شكرًا ولكنني متأكدة أنه بخير

190
00:08:40,700 --> 00:08:42,800
أي شيء

191
00:08:43,500 --> 00:08:45,800
لا، يا رجل لا شيء

192
00:08:46,500 --> 00:08:48,500
ألن تستيقظ الآن؟

193
00:08:48,500 --> 00:08:51,400
إعادة تمثيل عناصر الحادث الصادم

194
00:08:51,400 --> 00:08:55,800
يمكن أن ينعش الذكريات
التي مرّ بها

195
00:08:56,000 --> 00:08:58,700
ولكنني أخبرتك أنا لم أشهد أي شيء

196
00:08:58,700 --> 00:09:01,500
أنا لم أر اصطدام الرجل
لقد سمعته فقط

197
00:09:01,500 --> 00:09:03,700
ما الذي تريدني أن أتذكره على أية حال؟

198
00:09:03,800 --> 00:09:06,800
الرائحة، والصوت

199
00:09:07,200 --> 00:09:08,700
أي شيء يمكنه مساعدتي في الترعف

200
00:09:08,800 --> 00:09:11,100
على المكان الذي كان يأتي منه قبل الاصطدام

201
00:09:11,100 --> 00:09:12,800
مثل أنا شممت البيتزا، ستذهب للتحري

202
00:09:12,800 --> 00:09:14,500
في جميع محال البيتزا الموجودة هنا؟

203
00:09:14,500 --> 00:09:15,900
هل شممت بيتزا؟

204
00:09:16,000 --> 00:09:17,800
لا، هذا مجرد مثال

205
00:09:17,900 --> 00:09:20,500
الرجل الذي تعرض لإطلاق نار بدأ
رحلته من المخفر 11

206
00:09:20,600 --> 00:09:22,500
تعقبت الطريق مرتين الآن ولم أتمكن

207
00:09:22,500 --> 00:09:23,800
من التعرف على المكان الذي وقع في الكمين

208
00:09:23,800 --> 00:09:24,900
لماذا هذا مهم؟

209
00:09:24,900 --> 00:09:26,400
ولكن ربما يكون هناك شيء ما

210
00:09:26,400 --> 00:09:27,700
يمكنه مساعدتي في التعرف على مطلق النار

211
00:09:27,700 --> 00:09:29,900
الحمض النووي، البصمة

212
00:09:30,800 --> 00:09:33,000
هل يمكنني الذهاب الآن ؟
لقد دفعت لك لمدة ساعة

213
00:09:33,000 --> 00:09:34,600
أعرف

214
00:09:34,600 --> 00:09:36,500
ولكنني أخبرتك بالفعل كل شيء أعرفه

215
00:09:36,600 --> 00:09:38,900
مثلما أخبرت الشرطة مرتين

216
00:09:38,900 --> 00:09:41,800
لقد سمعت فرامل، وبعدها اصطدام
ووجدت الرجل مستلقي

217
00:09:41,800 --> 00:09:43,600
على الأرض فاتصلت  بـ 911

218
00:09:44,000 --> 00:09:45,900
قلت إنك سمعت فرامل
إذن ؟

219
00:09:46,000 --> 00:09:47,600
لم تذكر أي شيء بخصوص الفرامل من قبل

220
00:09:47,600 --> 00:09:49,000
بالطبع قلت
لا لم تقل

221
00:09:49,100 --> 00:09:51,600
أيضًا لم يكن هناك أي علامات هنا

222
00:09:51,700 --> 00:09:53,600
سيارة القائد اصطدمت

223
00:09:53,600 --> 00:09:55,600
بالعمود دون أن تبطيء

224
00:09:55,600 --> 00:09:58,800
صحيح، لقد سمعت فرامل قبل
الاصطدام بثواني

225
00:09:58,800 --> 00:09:59,900
كم ثانية ؟

226
00:10:00,400 --> 00:10:01,800
ربما ثلاثة؟

227
00:10:02,300 --> 00:10:04,300
ثلاثة

228
00:10:06,700 --> 00:10:08,700
هاي-- ماذا؟

229
00:10:11,400 --> 00:10:13,700
تعتقد أن هذه من صديقك؟

230
00:10:14,100 --> 00:10:16,400
لاحظ الإعوجاج

231
00:10:16,400 --> 00:10:17,700
لقد كان يتحرك بصورة سريعة جدًا

232
00:10:17,700 --> 00:10:20,800
وأثناء اقترابه من الناصية
ضغط على فرامله

233
00:10:21,200 --> 00:10:23,200
الرجل كان في حالة أسوأ مما ظننا

234
00:10:23,200 --> 00:10:25,300
لقد كان يسير في الطريق الخطأ
في شارع خط سير واحد إجباري

235
00:10:25,500 --> 00:10:27,000
في الواقع الحقيقة أنه كان يقود في الطريق الخطأ

236
00:10:27,100 --> 00:10:28,700
أثناء هروبه لإنقاذ حياته، ليست مفاجأة

237
00:10:28,700 --> 00:10:29,900
المفاجأة هي

238
00:10:29,900 --> 00:10:31,700
أن هذه العلامات تشير إلى أنه لم يكن قادم

239
00:10:31,800 --> 00:10:33,300
من اتجاه مخفر 11

240
00:10:33,300 --> 00:10:35,000
ولكن إتجاه مختلف بصورة كاملة

241
00:10:36,400 --> 00:10:38,000
كنا نتحرى عن مكان إطلاق النار

242
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
في الطريق الخطأ

243
00:10:47,400 --> 00:10:50,100
أعتقد أن الكهرباء مازال منقطع

244
00:10:50,200 --> 00:10:53,200
أنا متأكد أنه سيعود ظهر الغد

245
00:10:53,200 --> 00:10:55,300
تعلم حينما تقول شركة الخدمات غدا

246
00:10:55,400 --> 00:10:58,300
فهي تعني الأسبوع المقبل، حقًا؟

247
00:10:58,400 --> 00:11:00,100
أين كل الأثاث المسـتأجر؟

248
00:11:00,100 --> 00:11:02,000
مؤجلة
ولكن لا تخف

249
00:11:02,100 --> 00:11:03,700
لقد ذهبت إلى محل الأسلحة المستعملة

250
00:11:03,900 --> 00:11:07,300
واشتريت لنا سريران معسكرات

251
00:11:07,300 --> 00:11:09,100
جديد أم مستعمل؟

252
00:11:09,100 --> 00:11:12,200
هل هذا مهم؟
كيف حال القائد؟

253
00:11:12,200 --> 00:11:14,100
سيء، لم يتغير شيء

254
00:11:14,200 --> 00:11:15,800
مازال في حالة حرجة

255
00:11:17,100 --> 00:11:18,800
من الصعب رؤيته هكذا

256
00:11:19,700 --> 00:11:21,500
أنا أعتقد أنك تلقيت رسالتي

257
00:11:21,500 --> 00:11:23,100
إذن أنت لا تعتقد أنه أخذ الطريق العادي

258
00:11:23,100 --> 00:11:25,200
من المخفر 11 إلى منزله في الليلة التي تعرض لطلق ناري؟

259
00:11:25,200 --> 00:11:27,500
الشرطة افترضت أنه فعل ذلك بسبب

260
00:11:27,500 --> 00:11:29,100
المكان الذي وقع فيه اصطدام السيارة كان في الطريق

261
00:11:29,100 --> 00:11:33,200
ولكن علاوة على علامات الفرامل وجدت هناك

262
00:11:33,400 --> 00:11:36,300
وجدت هناك أيضًا سيارة مكلبشة

263
00:11:36,300 --> 00:11:39,000
تلقت صدمة جانبية مؤخرًا

264
00:11:39,100 --> 00:11:40,400
شرائح الطلاء في الدليل تشير

265
00:11:40,500 --> 00:11:43,200
إلى أن السيارة الجانحة كانت
من نوعية كراون فيكتوريا لونها أزرق داكن

266
00:11:43,300 --> 00:11:44,400
نفس سيارة القائد

267
00:11:44,500 --> 00:11:46,000
ممم
الغريب هو

268
00:11:46,100 --> 00:11:48,100
لم يتم خداعه ليقف
في طريقه للمنزل

269
00:11:48,100 --> 00:11:50,000
لقد توقف في مكان ما بعد العمل

270
00:11:50,000 --> 00:11:53,300
مكان ما على الأقل يبعد ميلًا من طريقه

271
00:11:53,300 --> 00:11:54,400
المشكلة هي

272
00:11:54,400 --> 00:11:56,000
لا يمكن معرفة المكان الذي كان قادم منه

273
00:11:56,100 --> 00:11:58,300
قبل أن يصطدم بهذه السيارة

274
00:11:58,300 --> 00:12:00,300
لقد كان متجهًا جنوبًا

275
00:12:00,400 --> 00:12:04,200
قبل أن يدخل الشارع
ويحتك بالسيارة المكلبشة

276
00:12:04,200 --> 00:12:07,500
إذن ماركوس أعطانا نسخة من كل شيء
لدى الشرطة

277
00:12:07,600 --> 00:12:11,500
هذا ما كان يرتديه القائد
في الليلة التي تعرض فيها لاطلاق النار

278
00:12:11,600 --> 00:12:14,300
اس سي يو التقطت صور له قبل
أن يرسلوها إلى المعمل

279
00:12:14,400 --> 00:12:16,600
لقد ظنوا إن هناك المزيد من الدماء

280
00:12:16,600 --> 00:12:18,400
ولكن اللون نظرت له من بعيد

281
00:12:18,400 --> 00:12:21,200
من الصعب تحديد الأمر من خلال الصورة

282
00:12:21,200 --> 00:12:23,300
ولكن على ما يبدو إنه تراب ضارب للحمرة
ولربما صلصال

283
00:12:23,300 --> 00:12:26,600
أعتقد أنه خليط من الاثنين
هذا ملعب بيسبول

284
00:12:26,600 --> 00:12:28,300
أغلب ملاعب البيسبول

285
00:12:28,400 --> 00:12:30,200
تستخدم الخليط من الطمي والتراب

286
00:12:30,300 --> 00:12:31,800
في طرق القاعدة
ماذا لو أن هذا

287
00:12:31,800 --> 00:12:33,500
المكان الذي كان يتواجد في القائد
في الليلة التي تعرض فيها لاطلاق النار؟

288
00:12:39,300 --> 00:12:42,800
إنه ايه عيار 0380 مثل الرصاص الذي
يستخدمه القائد

289
00:12:45,100 --> 00:12:50,100
إذن مطلق النار ربما وقف هنا؟

290
00:12:52,100 --> 00:12:58,600
وأطلق النار على القائد  الذي كان يقف أين؟

291
00:12:58,800 --> 00:13:00,500
هناك

292
00:13:13,900 --> 00:13:18,400
على ما يبدو أنه ليس جميع رصاصات
مطلق النار أصابت القائد

293
00:13:18,500 --> 00:13:20,400
بالتأكيد هذه منها

294
00:13:23,900 --> 00:13:27,300
إذن، لقد تم إطلاق النار عليه هنا
فبادل إطلاق النار

295
00:13:27,400 --> 00:13:29,500
وبعد ذلك ركض من هذا الطريق

296
00:13:29,600 --> 00:13:30,900
تعرقل في طريق ا لقاعدة

297
00:13:31,000 --> 00:13:33,700
ركب سيارته وسار بسرعة

298
00:13:33,700 --> 00:13:35,600
يجب أن أتصل بـ ماركوس

299
00:13:35,600 --> 00:13:37,000
أخبره أننا وجدنا مسرح الجريمة

300
00:13:37,100 --> 00:13:41,900
حسنًا يمكننا أو يمكننا البقاء هنا

301
00:13:41,900 --> 00:13:43,500
ونجرب معرفة

302
00:13:43,600 --> 00:13:44,700
ما الذي كان يفعله القائد هنا في تلك الليلة

303
00:13:44,800 --> 00:13:46,400
واضح إنه لم يكن يلعب مباراة

304
00:13:46,400 --> 00:13:49,400
لكان هناك عشرات من شهود العيان

305
00:13:49,400 --> 00:13:50,900
شخص ما اتصل بالشرطة

306
00:13:54,700 --> 00:13:55,800
ما هذا ؟

307
00:13:57,500 --> 00:13:59,800
اشتم هذه الرائحة

308
00:14:00,600 --> 00:14:02,700
هل هذا محلول هيدروكسيد الصوديوم؟

309
00:14:02,700 --> 00:14:04,400
معذرة

310
00:14:22,600 --> 00:14:24,700
في الواقع لست متأكدًا

311
00:14:25,600 --> 00:14:26,700
ولكنني أعتقد أن لديه علاقة

312
00:14:26,700 --> 00:14:28,100
بزيارة القائد

313
00:14:35,800 --> 00:14:38,700
أشعر بشيء سيء وضعه في حائط آخر

314
00:14:38,800 --> 00:14:41,500
الأخبار الجيدة هي أننا تمكننا من معرفة الهوية

315
00:14:41,500 --> 00:14:42,900
" تيم بليدسوي"

316
00:14:42,900 --> 00:14:45,200
شاب من المنطقة، التحق بكلية الخدمة الاجتماعية في كوينز

317
00:14:45,200 --> 00:14:47,800
بليدسوي
هل أعرف ذلك الاسم ؟

318
00:14:47,800 --> 00:14:50,000
ربما تتذكره من ملصق الأشخاص المفقودين

319
00:14:50,100 --> 00:14:51,700
أمه أبلغت عن اختفاءه منذ ثمانية أشهر

320
00:14:51,700 --> 00:14:53,300
المحقق الذي تولى القضية

321
00:14:53,400 --> 00:14:55,800
سحب ملفه حتى يمكنني مراجعة بعض الأمور

322
00:14:55,800 --> 00:14:57,700
سجلات الأسنان متطابقة تطابق مثالي

323
00:14:57,800 --> 00:15:00,600
تقريري لديه ملاحظات أساسية عن التعفن

324
00:15:00,600 --> 00:15:02,500
سبب الوفاة كان العديد من الجروح الناتجة عن إطلاق نار

325
00:15:02,600 --> 00:15:04,800
أنت سحبت فارغ رصاصة عيار ايه 0380من جمجمته

326
00:15:04,800 --> 00:15:07,100
نفس العيار الذي سحبوه من القائد

327
00:15:07,100 --> 00:15:10,100
بالتالي هذا يتطابق مع ظننا

328
00:15:10,100 --> 00:15:11,300
لقد ذهب للبحث عن جثة تيم

329
00:15:11,400 --> 00:15:12,700
ولكن القاتل حرص على ألا يحدث ذلك

330
00:15:12,700 --> 00:15:13,900
سيكون لطيف لو تمكننا من سؤاله

331
00:15:13,900 --> 00:15:14,500
كيف انتهى به الحال في ملعب بيسبول

332
00:15:14,600 --> 00:15:15,800
معذرة

333
00:15:16,500 --> 00:15:17,800
ينبغي علينا الذهاب أيضًا

334
00:15:17,900 --> 00:15:19,700
هذا سيختصر علينا العمل

335
00:15:19,700 --> 00:15:21,200
فكرت في دعوة جميع المذكورين

336
00:15:21,200 --> 00:15:23,300
في ملف الأشخاص المفقودين للدردشة

337
00:15:23,400 --> 00:15:25,700
التحدث عن شركة الانشاءات التي قامت ببناء
حانة المأكولات الخفيفة

338
00:15:25,700 --> 00:15:27,000
في ذلك الملعب أيضًا

339
00:15:27,600 --> 00:15:29,600
سأذهب للتكلم مع أمه

340
00:15:29,600 --> 00:15:31,300
لو أنها التي أبلغت عن فقدانه

341
00:15:31,300 --> 00:15:33,000
بالتالي لم يعد هناك أي أحد يفكر في

342
00:15:33,000 --> 00:15:34,500
مَن الذي أذى ابنها

343
00:15:37,800 --> 00:15:40,000
إذن ما الذي أردت أن تسألني عنه سيد؟

344
00:15:40,000 --> 00:15:41,600
معذرة
لا يمكنني التفكير بصورة جيدة

345
00:15:41,700 --> 00:15:44,200
أنا السيدة واتسون و
هارلان ايمبل

346
00:15:44,200 --> 00:15:46,000
نحن مستشارون في القسم

347
00:15:46,400 --> 00:15:48,900
معذرة، لقد كان هناك أشخاص يدخلون ويخرجون طوال الصباح

348
00:15:49,000 --> 00:15:50,300
لا عليكِ

349
00:15:50,400 --> 00:15:52,000
قضية ابنك مهمة جدًا لنا

350
00:15:52,900 --> 00:15:54,700
لم تكن موجودة من قبل أبدًا

351
00:15:55,700 --> 00:15:57,200
ولكن ربما هذا هو الأفضل

352
00:15:57,200 --> 00:15:59,400
لو كنت كذبت فقط

353
00:15:59,500 --> 00:16:01,000
على قائد الشرطة الذي تحدثت معه

354
00:16:01,000 --> 00:16:03,400
لما تعرض لأذى

355
00:16:03,400 --> 00:16:04,800
في الواقع أردنا التكلم معكِ عنه

356
00:16:04,900 --> 00:16:06,600
نتساءل كيف دخل في القضية

357
00:16:06,600 --> 00:16:08,000
هل تقول أنك تتهمه؟

358
00:16:08,100 --> 00:16:09,900
أجل
منذ بضعة أسابيع

359
00:16:10,000 --> 00:16:11,400
قرأت عن فتاة مفقودة عثرت عليها

360
00:16:11,500 --> 00:16:13,400
فرقة الجرائم الكبرى

361
00:16:13,400 --> 00:16:16,200
قلت لنفسي ذلك الشخص الذي كان ينبغي عليه
البحث عن ابني تيم

362
00:16:16,300 --> 00:16:17,800
هؤلاء المحققون في البداية

363
00:16:17,900 --> 00:16:20,800
أنا لم أعتقد أبدًا أنهم كانوا يبحثون بعمق

364
00:16:20,900 --> 00:16:21,900
لم يستمعوا لي أبدًا

365
00:16:21,900 --> 00:16:24,100
لقد استمعوا إلى طليقي لأنه في العمل

366
00:16:24,200 --> 00:16:25,500
ومن هو والد (تيم)؟

367
00:16:25,600 --> 00:16:27,600
أجل(مارتي بليدسوي)

368
00:16:27,600 --> 00:16:29,700
هو الرقيب في المخفر 16

369
00:16:29,700 --> 00:16:32,400
حينما اختفى تيم
أخبر مارتي الجميع

370
00:16:32,500 --> 00:16:34,500
" أوه لقد هرب "

371
00:16:34,500 --> 00:16:37,100
بدا متأكد جدًا
أنا حتى أردت تصديق ذلك

372
00:16:37,100 --> 00:16:41,500
ولكن بعدها حينما حل عيد ميلاد تيم
وبعدها عيد ميلادي

373
00:16:41,500 --> 00:16:43,500
ومازلت لم أسمع أي خبر عنه
بدأت أشك

374
00:16:43,600 --> 00:16:47,100
شيء ما مثير للشفقة بالتأكيد حدث

375
00:16:47,600 --> 00:16:48,800
والمحققون يتعاملون مع القضية وكأنه اختفاء

376
00:16:48,800 --> 00:16:50,600
لم أوافق؟

377
00:16:51,600 --> 00:16:53,200
الأعوام الأخيرة لـ (تيم) كانت سيئة للغاية

378
00:16:53,300 --> 00:16:54,700
لقد تشاجر

379
00:16:54,700 --> 00:16:57,400
وثمل، ولربما تعاطى بعض المخدرات

380
00:16:57,700 --> 00:16:59,700
أغلب الناس كانوا يظنون أن
تيم من نوعية الأطفال

381
00:16:59,700 --> 00:17:02,500
الذين يهربون

382
00:17:02,600 --> 00:17:06,100
أي أحد في مداره كان
مؤهل للعنف؟

383
00:17:06,100 --> 00:17:07,500
لا أعرف

384
00:17:07,600 --> 00:17:09,500
جميعهم

385
00:17:09,500 --> 00:17:11,400
تيم " كان كتوم جدًا"

386
00:17:11,500 --> 00:17:13,500
ولكن الناس الذين كان يخرج
معهم لم يكونوا طيبين

387
00:17:13,600 --> 00:17:15,500
هذا سبب من الأسباب الذي جعل تيم
يتشاجر كثيرًا مع مارتي

388
00:17:15,500 --> 00:17:17,800
سبب من الأسباب الذي جعلني
أتشاجر أيضًا ما مارتي

389
00:17:18,000 --> 00:17:20,800
لقد ذكرتِ طليقك مرتين الآن

390
00:17:20,800 --> 00:17:23,700
تعتقدي إنه فعل ذلك
أليس كذلك؟

391
00:17:24,300 --> 00:17:27,000
القائد " جريجسون" أراد التعامل بلطف

392
00:17:27,000 --> 00:17:29,600
لهذا السبب كان يتولى قضية
تيم بنفسه

393
00:17:29,600 --> 00:17:31,600
ولكنني ذهبت إلى السرير كل ليلة لمدة ثمانية أشهر

394
00:17:31,700 --> 00:17:33,500
وأنا أفكر في نفس الشيء التالي

395
00:17:33,500 --> 00:17:35,700
مارتي " بالتأكيد فعل عمل صالح "
ليجعل الشرطة

396
00:17:35,700 --> 00:17:37,700
تبحث عن ابننا بعمق

397
00:17:40,700 --> 00:17:42,900
هذه نكتة سيئة

398
00:17:42,900 --> 00:17:44,900
أن تصفوني بأني مجرم نوع ما

399
00:17:45,200 --> 00:17:48,900
طليقتك طلبت من رئيسي أن
أتولى قضية ابنك

400
00:17:49,000 --> 00:17:50,400
لكي أبحث عنك

401
00:17:50,500 --> 00:17:53,100
الآن هو يعيش على دعم المعيشة في سانت بيدي

402
00:17:53,500 --> 00:17:54,400
أجل

403
00:17:55,600 --> 00:17:57,700
تعلم في مكان ما على قائمتي
للأشياء التي أفعلها اليوم

404
00:17:57,700 --> 00:17:59,700
أسوأ يوم في حياتي
معرفة أن ايلسي

405
00:17:59,700 --> 00:18:02,500
تعتقد أني أذيت ابننا بطريقة ما

406
00:18:02,500 --> 00:18:04,100
لماذا تعتقد ذلك؟

407
00:18:04,100 --> 00:18:06,000
لا أعلم

408
00:18:06,600 --> 00:18:08,800
دائمًا كانت تلقي باللوم عليّ
لمواجهة الحقيقة

409
00:18:09,300 --> 00:18:11,400
كانت ضعيفة جدًا لفعل ذلك

410
00:18:11,700 --> 00:18:13,700
وما هي الحقيقة؟

411
00:18:14,500 --> 00:18:17,100
أن " تيم" بذرة سيئة

412
00:18:17,100 --> 00:18:19,900
ولقد كسر قلبي معرفة أنه لم يكن هناك وسيلة للتواصل معه

413
00:18:20,000 --> 00:18:21,500
ولكن لم يكن

414
00:18:22,400 --> 00:18:24,000
الملف الخاص باختفاءه

415
00:18:24,100 --> 00:18:26,800
يذكر بضعة أشخاص
جالسهم تيم

416
00:18:26,800 --> 00:18:29,100
بعض من الحوادث الصغيرة في المدرسة

417
00:18:29,200 --> 00:18:31,800
لا أرى أي شيء هنا
يجعله بذرة سيئة

418
00:18:32,800 --> 00:18:35,400
في الواقع يمكنك أن تشكرني على ذلك

419
00:18:35,400 --> 00:18:38,900
أقصد هذا نوع ما يساعد
رقيب شرطة ليكون أب

420
00:18:38,900 --> 00:18:41,500
لا يمكنني أن أخبرك عدد المرات
التي وضعت نفسي في مكانه

421
00:18:41,600 --> 00:18:46,800
التخريب، الثمل في طريق عام
سرقة السيارات الكبرى

422
00:18:47,400 --> 00:18:50,500
مثلما قلت بذرة سيئة

423
00:18:52,800 --> 00:18:54,900
لقد كان ولد صغير لطيف

424
00:18:58,300 --> 00:19:01,300
ولكن بالنسبة لي أنا وإيلزي

425
00:19:01,600 --> 00:19:05,000
لقد فقدناه منذ فترة طويلة

426
00:19:05,500 --> 00:19:08,500
ما الذي يمكنك قوله لي
عن الثمانية أشهر الماضية ؟

427
00:19:10,700 --> 00:19:13,400
ترغب في سماع ذلك؟
جيد

428
00:19:14,100 --> 00:19:18,000
أحببت ذلك الطفل
حتى جعل الأمر مستحيل

429
00:19:18,000 --> 00:19:20,300
ولكن بعد ذلك حتى هيا

430
00:19:20,300 --> 00:19:24,300
ما كنت أبدًا أؤذيه
لم أفعل

431
00:19:24,400 --> 00:19:26,400
وأقصد لو تحتاجون شهداء إثبات فلدي

432
00:19:27,300 --> 00:19:28,700
أكثر من شخص؟

433
00:19:28,700 --> 00:19:30,200
بالنسبة لـ تيم ولقائدك

434
00:19:30,200 --> 00:19:32,700
بعد أسبوع من فقدان ابني
كنت أصطداد في كندا

435
00:19:32,700 --> 00:19:35,000
مع اثنين من أصدقائي

436
00:19:35,100 --> 00:19:37,000
وخلال الخميس الأخير
وقت إطلاق النار

437
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
كنت في المنزل مع حبيبتي

438
00:19:39,600 --> 00:19:41,000
يمكنكم أن تسألوها

439
00:19:43,800 --> 00:19:45,800
ينبغي عليك الذهاب للمنزل

440
00:19:49,300 --> 00:19:52,300
اسمع لو ترغب

441
00:19:52,400 --> 00:19:55,300
فأنا لدي العديد من الأسماء
الغير موجودة على تلك القائمة

442
00:19:55,300 --> 00:19:57,400
الأشخاص الذين ينبغي عليكم التكلم معهم

443
00:19:58,400 --> 00:20:02,100
مثلما قلت أنا نظفت الكثير من الفوضى

444
00:20:03,600 --> 00:20:05,100
ستانلي فيك

445
00:20:05,400 --> 00:20:07,100
أنا استاذ في جولدبراير سيسي

446
00:20:07,100 --> 00:20:08,500
كان لدي تيم بليدسوي

447
00:20:08,500 --> 00:20:10,500
في مقدمة التمرين على المحاسبة

448
00:20:11,000 --> 00:20:12,300
يمكنك أن تناديني باتريك

449
00:20:12,400 --> 00:20:13,600
هذا لم يعد الملازم " ميرز " بعد الآن

450
00:20:13,600 --> 00:20:15,100
أنا تركت الجيش العام الماضي

451
00:20:15,400 --> 00:20:16,600
أقدر مجيئكم

452
00:20:16,700 --> 00:20:18,600
مثلما ذكرت في الهاتف

453
00:20:18,700 --> 00:20:21,600
جثة " تيم بليدسوي" تم العثور عليها
وهذا يمنحنا المبرر للعودة

454
00:20:21,600 --> 00:20:23,600
إلى الحديث مع جميع
من كان لديهم مشكلة مع السيد

455
00:20:23,600 --> 00:20:26,300
جوديل
جاكوب جوديل

456
00:20:26,400 --> 00:20:28,200
وأنا لا أقصد أن أعمل إعلان

457
00:20:28,200 --> 00:20:30,600
أرغب فقط ألا أساعدكم

458
00:20:30,600 --> 00:20:31,700
لماذا ذلك؟

459
00:20:31,700 --> 00:20:35,200
لأني لا يهمني لو تم العثور على قاتل تيم

460
00:20:35,300 --> 00:20:36,900
ما الذي لديك ضده؟

461
00:20:36,900 --> 00:20:40,600
لقد صفعني أمام فصلي بالكامل

462
00:20:40,700 --> 00:20:43,300
كنت أتوقع: لا يا دكتور فيك أنا لا أعرف الفارق

463
00:20:43,400 --> 00:20:48,100
ما بين الـ ليفو والفيفو
ولكن بدلًا من ذلك صفعني

464
00:20:48,400 --> 00:20:51,200
تعلمون، كنت أشرب في الحانة مع صديق

465
00:20:51,300 --> 00:20:53,200
وكان يجلس تيم على مسافة بعض الخطوات

466
00:20:53,200 --> 00:20:55,000
استرق السمع عليّ
وعلم أني كنت أبيع سيارتي

467
00:20:55,000 --> 00:20:56,500
لذلك سأل إذا يمكنه رؤيتها

468
00:20:56,600 --> 00:20:58,000
أخذته بالخارج لأريه إياها

469
00:20:59,000 --> 00:21:00,600
وتشاجر معي

470
00:21:00,600 --> 00:21:03,700
وصفني بالمثليّ
والشاذ ولكمني بشدة

471
00:21:03,800 --> 00:21:05,700
أنا رجل كبير

472
00:21:05,700 --> 00:21:07,200
لقد فعل أسوأ مما فعلت

473
00:21:07,300 --> 00:21:09,700
الشرطة وصلت وأخبرتهم أن ينسوا الأمر

474
00:21:09,900 --> 00:21:12,200
اللعنة، أنا حتى عدت وأكملت شرابي

475
00:21:12,200 --> 00:21:15,200
لقد كان شيطان
ابن شيطان

476
00:21:15,700 --> 00:21:18,100
ربما يمكن أن تكون أكثر تخصيصًا؟

477
00:21:18,100 --> 00:21:20,300
لقد ضربني

478
00:21:20,300 --> 00:21:23,400
أردت أن أتهمه ولكن أبيه شرطي

479
00:21:24,800 --> 00:21:27,300
أبلغت عن الصفع
ولقد تم إيقافه

480
00:21:27,900 --> 00:21:29,400
نهاية القصة

481
00:21:29,400 --> 00:21:32,300
أجل، فكرت في الانتقام بعض الأحيان

482
00:21:33,500 --> 00:21:35,500
ولكنني كنت في رحلة إلى الأرجنتين مع أصدقائي

483
00:21:35,700 --> 00:21:36,800
حينما اختفى

484
00:21:36,800 --> 00:21:41,100
شعرت بالسوء عليه
لقد كان مثير للمشاكل

485
00:21:41,100 --> 00:21:42,700
تعرف يمكنك القول فقط

486
00:21:42,800 --> 00:21:44,300
قضية رئيسية

487
00:21:44,500 --> 00:21:46,300
واحد من هؤلاء الأطفال السيئين

488
00:21:46,300 --> 00:21:47,600
هو وصديقه

489
00:21:47,600 --> 00:21:48,900
صديقه كان الشخص الذي على ما أظن

490
00:21:48,900 --> 00:21:50,800
انتهى به المطاف بمشكلة كبيرة

491
00:21:51,300 --> 00:21:54,600
لا أحد ذكر أن تيم لديه أي من الأصدقاء المقربين

492
00:21:54,900 --> 00:21:56,400
أوه لقد كان لديه صديق

493
00:21:57,200 --> 00:21:58,600
لقد كانا يخرجان سويًا في فصلي

494
00:21:58,600 --> 00:22:00,500
لقد كان غريب الأمر

495
00:22:00,500 --> 00:22:04,500
ديلان  هاليران

496
00:22:04,700 --> 00:22:05,800
هذا اسمه

497
00:22:11,600 --> 00:22:13,300
أنت نقلت سريرك

498
00:22:13,300 --> 00:22:15,500
كنت بحاجة لمكان ما أجلس فيه

499
00:22:22,400 --> 00:22:24,300
أردت التكلم ؟

500
00:22:24,300 --> 00:22:25,500
في الواقع في لحظة لدي القليل لأقوله

501
00:22:25,500 --> 00:22:28,700
عن جريمة قتل تيم بليدسوي

502
00:22:29,000 --> 00:22:30,800
نظرًا لسلوكه أعتقد أنه اللغز

503
00:22:30,800 --> 00:22:33,600
المتعلق بعدم قتله منذ سنوات

504
00:22:33,800 --> 00:22:34,700
لم أكن أتكلم عن القضية

505
00:22:34,800 --> 00:22:35,700
كنت أتكلم عن القائد

506
00:22:35,800 --> 00:22:39,400
هذه الأيام القليلة لاماضية
حدث كل شيء بسرعة

507
00:22:39,400 --> 00:22:41,400
اتصل ماركوس
حزمنا أمتعتنا

508
00:22:41,500 --> 00:22:43,100
جئنا مباشرة إلى هنا

509
00:22:43,700 --> 00:22:45,400
لم نتكلم أبدًا عن ذلك

510
00:22:45,500 --> 00:22:46,800
ما الذي تتكلم عنه؟

511
00:22:47,800 --> 00:22:49,000
أنت والقائد
كل شيء حدث

512
00:22:49,000 --> 00:22:51,200
قبل مغادرتك إلى لندن العام الماضي

513
00:22:51,200 --> 00:22:53,400
لو ذاكرتي تخدمني فواطسون

514
00:22:53,500 --> 00:22:55,400
تكلمنا عن الموضوع والاشمئزاز

515
00:22:55,400 --> 00:22:56,800
قبل أن تسافر إلى لندن

516
00:22:56,900 --> 00:22:58,200
أعلم ولكن الأمر مختلف الآن

517
00:22:58,200 --> 00:22:59,500
كيف مختلف؟

518
00:22:59,500 --> 00:23:01,400
لأن شخص ما حاول قتله؟

519
00:23:01,500 --> 00:23:04,600
لقد اختار حماية ابنته عليك

520
00:23:05,200 --> 00:23:06,200
هذا لن يغير من الأمر شيء

521
00:23:06,200 --> 00:23:07,700
لا يهم كم عدد المرات التي تعرض لاطلاق  النار فيها

522
00:23:08,900 --> 00:23:11,300
أنت قطعت هذه المسافة لمساعدته

523
00:23:11,500 --> 00:23:12,700
لقد كان شيء صائب فعله

524
00:23:12,800 --> 00:23:15,300
أنت تخاطر بالحكم بالسجن

525
00:23:16,400 --> 00:23:18,200
هل هذا يبدو غريب؟

526
00:23:21,600 --> 00:23:23,600
لقد تلقيت مكالمة من (بايج) منذ قليل

527
00:23:23,700 --> 00:23:25,000
كان لديه ليلة صعبة

528
00:23:27,100 --> 00:23:31,300
لو أنه أظهر تحسن في وقت قريب
إذن ماذا ؟

529
00:23:31,500 --> 00:23:32,700
ينبغي عليك أن تذهب لرؤيته

530
00:23:34,300 --> 00:23:36,800
أبلغ بالإغلاق
اتصل حينما تريد

531
00:23:37,300 --> 00:23:38,300
ولكن ينبغي عليك قول ما ترغب في قوله له

532
00:23:38,300 --> 00:23:39,500
قبل أن يتأخر الوقت

533
00:23:39,700 --> 00:23:41,500
هو فاقد للوعي

534
00:23:44,500 --> 00:23:47,100
لم يكن الأمر يخصه
لقد كان يخصك أنت

535
00:23:47,400 --> 00:23:50,200
في الواقع أنت قلت بنفسك
أنا مطلوب من المباحث الفيدرالية

536
00:23:50,300 --> 00:23:52,200
لا يمكنني الدخول فجأة إلى المستشفى

537
00:23:52,300 --> 00:23:54,500
يمكن أن يكون في قبو البنتاجون

538
00:23:54,500 --> 00:23:56,300
لو كنت ترغب
لكنت وجدت وسيلة

539
00:23:56,400 --> 00:23:58,200
للدخول والخروج من هناك
ولا يوجد أحد أكثر حكمة منك

540
00:24:02,700 --> 00:24:04,500
هاي ماركوس كيف الحال؟

541
00:24:04,500 --> 00:24:07,400
لقد أمسكنا مشتبه به
دايلان هاليران

542
00:24:07,500 --> 00:24:08,900
أنا لا أتذكر اسمه
من ملف القضية

543
00:24:09,100 --> 00:24:10,300
لم يكن بها

544
00:24:10,400 --> 00:24:11,900
لا أحد في القائمة يبدو مناسب

545
00:24:11,900 --> 00:24:14,500
ولكنني أحبه لقد كان صديق تيم الوحيد

546
00:24:14,500 --> 00:24:16,100
وأنت تعتقد إنه قتله ؟

547
00:24:16,200 --> 00:24:18,100
لنقول إنه مؤهل

548
00:24:18,200 --> 00:24:20,600
أحاول أن أكشف عن سجل أحداثه

549
00:24:20,600 --> 00:24:22,700
ولكنه كان منشغل جدًا منذ أن أتم السادسة عشر

550
00:24:22,800 --> 00:24:25,400
ثلاثة عمليات ضبط
وواحدة منهم تشمل سلاح

551
00:24:25,500 --> 00:24:27,900
كان بحوزته سلاح أبيه عيار 0380 ميلليمتر معه
حينما داهموه

552
00:24:28,000 --> 00:24:30,700
لحيازة الكيتامين وسرقة البضائع

553
00:24:30,700 --> 00:24:33,000
المفاجيء إنه لم يتم سجنه
كان لابد أن

554
00:24:33,000 --> 00:24:34,400
يكون مسجون ولكنه أفرج عنه بكفالة

555
00:24:34,400 --> 00:24:37,000
القاضي أصدر مذكرة القبض عليه

556
00:24:37,000 --> 00:24:38,300
أرسلتها للتو لك

557
00:24:39,200 --> 00:24:40,500
هذا عظيم

558
00:24:40,700 --> 00:24:42,700
سيدخل السجن لو وصلنا له

559
00:24:42,700 --> 00:24:45,000
نصف قسم مدينة نيويورك
يفتش عنه

560
00:24:45,000 --> 00:24:47,400
جيد
سأنضم لهم

561
00:24:49,900 --> 00:24:51,400
أخي، هذا ليس هاتف

562
00:24:51,400 --> 00:24:54,300
هذا أشبه بمشغل ام بي ثري
هذا قمامة يا رجل

563
00:24:54,300 --> 00:24:55,400
ماذا بحق الجحيم؟

564
00:24:55,400 --> 00:24:57,700
مهلا مهلا عد

565
00:24:57,900 --> 00:24:59,800
دايلان هاليران
لقد كنا نبحث عنك

566
00:24:59,900 --> 00:25:01,100
على الأكثر تجار الكيتامين

567
00:25:01,100 --> 00:25:03,100
في المنطقة الذي يشير لهم سجلك

568
00:25:03,100 --> 00:25:04,600
على الأرجح أنت متردد كثيرا

569
00:25:06,600 --> 00:25:07,700
ما الذي تريده ؟

570
00:25:08,100 --> 00:25:10,400
حقيقة ما حدث إلى تيم بليدسوي

571
00:25:10,400 --> 00:25:11,700
لم أره منذ فترة طويلة

572
00:25:12,900 --> 00:25:14,400
ماذا؟ هل تبحثون عنه أو ما شابه؟

573
00:25:14,400 --> 00:25:16,300
نعرف مكانه
هو في المشرحة

574
00:25:16,700 --> 00:25:20,400
مات بعيار أ 0380 مثل ابنكم

575
00:25:21,500 --> 00:25:24,600
مهلًا ماذا ؟
تيم مات؟

576
00:25:24,600 --> 00:25:25,900
لقد مات منذ ثمانية أشهر

577
00:25:29,200 --> 00:25:31,200
ظننته هرب أو ما شابه

578
00:25:31,600 --> 00:25:33,500
ولكنه مات

579
00:25:33,600 --> 00:25:34,700
يا جماعة تعتقدون أني قتلته ؟

580
00:25:34,800 --> 00:25:36,700
متى كانت المرة الأخيرة التي رأيته فيها؟

581
00:25:37,400 --> 00:25:38,900
منذ نحو ثمانية أشهر

582
00:25:39,200 --> 00:25:41,700
أنا أتذكر لأن هذا كان
قبل سرقته سيارتي

583
00:25:43,300 --> 00:25:45,000
أعرف ما تفكرون فيه يا جماعة حسنا

584
00:25:45,000 --> 00:25:47,200
سرقة السيارة كانت دافع لارتكاب القتل

585
00:25:47,200 --> 00:25:48,900
أجل، لقد كان دافع شديد

586
00:25:48,900 --> 00:25:50,400
ولكنني ما كنت أقتله على ذلك

587
00:25:50,500 --> 00:25:52,200
هل تم استجوابك مؤخرًا
بواسطة قائد شرطة

588
00:25:52,200 --> 00:25:54,900
بواسطة اسم توم جريجسون؟

589
00:25:55,000 --> 00:25:55,700
من ؟

590
00:25:55,800 --> 00:25:58,100
لا
لقد تم اطلاق النار عليه يوم الخميس

591
00:25:58,100 --> 00:25:59,800
نفس عيار المسدس

592
00:26:00,000 --> 00:26:03,800
لا لا لا لا لالا
ما كنت أبدًا

593
00:26:04,000 --> 00:26:06,500
مهلًا هل قلت يوم الخميس؟

594
00:26:06,700 --> 00:26:08,600
الخميس مت

595
00:26:08,600 --> 00:26:10,600
أنا أفرطت في تناول بعض من الكيتامين السيء

596
00:26:10,600 --> 00:26:11,800
قالوا في المستشفى إن قلبي توقف

597
00:26:11,800 --> 00:26:13,300
لدقيقة تقريبًا

598
00:26:13,800 --> 00:26:16,900
احتفظت بالسوار في القضية
التي كنت بحاجة لاستعادتها

599
00:26:17,000 --> 00:26:18,800
وبالنسبة لـ تيم تعلم أردت أن يتم الوصول له

600
00:26:18,800 --> 00:26:21,900
كمثل أي شخص سيء
حتى أعاقبه

601
00:26:22,200 --> 00:26:23,800
بعدما فعله بسيارتي

602
00:26:24,000 --> 00:26:26,600
لقد ركنها بالقرب من خرطوم المطافي في برونكس

603
00:26:26,700 --> 00:26:28,800
لقد استغرق الأمر وقت طويل مني لتوفير ما يكفي

604
00:26:28,800 --> 00:26:30,100
لإخراجها من الحجز

605
00:26:30,100 --> 00:26:31,800
لقد استعدتها للتو الأسبوع الماضي

606
00:26:31,800 --> 00:26:34,100
بالتالي السيارة تركت هادئة افتراضيًا

607
00:26:34,100 --> 00:26:35,300
بما أنه اختفى

608
00:26:35,300 --> 00:26:38,100
أجل أعتقد ذلك
لماذا ؟

609
00:26:38,400 --> 00:26:41,000
هل هذا بالقرب؟

610
00:26:44,700 --> 00:26:46,200
سامحني على قول ذلك يا ديلان

611
00:26:46,300 --> 00:26:48,000
ولكن أنت لا ينبغي عليك أن تهجم علي كرجل

612
00:26:48,100 --> 00:26:50,000
يقضي صيفه في كونيكتيكت
هل تعرف أي شيء عن ذلك؟

613
00:26:50,000 --> 00:26:51,100
ما هذا؟

614
00:26:51,100 --> 00:26:52,700
إنها تذكرة عبّارة بريدجبورت

615
00:26:52,800 --> 00:26:55,100
تاريخها 23 من أكتوبر 2018

616
00:26:55,100 --> 00:26:57,500
هذا تقريبًا في نفس التوقيت الذي اختفى فيه تيم

617
00:26:57,500 --> 00:26:59,100
اليوم بعد آخر مرة شوهد فيها

618
00:26:59,100 --> 00:27:01,700
هذا يسمح له بأن
يخزن السيارة

619
00:27:01,700 --> 00:27:03,100
ويعبر بعبارة لونج ايلاند إلى ميناء جيفرسون

620
00:27:03,100 --> 00:27:04,100
هل كان يخص (تيم)؟

621
00:27:04,100 --> 00:27:06,100
هذا بالتأكيد ليس لي

622
00:27:06,200 --> 00:27:08,900
هل قال أي شيء بخصوص الذهاب لأي رحلة ؟
ليس أنا

623
00:27:09,400 --> 00:27:11,000
رائحة نفاذة

624
00:27:11,600 --> 00:27:13,200
أعرف يا رجل لقد طعنني بشدة

625
00:27:13,200 --> 00:27:15,300
ما معنى ذلك؟
قلت لك

626
00:27:15,300 --> 00:27:17,100
لقد تخلص من السيارة حيث
علم مكان سحبها

627
00:27:17,100 --> 00:27:18,800
هو أيضًا ملأ الخزان بـ مليون حقيبة

628
00:27:18,800 --> 00:27:20,100
من المخصب
لقد تخلصت منه

629
00:27:20,300 --> 00:27:21,500
ولكنني لن أتخلص أبدًا من هذه الرائحة

630
00:27:26,000 --> 00:27:28,200
لا أعتقد أن صديقك كان يطعنك يا ديلان

631
00:27:28,300 --> 00:27:30,100
هل هذه كابسولات متفجرة ؟

632
00:27:30,200 --> 00:27:33,100
ليتم استخدامها في التزامن مع المخصب على ما أتصور

633
00:27:33,200 --> 00:27:34,300
أعتقد أن (تيم بليدسو) كان يخطط

634
00:27:34,400 --> 00:27:36,400
في إغراق عبارة لونج ايلاند

635
00:27:36,400 --> 00:27:38,400
وبضع مئات من الناس معه

636
00:27:41,100 --> 00:27:42,200
الولد الذي عثرت عليه في الحائط

637
00:27:42,500 --> 00:27:44,800
لقد كان يتآمر من أجل القيام بعمل إرهابي؟

638
00:27:44,800 --> 00:27:46,500
من الناحية الفنية هذه مجرد نظرية

639
00:27:46,500 --> 00:27:49,500
ولكنه كان لديه جميع المواد للقنبلة القابلة للتخصيب

640
00:27:49,600 --> 00:27:51,200
في الشاحنة الخاصة بالسيارة التي سرقها

641
00:27:51,200 --> 00:27:52,500
تحرك بالرائحة

642
00:27:52,500 --> 00:27:54,200
أنا متأكد جدًا أن المعمل سيؤكد ذلك

643
00:27:54,200 --> 00:27:56,600
سيعثرون على آثار من مخصب

644
00:27:56,600 --> 00:27:58,200
سيعثرون على آثار في العربة

645
00:27:58,200 --> 00:28:01,100
نفس الشيء الذي كان يستخدم
في تفجير مدينة أوكلاهوما

646
00:28:01,300 --> 00:28:02,900
لقد كان لديه ما يكفي لإغراق سفينة؟

647
00:28:02,900 --> 00:28:04,300
وفقًا لـ ديلان العربة كانت ممتلئة به

648
00:28:04,300 --> 00:28:06,800
على الأقل 800 رطل

649
00:28:06,800 --> 00:28:09,200
هذا يكفي لحفر حفرة في أي شيء

650
00:28:09,200 --> 00:28:12,400
حسنًا العبارة منطقية
لو أن تيم استخدم نوع

651
00:28:12,500 --> 00:28:13,800
من الالهام الارهابي المحلي

652
00:28:14,100 --> 00:28:17,100
لماذا إذن كان يقود من كوينز إلى كونيكتيكت

653
00:28:17,200 --> 00:28:20,200
وبعدها يقطع كل هذه المسافة إلى ميناء جيفرسون؟

654
00:28:20,300 --> 00:28:21,500
لقد اتصلت بالعبّارة

655
00:28:21,500 --> 00:28:23,300
هُم سيفصحون بدقة
الأرقام على الشحنة

656
00:28:23,300 --> 00:28:26,300
ولكن أفضل ظن أن السفينة
سيتواجد عليها

657
00:28:26,300 --> 00:28:28,100
200انسان في ذلك اليوم

658
00:28:29,200 --> 00:28:32,100
بدلًا من ذلك يتم قتل تيم بليدسو
و يتم حشره في الجدار

659
00:28:32,200 --> 00:28:34,500
اليوم السابق الذي كان مفترض أن يحدث فيه كل ذلك

660
00:28:34,600 --> 00:28:36,600
لا يمكنني تصور أن هذه مصادفة

661
00:28:36,600 --> 00:28:37,900
والتي فقط تؤدي إلى المزيد من الأسئلة

662
00:28:38,000 --> 00:28:39,100
هل كانت هذه خطة تيم ؟

663
00:28:39,200 --> 00:28:40,400
هل كان يعمل لصالح شخص ما؟

664
00:28:40,400 --> 00:28:41,600
هل خانه شريكه ؟

665
00:28:42,400 --> 00:28:44,200
فكرت في أن الرجل الذي أطلق النار عليه

666
00:28:44,300 --> 00:28:45,600
فعل أفضل خدمة للعالم

667
00:28:45,700 --> 00:28:47,500
ولكن لو أننا نتكلم عن بطل ما

668
00:28:47,700 --> 00:28:49,200
علم ما كان سيفعله تيم

669
00:28:49,200 --> 00:28:50,600
لماذا لم يتصل بالشرطة؟

670
00:28:50,600 --> 00:28:52,800
لماذا تطلق النار على شرطي
لكي تحافظ على السر؟

671
00:28:52,900 --> 00:28:54,700
أوافق الرأي، هذا غير منطقي

672
00:28:54,700 --> 00:28:56,600
شخص ما كان يعلم خطة تيم

673
00:28:57,800 --> 00:28:59,700
سأجعل المباحث الفيدرالية تتحقق من ذلك

674
00:28:59,700 --> 00:29:01,700
لترى لو كان على رادارهم

675
00:29:01,700 --> 00:29:03,200
أعتقد أنك لا ترغب المجيء معي

676
00:29:03,200 --> 00:29:05,200
في الواقع أرغب في التحدث مع أم تيم مرة أخرى

677
00:29:05,300 --> 00:29:07,300
هي لم تعتقد إنه كان ولد سيء

678
00:29:07,300 --> 00:29:10,000
أرغب في معرفة لو كانت تكذب عليّ أو على نفسها

679
00:29:13,200 --> 00:29:15,500
تعتقد أن (تيم) أراد قتل الناس؟

680
00:29:16,300 --> 00:29:18,200
نحن نعرف إنه من الصعب السماع، ولكننا لا ينبغي علينا

681
00:29:18,200 --> 00:29:20,300
أن يكون لدينا توضيح أفضل مما عثرنا عليه حتى الآن

682
00:29:20,400 --> 00:29:21,900
هل يمكنك التفكير في سبب آخر
جعله يشتري

683
00:29:21,900 --> 00:29:23,600
تذكرة إلى العبارة بريدجبورت؟

684
00:29:23,600 --> 00:29:25,500
هل لديك أصدقاء أو أقارب في كونيكتيكت؟

685
00:29:26,500 --> 00:29:29,900
ليس لدي فكرة لماذا كان يريد أن يتم توصيله إلى هناك

686
00:29:29,900 --> 00:29:32,200
ولكنك تقول
قنبلة؟

687
00:29:32,600 --> 00:29:34,000
هذا غير ممكن

688
00:29:34,300 --> 00:29:35,400
كنت أعرف

689
00:29:35,900 --> 00:29:39,300
حسنًا ربما جزء منك يعرف بصورة غير واعية؟

690
00:29:41,000 --> 00:29:43,100
أنت تحاول التستر عليه

691
00:29:43,400 --> 00:29:44,900
هذا سخيف

692
00:29:45,000 --> 00:29:46,400
ابني لم يكن مفجر

693
00:29:46,400 --> 00:29:47,900
ربما لا

694
00:29:48,000 --> 00:29:49,900
نحن لسنا متأكدين إذا ما كان يتعامل بمفرده

695
00:29:50,700 --> 00:29:52,900
التآمل من هذه النوعية يتطلب خطة

696
00:29:53,100 --> 00:29:55,300
محكمة وفريق فني

697
00:29:55,400 --> 00:29:57,500
قلت إن تيم صاحب صحبة سيئة

698
00:29:57,500 --> 00:29:59,400
هل يمكنك التفكير في أي أحد على وجه الخصوص

699
00:29:59,400 --> 00:30:00,500
ربما كان لديه تأثير عليه ؟

700
00:30:00,500 --> 00:30:02,800
أي أحد كان يعرف كيفية بناء قنبلة كيميائية؟

701
00:30:05,700 --> 00:30:06,800
أنت تعرف شيء ما

702
00:30:08,900 --> 00:30:13,400
لا، أنا لا، ولكن  ولكن أنت قلت سماد

703
00:30:14,100 --> 00:30:16,400
هذا صحيح
لقد كان لديه الكثير من ذلك

704
00:30:17,000 --> 00:30:18,800
قبل أن يفقد تيم منذ حوالي أسبوع ربما

705
00:30:18,800 --> 00:30:20,400
لقد فقدت بطاقتي الائتمانية

706
00:30:20,500 --> 00:30:23,500
أو ظننت أني فقدتها
لم أرغب في تصديق إنه تيم

707
00:30:23,500 --> 00:30:25,700
لقد كان هناك تحويلات غريبة

708
00:30:25,700 --> 00:30:27,000
اتصلت وتقدمت بشكوى

709
00:30:27,100 --> 00:30:28,500
قلت للشركة أنهم محتالون

710
00:30:28,500 --> 00:30:30,000
وقاموا بإلغاء التحويلات

711
00:30:30,000 --> 00:30:31,400
ولكنه كان تيم

712
00:30:33,600 --> 00:30:35,800
لقد اشترى الكثير من الأغراض الأخرى أيضًا

713
00:30:37,500 --> 00:30:39,100
ولكن يمكن أن تكون مصادفة، صحيح؟

714
00:30:39,200 --> 00:30:40,800
اقصد يمكن أن يكون احتيال

715
00:30:42,400 --> 00:30:44,800
نحن بحاجة للاطلاع على هذه التحويلات

716
00:30:54,700 --> 00:30:57,100
التحقيق في اطلاق النار الخاص بك جاري

717
00:30:58,300 --> 00:31:00,900
أنا واثق أننا سنعثر على الشخص المسؤول

718
00:31:03,900 --> 00:31:07,400
أيضًا مرحبًا

719
00:31:11,000 --> 00:31:13,800
هذا ما أفهمه على الرغم من حالتك

720
00:31:13,800 --> 00:31:17,600
ربما تفهم البعض لو ليس كل ما أقوله

721
00:31:20,600 --> 00:31:22,800
بالطبع على الأرجح أنا أتكلم لنفسي

722
00:31:24,900 --> 00:31:26,900
ما الذي فعلته بـ واطسون

723
00:31:29,900 --> 00:31:32,900
أنت عرضت كل شيء للخطر
صحيح

724
00:31:34,600 --> 00:31:38,600
أعرف أن ابنتك هانا

725
00:31:43,200 --> 00:31:44,800
فهمت الأمر

726
00:31:46,300 --> 00:31:47,800
كنت ساعدتك

727
00:31:50,100 --> 00:31:52,900
وأرغب في أن تعلم أني سامحتك

728
00:31:54,100 --> 00:31:55,700
بالطبع أعلم

729
00:32:02,600 --> 00:32:04,000
كان ينبغي عليك أن تتسبب في اطلاق النار على نفسك
مبكرًا أكثر

730
00:32:04,100 --> 00:32:05,500
كنا سنقدر على تسوية كل شيء حينها

731
00:32:12,000 --> 00:32:13,600
كم القدر الذي سمعته ؟

732
00:32:18,700 --> 00:32:21,100
لقد وصلت في
" أنا أسامحك"

733
00:32:22,900 --> 00:32:25,700
كيف تخطيت هذا الرجل
الموجود في الصالة؟

734
00:32:27,900 --> 00:32:30,200
أنا آسف
ما كان ينبغي عليك أن تأتي

735
00:32:30,300 --> 00:32:31,800
لا، أنا مسرور لأنك فعلت

736
00:32:33,100 --> 00:32:35,200
أعتقد إنه كذلك أيضًا

737
00:32:37,000 --> 00:32:40,800
تعرف أنا لا أعرف ما الذي حدث
بينكم يا جماعة العام الماضي

738
00:32:41,400 --> 00:32:46,500
أقصد ليس حقيقي ولكنني أعرف
إنه فقدك

739
00:32:46,900 --> 00:32:48,200
يوميًا

740
00:32:48,300 --> 00:32:49,500
هو يحبك

741
00:32:50,700 --> 00:32:52,900
أقصد لا يستطيع أن يقول ذلك الآن

742
00:32:53,600 --> 00:32:57,800
اللعنة ربما لم يستطع قولها حتى لو استيقظ

743
00:32:58,700 --> 00:32:59,800
ولكنه قالها

744
00:33:01,800 --> 00:33:04,000
هل قلت كل شيء أردته؟

745
00:33:08,300 --> 00:33:11,600
تسعمائة واثنين وثلاثين دولار هذه التكلفة
الكاملة لتصنيع قنبلة سيارة ؟

746
00:33:11,600 --> 00:33:13,700
لو أنك صنعتها من الأدوات الخاصة بالحدائق

747
00:33:13,800 --> 00:33:15,800
ولكن ليس لهذا السبب أردت أن أطلع على هذا البيان

748
00:33:15,800 --> 00:33:17,600
افحص التهم المسلط عليها الضوء

749
00:33:19,200 --> 00:33:20,700
على ماي بدو أنها كلها عمليات شراء من أم تيم

750
00:33:20,700 --> 00:33:23,300
تم اعتبارها احتيال
في العمل في برونكس

751
00:33:23,800 --> 00:33:25,500
أترى كل هذه الأشياء من ناتي جي؟

752
00:33:25,800 --> 00:33:26,700
إذن هذا مطعم

753
00:33:26,800 --> 00:33:29,300
مرتبط بفندق شبابي
في موريس هايتس

754
00:33:30,400 --> 00:33:33,300
إذن أنت تعلم أين كان تيم
يقيم قبل أن يموت

755
00:33:33,300 --> 00:33:37,700
أفضل من ذلك أنا لدي فيديو
لتيم وهو يتم اختطافه

756
00:33:37,900 --> 00:33:39,900
بالتالي لقد حدث في الواجهة

757
00:33:40,700 --> 00:33:44,300
الليلة التي كان ينوي فيها الابحار إلى كونيكتيكت

758
00:33:44,600 --> 00:33:46,900
لم ير أحد ذلك؟

759
00:33:46,900 --> 00:33:49,600
لقد كان يسجل دخول باسم مستعار
حتى لا يستطيع أحد أن يبحث

760
00:33:49,600 --> 00:33:51,900
ولكن المبنى في الشارع

761
00:33:51,900 --> 00:33:54,700
لديه كاميرا خارجية للمراقبة
والتي كشفت كل شيء

762
00:33:54,700 --> 00:33:56,700
الوقت الملصق 22:34

763
00:33:59,000 --> 00:34:01,000
حسنًا، هذا هو تيم

764
00:34:01,000 --> 00:34:02,200
الآن هناك ثانية في النهاية

765
00:34:02,300 --> 00:34:04,600
عليك أن تلقي نظرة على الرجل ولكن يمكنك رؤية ذلك بصورة واضحة

766
00:34:04,800 --> 00:34:05,800
هو يحمل مسدس هناك

767
00:34:05,800 --> 00:34:08,400
هذا يكفي لاستخدام برنامج التعرف على الوجوه

768
00:34:09,900 --> 00:34:13,800
في الواقع نحن لن نحتاج ذلك
فلقد قابلت للتو النذل بالأمس

769
00:34:15,900 --> 00:34:17,400
حبيبتي أنا ذاهب إلى المتجر

770
00:34:17,400 --> 00:34:20,400
نحتاج أي شيء بالاضافة إلى المنظف، ولحم الغداء؟

771
00:34:20,700 --> 00:34:21,800
لا، أعتقد هذا يكفي

772
00:34:21,900 --> 00:34:24,100
تيسا" اسمحي له أن يكون "
السنجاب هذه المرة

773
00:34:37,000 --> 00:34:39,100
أيها الوطواط هل نسيت شيئًا ما ؟

774
00:34:39,200 --> 00:34:42,800
جميع الوحدات أنصحكم بأن المتهم
يعرف أننا هنا

775
00:34:47,200 --> 00:34:50,000
لقد سمعنا
هو متأكد جدًا

776
00:34:50,000 --> 00:34:52,700
لديه ست سوابق مسجلة بحمل السلاح
وفيهما خطف طفلين

777
00:34:53,500 --> 00:34:54,100
حسنًا

778
00:34:54,100 --> 00:34:56,700
أخبر رجالك أن ينزلوا السلاح
لابد أن أتكلم معه

779
00:35:02,100 --> 00:35:03,600
" باتريك ميرز "

780
00:35:03,600 --> 00:35:06,100
اخرج ويديك إلى الأعلى

781
00:35:06,100 --> 00:35:10,700
نحن لا نرغب في أن نرى أي أحد
مصاب في هذا المنزل يا باتريك

782
00:35:24,700 --> 00:35:28,200
جميع أسلحتي على الأرض بجوار الباب

783
00:35:28,200 --> 00:35:31,100
رجاء عائلتي بالداخل

784
00:35:31,200 --> 00:35:32,700
لا تتحرك

785
00:35:32,800 --> 00:35:34,800
شاهد إذا ما كان هناك أي أسلحة إضافية

786
00:35:40,800 --> 00:35:42,800
لا أعرف إذا ما كنت تريدني أن أوقع على شييء ما

787
00:35:42,800 --> 00:35:46,700
أو لو تريدني أن أتكلم فهذا يكفي ولكنني تكلمت

788
00:35:47,500 --> 00:35:49,100
سيد (ميرز) لأكون واضح
أنت تعترف

789
00:35:49,200 --> 00:35:51,400
بقتل (تيم بليدزو) و
أجل

790
00:35:51,400 --> 00:35:55,700
أجل، سأخبركم على كل شيء
أنتم تستحقوا ذلك على الأقل

791
00:35:57,100 --> 00:35:59,800
أنا لم أرغب حقًا إطلاق النار على ذلك الشرطي

792
00:36:00,100 --> 00:36:01,000
القائد

793
00:36:01,600 --> 00:36:04,000
لم أرغب ولكنني
فكرت في الأمر

794
00:36:04,100 --> 00:36:05,900
لنبدأ من البداية

795
00:36:05,900 --> 00:36:07,000
أخبرتني بالأمس

796
00:36:07,100 --> 00:36:10,100
تيم بليدزوي " كان غريب "
الذي ضربك

797
00:36:10,200 --> 00:36:12,000
الآن نحن سنعرف السبب خلال دقيقة

798
00:36:12,100 --> 00:36:13,700
ولكنني أواجه أوقات صعبة في تصديق

799
00:36:13,800 --> 00:36:15,200
أن كل ذلك كان موجود

800
00:36:15,700 --> 00:36:19,600
لقد كانت حماقة، حسنًا؟
كان ينبغي علي نسيان ذلك

801
00:36:19,900 --> 00:36:22,100
ولكن هذا لم يسير على ما يرام
تعرفون هذا الحمار قفز عليّ

802
00:36:22,100 --> 00:36:23,900
وكان سينزلج ؟

803
00:36:23,900 --> 00:36:25,100
أنت لا تتوقع منا

804
00:36:25,100 --> 00:36:27,000
تصديق أن كل ذلك كان عبارة عن شجار حانة؟

805
00:36:27,200 --> 00:36:29,300
ظننت الشرطة كانت ستتهم بتهمة الاعتداء

806
00:36:29,300 --> 00:36:31,200
ولكن أبيه قام بتبرئته

807
00:36:31,500 --> 00:36:32,900
لم يكن صواب

808
00:36:33,700 --> 00:36:37,100
أعتقد أني أردت الانتقام
يمكنك قول ذلك

809
00:36:37,200 --> 00:36:40,300
إذن ذلك الطفل
الذي لم تكن تعرفه

810
00:36:40,400 --> 00:36:43,900
حتى تشاجر معك في الحانة

811
00:36:43,900 --> 00:36:45,200
كيف عثرت عليه ؟

812
00:36:46,000 --> 00:36:47,700
الناس في الحانة حينما عدت

813
00:36:47,700 --> 00:36:49,700
كانوا يعرفون أين يجلس

814
00:36:49,700 --> 00:36:52,100
كان معي مسدس لذلك ضبطه
حينما كان يغادر المكان

815
00:36:52,800 --> 00:36:54,400
أدخلته مجبرًا إلى السيارة للدردشة

816
00:36:54,800 --> 00:36:56,800
لا أعرف حتى ما الذي كنا نتكلم عنه

817
00:36:57,200 --> 00:37:00,100
ولكننا لم نصل لهذا المدى
لقد حاول أن يجذب سلاحي

818
00:37:00,200 --> 00:37:01,900
لذلك أطلقت النار عليه

819
00:37:01,900 --> 00:37:04,200
الآن أنت لديك جثة تتخلص منها

820
00:37:04,200 --> 00:37:06,100
أخذته إلى ملعب البيسبول

821
00:37:06,900 --> 00:37:08,200
أنا فني كهرباء

822
00:37:08,300 --> 00:37:10,300
لدي شريك اسمه
" سكوت دارنيل "

823
00:37:10,300 --> 00:37:12,100
هو لم يكن له أي علاقة بالأمر

824
00:37:13,100 --> 00:37:16,400
ولكن عبره عرفت الملعب

825
00:37:16,400 --> 00:37:18,400
هو يعتبر حكم هناك في كوينز

826
00:37:18,500 --> 00:37:21,200
وأخوه يعمل مفوّض أو ما شابه

827
00:37:21,500 --> 00:37:23,700
لقد كان يساعدهم في انهاء المقصف

828
00:37:24,400 --> 00:37:26,000
لقد عرفت ذلك من الدوري

829
00:37:26,000 --> 00:37:28,400
أن الملعب كان تحت الانشاءات
بواسطة شركة هانسين للانشاءات

830
00:37:29,500 --> 00:37:32,400
لقد صبوا الأساست
وتوقف العمل

831
00:37:32,700 --> 00:37:35,100
سكوتي " كان يكمل العمل مجانًا"

832
00:37:35,100 --> 00:37:38,400
لدينا صورة لقطع الشريط في مكتبنا

833
00:37:38,400 --> 00:37:40,000
لهذا السبب نحن هنا الآن

834
00:37:40,400 --> 00:37:42,600
هذا بينما كان القائد قادم لمقابلتك

835
00:37:42,600 --> 00:37:43,900
أجل، لقد شاهد الصورة

836
00:37:43,900 --> 00:37:46,700
والتاريخ المدوّن عليها
نفس الأسبوع الذي فقد فيه تيم

837
00:37:47,200 --> 00:37:49,000
قال إنه عاد لفتح القضية

838
00:37:49,000 --> 00:37:50,400
وتكلم مع الجميع المذكور في الملف

839
00:37:50,400 --> 00:37:53,200
لم يضغط ولكنني لم استطع التكلم

840
00:37:53,400 --> 00:37:54,800
لقد شاهد توتري

841
00:37:55,300 --> 00:37:56,700
لذلك حينما كان مغادرًا تتبعته

842
00:37:57,000 --> 00:37:57,900
شعرت بالخوف

843
00:37:57,900 --> 00:37:59,100
حينما بدأ التقدم نحو الملعب

844
00:37:59,100 --> 00:38:02,000
كان سيعثر على تيم
اضطررت لإيقافه

845
00:38:02,000 --> 00:38:03,600
حاولت على الأقل
فبادلني اطلاق النار

846
00:38:03,700 --> 00:38:05,400
هكذا حصل على سيارته

847
00:38:05,400 --> 00:38:07,200
مع الوقت الذي حصلت على سيارتي
اختفى

848
00:38:09,800 --> 00:38:11,500
هذه هي القصة بالكامل

849
00:38:12,900 --> 00:38:14,500
على ما يستحق

850
00:38:14,500 --> 00:38:16,500
أنا آسف حقًا
أنت تكذب

851
00:38:17,500 --> 00:38:18,300
ماذا؟

852
00:38:18,300 --> 00:38:19,700
هناك زوج من المكونات الرئيسية

853
00:38:19,700 --> 00:38:21,600
مفقودة في قصتك

854
00:38:21,700 --> 00:38:24,500
أنا لا أعرف ما الذي تعنيه

855
00:38:24,500 --> 00:38:25,600
إذن أنت تعرف

856
00:38:25,600 --> 00:38:28,100
تيم بليدزو " كان سيفجر "
عبّارة بريدجبورت

857
00:38:28,200 --> 00:38:29,600
في اليوم التالي لقتلك له

858
00:38:29,700 --> 00:38:30,700
ماذا؟

859
00:38:31,000 --> 00:38:34,500
قل الصراحة يا رجل
كيف تورطت؟

860
00:38:34,600 --> 00:38:37,100
معذرة لا أعرف ما الذي تتكلم عنه

861
00:38:37,900 --> 00:38:39,600
لقد كان سيفجر العبّارة حقًا؟

862
00:38:39,700 --> 00:38:41,100
كنت تعرف أنه سيفعل

863
00:38:41,800 --> 00:38:43,200
لا، أنت مخطيء، حسنًا؟

864
00:38:43,200 --> 00:38:45,000
هذه المرة الأولى التي أسمع فيها هذا

865
00:38:45,600 --> 00:38:47,300
إذن ماذا الآن؟

866
00:38:47,300 --> 00:38:49,000
هل سأحصل على محامي؟

867
00:38:53,200 --> 00:38:54,400
هو يكذب

868
00:38:54,800 --> 00:38:56,900
هو يكذب، على الأقل
يخفي حقيقة كبيرة

869
00:38:56,900 --> 00:38:59,300
لقد تحريت عن السيد ميرز

870
00:38:59,400 --> 00:39:01,600
هو من مظهره فتى الكشافة

871
00:39:01,700 --> 00:39:03,800
خدم مرتين في افغانستان

872
00:39:03,800 --> 00:39:04,800
قبل خروج مشرّف من الخدمة

873
00:39:04,900 --> 00:39:06,400
لديه طفلين وزوجة محاسبة

874
00:39:06,500 --> 00:39:08,900
بتواجد كبير جدًا على موقع التواصل الاجتماعي

875
00:39:08,900 --> 00:39:10,600
لم يؤخر أبدًا كتاب استعاره من المكتبة

876
00:39:10,600 --> 00:39:13,200
والذكر الوحيد له في الأخبار

877
00:39:13,200 --> 00:39:14,800
في مقالة حينما كان يطارد

878
00:39:14,800 --> 00:39:16,000
لص محافظ

879
00:39:16,000 --> 00:39:18,600
الذي سرق زوجة الإمام
خارج مسجد في بروكلين

880
00:39:18,700 --> 00:39:19,700
بعبارة أخرى

881
00:39:19,900 --> 00:39:22,000
ليست سيرة ذاتية لشخص يقرر قتل شخصًا ما

882
00:39:22,000 --> 00:39:23,600
بسبب تلاسن في شجار حانة

883
00:39:25,400 --> 00:39:27,500
قلت القضية كلها ولكن تم اغلاقها؟

884
00:39:28,600 --> 00:39:30,400
هذا ما يريده القسم

885
00:39:30,400 --> 00:39:32,800
هو لن يهان أبدًا في قصته
ومستحيل إثبات

886
00:39:32,900 --> 00:39:36,600
إنه كان يعرف خطة
تيم بليدزوي لتفجير العبّارة

887
00:39:36,600 --> 00:39:37,900
ولكنه كان يعرف فعليًا

888
00:39:37,900 --> 00:39:39,900
لقد كانت مكتوبة بالكامل على وجهه

889
00:39:39,900 --> 00:39:41,800
ربما الاثنان تكلما
في المساء في الحانة

890
00:39:41,900 --> 00:39:43,800
تيم " كان سكران "

891
00:39:43,800 --> 00:39:46,700
تكلم عن الأمر
فقرر (باتريك) أن يكون بطلًا

892
00:39:46,800 --> 00:39:50,900
بعد مرور شهر؟
وبدون قول كلام للشرطة ؟؟

893
00:39:52,100 --> 00:39:53,400
ربما (تيم بليدزوي) ليس ذئب وحيد

894
00:39:53,400 --> 00:39:54,900
الذي ظنناه هكذا

895
00:39:55,000 --> 00:39:57,600
هو جزء من خلية إرهابية
مع ميرز

896
00:39:57,600 --> 00:40:01,100
المجموعة كان لديها شكوك
في خطة تيم أو ولاءه

897
00:40:01,100 --> 00:40:03,100
و(ميرز) تم ارساله للقضاء عليه

898
00:40:03,100 --> 00:40:07,500
حسنًا الحالة العقلية لـ (تيم) لم تكن رائعة على ما يبدو

899
00:40:07,500 --> 00:40:08,800
لقد كان متشدد

900
00:40:08,800 --> 00:40:10,400
و(باتريك) لم يكن الضابط السابق

901
00:40:10,500 --> 00:40:13,200
الذي عاد من افغانستان
بأيدولوجية مسمومة

902
00:40:14,600 --> 00:40:15,400
لو أنك محق

903
00:40:15,400 --> 00:40:18,000
ربما هناك خطط لهجمات اضافية في نيويورك

904
00:40:18,300 --> 00:40:19,300
سأتصل بـ ماركوس في الصباح

905
00:40:19,300 --> 00:40:21,700
ابلغه أن شيء ما ينبغي عليه التحري عنه

906
00:40:21,700 --> 00:40:23,300
في هذه الأثناء سأذهب لحزم حقائبي

907
00:40:23,400 --> 00:40:24,900
ينبغي عليك فعل نفس الأمر

908
00:40:24,900 --> 00:40:28,300
السيارة قادمة لتأخذنا غدًا الساعة السادسة

909
00:40:34,200 --> 00:40:36,300
لا تحزم حقائبك
ماذا ؟

910
00:40:36,300 --> 00:40:37,800
لا تحزم حقائبك
ابقي

911
00:40:38,800 --> 00:40:40,200
القسم ربما يحقق مع ميرز

912
00:40:40,200 --> 00:40:41,900
ولكن أنت وماركوس
لا ينبغي أن تتواجدا

913
00:40:43,300 --> 00:40:44,700
يمكن أن يكون جيد لك
أنت قلت في لندن

914
00:40:44,800 --> 00:40:46,700
انك افتقدت المنزل هنا
أجل ولكن

915
00:40:46,800 --> 00:40:49,400
ابقي واحرصي على ألا يحدث أي خطر،
ولا تتواجد خلية ارهابية نشطة

916
00:40:49,400 --> 00:40:50,500
ماذا عنك؟

917
00:40:53,000 --> 00:40:54,400
يمكنني البقاء أيضًا

918
00:40:55,500 --> 00:40:57,900
لا، لا مستحيل

919
00:40:58,000 --> 00:40:59,800
مستحيل أن نبقى هنا معك

920
00:40:59,900 --> 00:41:02,700
ونقلق على توقيت القبض عليك

921
00:41:03,500 --> 00:41:05,000
إذن سأذهب

922
00:41:05,000 --> 00:41:06,800
يمكنك فعل ما كنت تتظاهر بفعله

923
00:41:06,900 --> 00:41:09,400
خلال آخر بضعة أيام
تواصل الاشادة بي في لندن

924
00:41:10,100 --> 00:41:11,700
وسأساعدك من هناك

925
00:41:13,100 --> 00:41:14,300
هل أنت متأكد ؟

926
00:41:14,900 --> 00:41:18,600
لا، ولكن ما هو الخيار الذي لدينا؟

927
00:42:01,100 --> 00:42:03,100
التالي

928
00:42:04,200 --> 00:42:06,700
سيدي

929
00:42:07,300 --> 00:42:08,700
ما الذي تفعله ؟

930
00:42:08,700 --> 00:42:11,300
أنا هنا لأقوم بتسليم نفسي
اسمي شيرلوك هولمز

931
00:42:11,400 --> 00:42:14,200
أنا مطلوب في جريمة قتل
مايكل روان