﻿1
00:00:01,117 --> 00:00:02,399
سابقًا في
 إليمنتري

2
00:00:02,423 --> 00:00:03,216
مازلت لا أفهم

3
00:00:03,217 --> 00:00:05,200
لماذا لم تسمع لـ (لين) بيع المنزل هذا

4
00:00:05,201 --> 00:00:07,098
هذا كان أكثر من مجرد منزلنا
لمدة 6 سنوات

5
00:00:07,099 --> 00:00:08,331
هذا كان معملنا

6
00:00:08,332 --> 00:00:09,598
قدس أقداسنا

7
00:00:09,653 --> 00:00:10,763
إذن متى ستخبري شيرلوك؟

8
00:00:10,764 --> 00:00:11,523
أخبره ماذا؟

9
00:00:11,547 --> 00:00:13,155
أنكِ لستِ سعيدة في لندن

10
00:00:13,156 --> 00:00:15,023
أنا على ما يرام

11
00:00:15,091 --> 00:00:17,325
أعرف أنك تريدها هنا
أريدها هنا أيضًا

12
00:00:17,394 --> 00:00:19,327
لا يعني هذا أنها لا تنتمي إلى هنا

13
00:00:19,396 --> 00:00:20,662
لا تحزمي حقائبك
وابقي

14
00:00:20,730 --> 00:00:21,974
يمكن أن يكون جيد لكِ
أنتِ قلتِ في لندن

15
00:00:21,998 --> 00:00:22,931
تفتقدين المنزل هنا

16
00:00:22,999 --> 00:00:23,932
ماذا عنك؟

17
00:00:24,000 --> 00:00:25,300
كان بإمكاني البقاء أيضًا

18
00:00:25,368 --> 00:00:26,528
أنا هنا لتسليم نفسي

19
00:00:26,570 --> 00:00:28,612
اسمي شيرلوك هولمز

20
00:00:28,637 --> 00:00:31,738
أنا مطلوب في جريمة قتل
مايكل روان

21
00:00:36,624 --> 00:00:38,007
سيد هولمز

22
00:00:39,502 --> 00:00:41,474
أنا مساعد المدير
ايجان

23
00:00:41,499 --> 00:00:43,717
أجل أعلم

24
00:00:44,088 --> 00:00:46,454
لقد طلبتك على وجه الخصوص

25
00:00:46,893 --> 00:00:48,456
منذ 10 ساعات
ربما أكثر

26
00:00:48,836 --> 00:00:50,180
كنت بدأت التفكير في أن مرؤوسيك

27
00:00:50,204 --> 00:00:51,536
لم يوصلوا رسالتي

28
00:00:51,605 --> 00:00:53,338
أنت محظوظ
لأني هنا في النهاية

29
00:00:53,828 --> 00:00:56,808
القتلة المعترفون لا يحق لهم عادة
طللب المقابلة

30
00:00:56,877 --> 00:00:59,278
مع رئيس المكتب الميداني
للتحقيقات في نيويورك

31
00:00:59,346 --> 00:01:01,013
وحتى الآن جئت

32
00:01:01,898 --> 00:01:05,851
سيد هولمز أنت مطلوب
في جريمة قتل مايكل روان

33
00:01:05,920 --> 00:01:08,020
وكما أتفهم أنت تم القبض عليك

34
00:01:08,088 --> 00:01:09,521
لتهمة القتل هذه وما كان

35
00:01:09,590 --> 00:01:11,356
ينبغي عليك أن تخطو
خطوة داخل الولايات المتحدة مرة أخرى

36
00:01:11,425 --> 00:01:13,358
لذلك هكذا سيسير الأمر

37
00:01:13,427 --> 00:01:15,977
أنت قلت أنه كان لديك
أقوال

38
00:01:16,002 --> 00:01:17,496
التي يمكن أن تقولها لي فقط؟

39
00:01:17,564 --> 00:01:19,131
لنسمعها

40
00:01:19,199 --> 00:01:21,533
بعدها سننزل للطابق السفلي
من أجل الاجراءات

41
00:01:21,602 --> 00:01:23,302
ويمكنك الاتصال بالمحامي

42
00:01:23,370 --> 00:01:24,503
لا

43
00:01:24,571 --> 00:01:25,637
معذرة؟

44
00:01:25,706 --> 00:01:27,239
قبل أن تصل بوقت قصير

45
00:01:27,308 --> 00:01:30,375
توقفت الومضات الإلكترومغناطيسية
في تلك الكاميرا

46
00:01:31,261 --> 00:01:31,977
يمكنني أيضًا القول

47
00:01:32,046 --> 00:01:34,079
أنه لا يوجد أحد
خلف تلك المرآة

48
00:01:34,148 --> 00:01:36,581
حقيقة أنك حرصت على
خصوصيتنا يخبرني

49
00:01:36,650 --> 00:01:39,418
أنك تعرف أني ابن
مورلاند هولمز

50
00:01:40,422 --> 00:01:41,489
لماذا هذا الأمر مهم ؟

51
00:01:41,600 --> 00:01:42,805
أحد الأعراض الجانبية

52
00:01:42,806 --> 00:01:45,546
لقضاء العام الأخير
تقريبًا مع أبي

53
00:01:45,571 --> 00:01:48,367
هو أني أصبحت على معرفة أكثر
باتفاقياته المهنية

54
00:01:48,996 --> 00:01:51,993
على سبيل المثال لقد عرفت
أنه ذات مرة قدم رشوة

55
00:01:51,994 --> 00:01:54,650
لمساعد مدير المباحث الفيدرالية

56
00:01:55,697 --> 00:01:57,383
في مقابل كرمه

57
00:01:57,412 --> 00:02:00,711
أنت وافقت على عدم التحقيق
في صفقة العقارات الغير قانونية

58
00:02:00,736 --> 00:02:03,603
والتي جاءت في تحقيق غير ذي صلة

59
00:02:03,672 --> 00:02:05,105
أنا متأكد أن رؤوساءك

60
00:02:05,174 --> 00:02:07,174
سيهتمون لمعرفة ذلك

61
00:02:07,242 --> 00:02:09,843
ومن السهل جدًا العثور على
دليل التحويل المالي

62
00:02:09,912 --> 00:02:11,945
بمجرد حصولهم على المعلومة

63
00:02:13,025 --> 00:02:14,181
ماذا تريد؟

64
00:02:14,496 --> 00:02:17,961
مسألة شخصية تتطلب
إقامتي في نيويورك بعض الوقت

65
00:02:19,067 --> 00:02:21,434
التهم ضدي لا داعي لإسقاطها

66
00:02:21,690 --> 00:02:23,495
لذلك خلال لحظة خروجك من الغرفة

67
00:02:23,520 --> 00:02:26,292
وذهابك للإفراج عني بإقرار إلزامي

68
00:02:26,528 --> 00:02:28,195
المباحث الفيدرالية حينها ستصدر قرارا

69
00:02:28,263 --> 00:02:29,830
يقول أنه تم إصداره عن طريق الخطأ

70
00:02:30,716 --> 00:02:31,498
أنت أدركت

71
00:02:31,567 --> 00:02:34,534
أني قدمت اعتراف زائف

72
00:02:34,603 --> 00:02:37,115
في محاولة ضآلة
لحماية شريكتي

73
00:02:37,140 --> 00:02:39,107
والتي هي أيضًا بريئة

74
00:02:39,575 --> 00:02:43,009
على وجه الخصوص أنت ستؤكد أن قسم شرطة مدينة نيويورك

75
00:02:43,078 --> 00:02:45,378
يقدر رزانة خطأك

76
00:02:45,447 --> 00:02:48,982
أي شائبة ريب على نفسي
 أو ضد السيدة واطسون

77
00:02:49,355 --> 00:02:51,351
لابد من محوها

78
00:02:51,420 --> 00:02:52,986
أنت تعرف أنك تفضح أبيك

79
00:02:53,055 --> 00:02:55,055
لتهم جنائية أيضًا

80
00:02:55,383 --> 00:02:57,424
يمكنه أن يتحملها

81
00:02:57,493 --> 00:02:58,925
هل يمكنك ؟

82
00:03:07,102 --> 00:03:08,602
هذا كابوس

83
00:03:08,670 --> 00:03:11,204
أنا لدي مشتري سيسافر
من أبو ظبي اليوم

84
00:03:11,273 --> 00:03:12,706
وهذه رحلة مدتها 14 ساعة

85
00:03:12,774 --> 00:03:14,541
لا يمكنني بالضبط أن أقول له عُد كما جئت

86
00:03:14,610 --> 00:03:16,076
لقد قطع ثلاثة أرباع المسافة إلى هنا

87
00:03:16,145 --> 00:03:17,589
سيد (بالفور) أقسم لك
أني لم يسبق لي

88
00:03:17,613 --> 00:03:18,945
رؤية حدوث ذلك من قبل

89
00:03:19,014 --> 00:03:20,447
وكيف ذلك يساعدني؟

90
00:03:20,516 --> 00:03:22,716
لقد دفعت لشركتك أن تقوم
بنقل التمثال النصفي

91
00:03:22,784 --> 00:03:24,384
من مخزني إلى المعرض

92
00:03:24,453 --> 00:03:26,419
حتى استطيع عرضه للمشتري

93
00:03:26,488 --> 00:03:29,356
هذه نسخة أصلية
من صنع لانس بيترا

94
00:03:29,795 --> 00:03:32,692
هل لديكِ أي فكرة
عن كم قيمتها ؟

95
00:03:32,761 --> 00:03:34,127
لا شيء

96
00:03:34,196 --> 00:03:35,896
لا شيء هو
ثمنها الآن

97
00:03:35,964 --> 00:03:38,632
في هذه الأثناء وقود المشتري
يحترق للوصول إلى هنا

98
00:03:38,700 --> 00:03:40,567
تكلفته أكثر مما
تربحيه خلال عام

99
00:03:40,983 --> 00:03:44,404
أردت الذهاب إلى مخزن هارلم
ولكن لا

100
00:03:44,473 --> 00:03:47,040
المشتري لابد أن يكون قريب من المطار

101
00:03:47,109 --> 00:03:49,943
رحلة مدتها 14 ساعة ولا
يستطيع أن يركب مواصلة للمدينة

102
00:03:50,334 --> 00:03:51,478
اتصلي برئيسك

103
00:03:51,547 --> 00:03:53,246
لقد حاولت ولكنه
لم يرد

104
00:03:53,315 --> 00:03:54,814
سأحاول الاتصال
به مرة أخرى الآن

105
00:03:54,883 --> 00:03:57,450
أول شيء تخبريني
متى يرد ؟

106
00:03:57,519 --> 00:04:00,420
تأمينك هنا سيكون هائل

107
00:04:19,080 --> 00:04:20,420
فيرجيل؟

108
00:04:59,371 --> 00:05:01,371
فيرجيل جوين

109
00:05:02,013 --> 00:05:04,013
لقد كان مدير الموقع في نيويورك

110
00:05:05,670 --> 00:05:07,270
وأنت رئيسه؟

111
00:05:07,339 --> 00:05:09,439
أنا أشرف على جميع
فروع كريبسونا

112
00:05:09,508 --> 00:05:11,808
في أوروبا والولايات المتحدة

113
00:05:14,079 --> 00:05:15,945
أنت متأكد أنه هو؟

114
00:05:16,014 --> 00:05:17,747
الندبة على يده

115
00:05:17,816 --> 00:05:21,084
حادث شحن منذ بضعة شهور

116
00:05:21,153 --> 00:05:24,487
بالتالي لو كان مجرد حادث
فهذا ليس المكان الأول

117
00:05:25,040 --> 00:05:27,546
هل فعلت شيئًا ما يزعجك
سيد هولمز؟

118
00:05:27,571 --> 00:05:29,738
قلت على الهاتف أنك
طلبت مساعدًا

119
00:05:29,763 --> 00:05:31,095
لحل المشكلة

120
00:05:31,461 --> 00:05:33,261
ما كنت آتِ هنا
لولا علاقتك

121
00:05:33,286 --> 00:05:34,564
مع أبي

122
00:05:34,589 --> 00:05:36,522
ذكرت مشكلتك

123
00:05:36,547 --> 00:05:41,350
بخصوص الجثة، فقلت لك
لا، اتصل بالشرطة

124
00:05:42,020 --> 00:05:44,482
أنت على دراية بطبيعة
عملنا؟

125
00:05:44,507 --> 00:05:48,388
أجل كريبوسونا عبارة عن
شركة للتخزين للأثرياء والأشياء المريبة

126
00:05:48,604 --> 00:05:50,938
أنت تعتبر نطاق للتجارة الأجنبية

127
00:05:50,963 --> 00:05:52,363
ما يعني طالما الأشياء

128
00:05:52,388 --> 00:05:54,055
تأتي إلى البلد
وتبقى هنا

129
00:05:54,092 --> 00:05:57,665
تعتبر خارج إشراف
الجمارك الأمريكية

130
00:05:57,791 --> 00:06:01,559
وشيء لا يخضع للتفتيش
ولا حتى ضرائب على الاستيراد

131
00:06:01,628 --> 00:06:03,739
ومثل هذه الدلالة تجذب
زبون لتهريب الآثار

132
00:06:03,763 --> 00:06:05,730
المتهربين من الضرائب
والأشخاص التي تغسل أموالها

133
00:06:05,799 --> 00:06:08,166
زبائننا لديهم أسرار

134
00:06:08,234 --> 00:06:10,001
نعرض عليهم كتمانها

135
00:06:11,080 --> 00:06:13,404
لابد من أن يجرى
تحقيق في جريمة قتل

136
00:06:13,706 --> 00:06:16,840
ربما تفضل أن تبلغهم
بعد اذنك

137
00:06:22,134 --> 00:06:25,717
ألم تلتقط كاميرا المراقبة
ما حدث؟

138
00:06:25,785 --> 00:06:28,519
لقد فحصنا موعد وجود الجثة

139
00:06:28,588 --> 00:06:32,403
نظامنا كان مغلق
لبعض الأسباب الليلة الماضية

140
00:06:33,126 --> 00:06:35,026
أنت لم تعتقد أن ذلك
يستحق الذكر؟

141
00:06:35,095 --> 00:06:37,628
لقد كنت آمل
إنه غير ذي صلة

142
00:06:37,697 --> 00:06:40,798
(فيرجيل جوين) ربما كان يأمل
ألا يتم قتله

143
00:06:40,867 --> 00:06:43,634
قتل
هل أنت متأكد؟

144
00:06:48,675 --> 00:06:52,043
الصوف متطابق
مع بدلة (جوين)

145
00:06:52,112 --> 00:06:56,280
أي ما حدث الليلة الماضية
لم يبدأ هنا

146
00:07:33,219 --> 00:07:35,153
هذا كان غطاء السن (تاج)

147
00:07:35,221 --> 00:07:36,821
يخص السيد جوين

148
00:07:41,694 --> 00:07:43,261
لقد تعرض لاعتداء هنا

149
00:07:43,329 --> 00:07:44,962
وبعد ذلك تم حمله
إلى غرفة العرض

150
00:07:45,031 --> 00:07:47,698
حيث صورت وفاته
وكأنها حادثة

151
00:07:47,767 --> 00:07:51,102
هل تخطط التعامل مع عملائي
كمشتبه بهم؟

152
00:07:51,171 --> 00:07:52,748
الجميع مشتبه به
موظفونك مشتبه بهم

153
00:07:52,772 --> 00:07:54,138
أنت مشتبه به

154
00:07:54,495 --> 00:07:56,274
أنا اتصلت بك

155
00:07:56,342 --> 00:07:57,553
لم تكن القاتل الأول

156
00:07:57,577 --> 00:07:58,976
الذي يستدعيني
بكل تبجح صافي

157
00:07:59,045 --> 00:08:00,711
بائع دهن متقاعد
ذات مرة فعل ذلك

158
00:08:00,780 --> 00:08:02,480
بعدما خنق زوجته
وعشيقها

159
00:08:02,549 --> 00:08:04,348
عثرت عليهم في
بئر في حديقته

160
00:08:04,417 --> 00:08:06,517
قيل إن المستوى الجوهري

161
00:08:06,586 --> 00:08:08,820
لشركة كريبسونا أنها مؤسسة
يتم تخزين فيها الأشياء الثمينة

162
00:08:08,888 --> 00:08:10,888
والسيد (جوين) تقاضى
أجرًا من أجل حمايتها

163
00:08:11,397 --> 00:08:12,523
وأنا متأكد أن قسم شرطة
مدينة نيويورك

164
00:08:12,592 --> 00:08:14,525
سيرغب في تحديد إذا
ما كان هناك أي شيء مفقود

165
00:08:14,594 --> 00:08:16,627
في حال لو أنه قتل
خلال عملية سطو

166
00:08:16,696 --> 00:08:18,696
أنت تتصل بهم الآن؟

167
00:08:18,765 --> 00:08:20,698
لا، أنا أتصل بشريكتي

168
00:08:20,767 --> 00:08:22,172
هي ستتصل بهم

169
00:08:22,258 --> 00:08:25,687
المهم الذي يجب أن يعلمه الجميع
أنك حينما اتصلت لطلبي

170
00:08:25,805 --> 00:08:27,972
وجدتها هي بدلًا مني حسنًا؟

171
00:08:28,623 --> 00:08:31,676
وأفترض أنهم لن يرغبون في
قائمة بأسماء زبائني؟

172
00:08:31,744 --> 00:08:32,412
أجل

173
00:08:32,436 --> 00:08:33,634
لا يمكنني أن أعطيهم القائمة

174
00:08:33,659 --> 00:08:35,292
أنا محظور عليّ فعل
ذلك بنص في العقد

175
00:08:35,317 --> 00:08:37,442
في هذه الحالة ستحصل على أمر قضائي

176
00:08:37,467 --> 00:08:39,500
يقوم بحل إلتزامك
من أي بنود سرية

177
00:08:39,525 --> 00:08:41,712
الآن قبل أن تصل الشرطة هنا
أحتاج نسخ

178
00:08:41,737 --> 00:08:44,038
من جميع فيديوهات
كاميرات المراقبة بالمؤسسة

179
00:08:44,106 --> 00:08:46,340
ربما القاتل كان يتجنب
الكاميرات الليلة الماضية

180
00:08:46,409 --> 00:08:49,810
ولكن من يدري ما الذي
سأعثر عليه في الأيام السابقة؟

181
00:09:02,882 --> 00:09:04,248
شيرلوك؟

182
00:09:04,317 --> 00:09:06,317
هنا بالأعلى

183
00:09:15,895 --> 00:09:17,074
عادت جميع الأثاثات

184
00:09:17,417 --> 00:09:19,684
أثناء تواجدكِ وتواجد ماركوس في كريبسونا
تعاملت بحرية

185
00:09:19,753 --> 00:09:21,686
لاستلام أغراضنا من المخزن

186
00:09:21,755 --> 00:09:22,977
كنت على مسافة ساعات ضئيلة

187
00:09:23,183 --> 00:09:24,882
تعتقدي أني سأوظف
ناقلين بطيئين؟

188
00:09:25,612 --> 00:09:28,519
تلفت لعبة (الكوابل) بسبب
بعض الأسلاك

189
00:09:28,979 --> 00:09:30,548
أغراضنا عبارة عن أدوات متعلقة
بعملنا يا واطسون

190
00:09:30,590 --> 00:09:32,790
نحتاج إليها للقيام بعملنا

191
00:09:32,859 --> 00:09:34,725
لأن من الواضح
أننا نعمل على قضايا الآن

192
00:09:34,794 --> 00:09:36,727
ظهرت جثة في مكان تخزين

193
00:09:36,796 --> 00:09:39,030
قررت ألا أرفضها

194
00:09:39,098 --> 00:09:40,464
 بالحديث عن الأمر

195
00:09:40,533 --> 00:09:41,866
مثلما قلت

196
00:09:41,935 --> 00:09:44,035
وفاة (فيرجيل جوين) تبدو جريمة قتل

197
00:09:44,103 --> 00:09:46,003
تعتقد (يوجين) أن رقبته
كُسرت

198
00:09:46,072 --> 00:09:48,005
قبل أن يحطم عليه
التمثال النصفي

199
00:09:48,074 --> 00:09:50,174
القاتل أراد الأمر
يبدو كأنه حادثة

200
00:09:50,243 --> 00:09:52,043
وقائمة (كريبسونا) المريبة من الزبائن ؟

201
00:09:52,111 --> 00:09:53,911
ماركوس أصدر أمر قضائي
لقد تسلموه

202
00:09:53,980 --> 00:09:55,646
لذلك هو يتصل بكل زبون

203
00:09:55,715 --> 00:09:57,348
ليرى إذا ما تستطيع
الشرطة تفتيش منازلهم

204
00:09:57,417 --> 00:09:59,317
حتى الآن لا يتعاون أي أحد

205
00:09:59,385 --> 00:10:00,351
كالمتوقع

206
00:10:00,376 --> 00:10:03,087
دائمًا ما أبلغ
الأفراد في الشركة

207
00:10:03,156 --> 00:10:05,367
حتى لو أي أحد حاول أن يدخل
إلى وحدتهم بدون الشرطة

208
00:10:05,391 --> 00:10:06,902
سيتم إيقافه ويتم سماعه أقواله

209
00:10:07,502 --> 00:10:08,055
ماذا عنك ؟

210
00:10:08,743 --> 00:10:10,194
أي شيء مهم في الفيديوهات؟

211
00:10:10,263 --> 00:10:13,372
العديد من الأشياء
أو بالأحرى العديد من اللاشيء

212
00:10:13,373 --> 00:10:15,774
الليلة التي قتل فيها جوين
ليست المرة الأولى

213
00:10:15,842 --> 00:10:17,720
التي يتلاعب فيها أحد بكاميرات المراقبة في كريبسونا

214
00:10:17,745 --> 00:10:20,593
لقد عثرت على فجوات في التصوير
يعود إلى ما يزيد عن عام

215
00:10:20,618 --> 00:10:22,551
بالتالي نحن نبحث عن
سلسلة من الاقتحامات

216
00:10:22,577 --> 00:10:24,343
الليلة الماضية كانت المرة
الأولى التي يتم كشفهم؟

217
00:10:24,412 --> 00:10:25,656
بالتأكيد هذا عمل من الداخل صحيح؟

218
00:10:25,680 --> 00:10:27,058
هكذا يغلقون الكاميرات

219
00:10:27,082 --> 00:10:28,392
إما ذلك أو أن القاتل محترفًا

220
00:10:28,416 --> 00:10:29,782
ويمتلك الخبرة المناسبة

221
00:10:29,851 --> 00:10:31,328
أنا مازلت أراجع
 كاميرات المراقبة لذلك

222
00:10:31,352 --> 00:10:33,453
من المبكر جدًا التحديد

223
00:10:35,123 --> 00:10:36,723
الآن هل يمكننا التكلم عن
لماذا

224
00:10:36,791 --> 00:10:39,460
لم تصعد على الطائرة
إلى لندن بالأمس؟

225
00:10:39,562 --> 00:10:40,727
تغيير في القرار

226
00:10:40,795 --> 00:10:42,128
ظننتني أنا وأنت اتفقنا

227
00:10:42,197 --> 00:10:43,597
أنه لا يمكنك الإقامة هنا
 المباحث الفيدرالية

228
00:10:43,631 --> 00:10:46,232
هُم على دراية فعليًا بتواجدي

229
00:10:46,301 --> 00:10:48,034
لقد سلمت نفسي بالأمس

230
00:10:50,105 --> 00:10:51,404
ما؟

231
00:10:52,438 --> 00:10:54,307
ماذا لو أن خطتك
لها رد فعل عكسي؟

232
00:10:54,375 --> 00:10:55,798
ماذا لو أنهم قبضوا عليك؟

233
00:10:55,823 --> 00:10:56,760
لم يقبضوا

234
00:10:56,785 --> 00:10:57,688
لماذا تخاطر بذلك؟

235
00:10:57,713 --> 00:10:58,778
لأن الأسئلة تظل

236
00:10:58,779 --> 00:11:00,445
ما حدث إلى الكابتن

237
00:11:00,514 --> 00:11:01,727
(باتريك ميرز) لم يكن
يتعامل بمفرده

238
00:11:01,752 --> 00:11:04,647
شخص ما أو مجموعة
كانت تنفذ

239
00:11:04,672 --> 00:11:06,139
نعلم كلانا أني لا استطيع
العودة إلى لندن

240
00:11:06,164 --> 00:11:07,628
بسبب ما اقترفوه

241
00:11:07,653 --> 00:11:10,459
ولا يمكننا التحقيق بالشكل اللائق
وأنا أتعامل في السرّ

242
00:11:12,426 --> 00:11:13,795
ما هي آخر أخبار الكابتن ؟

243
00:11:13,882 --> 00:11:15,481
هو في حالة مستقرة

244
00:11:15,550 --> 00:11:17,128
أقصد: مازال لابد من
أن يتنفس عبر أنبوبة

245
00:11:17,153 --> 00:11:19,543
لذلك يعطونه مسكنات

246
00:11:23,265 --> 00:11:25,825
هذا ماركوس
واحد من زبائن كريبسونا

247
00:11:25,894 --> 00:11:27,927
وافق على أن يترك
الشرطة تفتش منزله

248
00:11:28,628 --> 00:11:30,663
لقد دعيت للانضمام

249
00:11:30,732 --> 00:11:33,166
نقدر مساعدتك
لنا يا سيد كولتر

250
00:11:36,390 --> 00:11:38,671
على ما يبدو هناك الكثير
من المستأجرين هنا لا يميلون

251
00:11:38,740 --> 00:11:40,840
إلى أن تبحث الشرطة
في أغراضهم

252
00:11:40,909 --> 00:11:43,053
أنا ليس لدي أي شيء لأخفيه
أيها المحقق

253
00:11:43,384 --> 00:11:44,677
هل يمكنني أن أسأل

254
00:11:44,746 --> 00:11:46,546
عن سبب احتفاظك بالعملات المعدنية
في نطاق للتجارة الخارجية؟

255
00:11:47,126 --> 00:11:49,515
أنا حصلت على أكثرهم
من البلدان الأخرى

256
00:11:49,584 --> 00:11:51,050
وهي تساوي الكثير من الأموال

257
00:11:51,119 --> 00:11:52,919
أغلبهم من الذهب

258
00:11:52,988 --> 00:11:54,787
لو أني لم أستوردهم من خلال الجمارك

259
00:11:54,856 --> 00:11:56,456
إذن فأنا لا ينبغي علي أن
أعلن عنهم

260
00:11:56,524 --> 00:11:58,091
هذا قانوني بصورة مثالية

261
00:11:58,159 --> 00:12:00,693
أنا لست مجرم
أنا مجرد أحب التوفير

262
00:12:01,497 --> 00:12:02,427
وهذا سهل جدًا

263
00:12:02,452 --> 00:12:05,732
أن أعجب بهم
طالما هم في البيت

264
00:12:06,723 --> 00:12:09,535
بعض من الأقفال
التي وضعتها على أدراجك

265
00:12:09,604 --> 00:12:11,004
يمكنك رؤية الخدوشو عليها

266
00:12:15,781 --> 00:12:17,143
هنا أيضًا

267
00:12:17,212 --> 00:12:19,045
شخص ما قام بفتح هذه بالقوة

268
00:12:19,114 --> 00:12:20,713
ربما باستخدام مفكّ

269
00:12:20,782 --> 00:12:23,149
أعتقد أن الجاني كان
المنفذ صحيح؟

270
00:12:23,218 --> 00:12:24,662
لقد كان يسرق تلك الوحدات

271
00:12:24,686 --> 00:12:26,586
وفي هذه الأثناء مدير الموقع
ضبطه متلبسًا

272
00:12:26,655 --> 00:12:28,228
ساعدنا سيد كوتلر

273
00:12:28,253 --> 00:12:31,054
واكتب لنا قائمة كل شيء
تجده مفقودًا

274
00:12:31,079 --> 00:12:35,241
سأكون سعيدًا جدًا
إذا ما كان كل شيء هنا

275
00:12:35,530 --> 00:12:36,729
أنت متأكد ؟

276
00:12:36,798 --> 00:12:38,164
لابد أن أفحصهم

277
00:12:38,233 --> 00:12:41,234
ولكن مما يمكنني رؤيته
لا يوجد شيء مفقود

278
00:12:41,303 --> 00:12:42,902
هذا غير منطقي

279
00:12:42,971 --> 00:12:44,982
أقصد حينما لا تعرف أي شيء
عن العملات المعدنية

280
00:12:45,006 --> 00:12:46,673
يمكنك رؤية أن هذه
مازالت تستحق السرقة

281
00:12:46,741 --> 00:12:48,808
ونظرًا لعدد الأقفال
التي تم فتحها بالقوة

282
00:12:48,877 --> 00:12:51,411
أي من اخترق المكان هنا
علق لبعض الوقت

283
00:12:51,479 --> 00:12:54,814
إذن لماذا يواجه كل هذه المشاكل، ولا يأخذ أي شيء ؟

284
00:13:07,595 --> 00:13:09,762
شكرًا على التوصيل

285
00:13:09,831 --> 00:13:13,800
هل يمكنكِ أن تأتين بطابعة بالداخل؟

286
00:13:13,868 --> 00:13:17,036
مفترض أن أقابل شانتال في
كوميدي كلوب بعد 20 دقيقة

287
00:13:17,105 --> 00:13:19,939
لقد نسيت طباعة تذاكرنا
من على الموقع الإلكتروني

288
00:13:20,008 --> 00:13:22,048
من شأن ذلك أن يوفر لي
المرور على مكان آخر

289
00:13:22,110 --> 00:13:23,543
حتى لا يفوتني نصف العرض

290
00:13:23,611 --> 00:13:25,022
أخبرني فقط عن عنوان الموقع

291
00:13:25,046 --> 00:13:26,726
وسأطبعهم وأرسلهم لك
يمكنك الانتظار هنا

292
00:13:26,781 --> 00:13:29,615
أرغب كلن ربما هذا
يتطلب عشرات المحاولات مني

293
00:13:29,684 --> 00:13:30,950
لأتذكر كلمة السر الخاصة بي

294
00:13:31,019 --> 00:13:33,720
يمكنني الدخول وفعل ذلك

295
00:13:37,853 --> 00:13:39,792
جون

296
00:13:39,861 --> 00:13:41,688
أعرف إنه هنا

297
00:13:44,132 --> 00:13:45,732
أتمنى لو أحضرت لنا بعض الطعام يا واطسون

298
00:13:45,800 --> 00:13:47,233
لا أريد طعام

299
00:13:47,302 --> 00:13:48,668
فقط رفقة

300
00:13:48,737 --> 00:13:49,902
كان يعلم بوجودك هنا

301
00:13:52,040 --> 00:13:54,941
أعتقد أن هذا يضعك
في مكان غريب يا ماركوس

302
00:13:59,738 --> 00:14:01,748
لقد مرّ عام يا رجل

303
00:14:01,816 --> 00:14:04,117
أنت كنت ستتركني بمفردي؟

304
00:14:05,553 --> 00:14:07,520
كنت تعرف أني هنا طوال الوقت
أليس كذلك؟

305
00:14:07,589 --> 00:14:08,988
لقد كان الكابتن

306
00:14:09,057 --> 00:14:10,089
كنت أعرف بمجيئك

307
00:14:10,158 --> 00:14:11,424
كنت أحسب الوقت لذلك

308
00:14:11,493 --> 00:14:13,593
مسرور برؤيتك

309
00:14:13,661 --> 00:14:15,272
كنت محبطًا لسماع
ما حدث لـ مارشالز

310
00:14:15,296 --> 00:14:17,363
ولكنني أتفهم

311
00:14:17,432 --> 00:14:18,831
كُن شاكرًا

312
00:14:18,900 --> 00:14:20,600
لو كنت ضابط فيدرالي الآن

313
00:14:20,668 --> 00:14:22,001
لكنت مضطرًا للقبض عليك

314
00:14:22,070 --> 00:14:23,369
بهذا الحساب لن تستطيع

315
00:14:23,438 --> 00:14:25,271
مساعدة هارب لفترة طويلة جدًا

316
00:14:25,340 --> 00:14:28,041
الاجراءات تتم لتبرئتي أمام عيون القانون

317
00:14:28,076 --> 00:14:29,275
هل حتى أرغب في المعرفة؟

318
00:14:29,344 --> 00:14:31,110
ربما ليس أبدًا

319
00:14:31,179 --> 00:14:33,679
إذن ماذا؟
أنت عدت؟

320
00:14:33,748 --> 00:14:35,048
نحن لم نتكلم عن ذلك بعد

321
00:14:35,116 --> 00:14:36,416
لقد كنا نخطط فقط

322
00:14:36,451 --> 00:14:37,962
لكي يرى (باتريك ميرز) الحقيقة

323
00:14:37,986 --> 00:14:39,452
وحدث ذلك فقط

324
00:14:39,521 --> 00:14:42,055
أرسلت (واطسون) رسالة لي
بأنه تم تفتيش المخزن

325
00:14:42,123 --> 00:14:45,458
مجموعة العملات المعدنية للرجل
تم سلبها بعناية ولكن لم تتم سرقتها؟

326
00:14:46,458 --> 00:14:48,194
أعتقد أن لدي تفسير لذلك

327
00:14:48,735 --> 00:14:51,464
ستتذكر الفجوات التي اكتشفتها
في كاميرات المراقبة

328
00:14:51,533 --> 00:14:53,466
التي استلمناها من كريبسونا

329
00:14:53,535 --> 00:14:57,603
لقد اكتشفت نمط ذي صلة في مكان آخر

330
00:14:58,057 --> 00:15:02,208
في السجلات المالية
لضحيتنا المفلطحة

331
00:15:03,017 --> 00:15:04,210
وفقًا لهذه

332
00:15:04,279 --> 00:15:07,947
فيرجيل جوين اشترى منزل بحيرة
في ساسكاتكويان العام الماضي

333
00:15:08,016 --> 00:15:10,316
وبعد ذلك العام اشترى
سيارة تسلا بقيمة 100 ألف دولار

334
00:15:10,385 --> 00:15:11,918
وباخرة سياحية

335
00:15:11,986 --> 00:15:13,052
ركزي على التواريخ

336
00:15:13,121 --> 00:15:15,121
كل عملية شراء مسرفة

337
00:15:15,190 --> 00:15:17,924
تمّت بعد فترة قصيرة
من واحدة من الفجوات في كاميرات المراقبة

338
00:15:17,992 --> 00:15:20,560
لذلك كل مرة الكاميرات ال تعمل
(فيرجيل) يزداد ثراء

339
00:15:20,628 --> 00:15:22,348
لقد كان الشخص الذي
أوقف عمل كاميرات المراقبة

340
00:15:22,397 --> 00:15:24,430
لأنه كان يسرق من
مخازن هؤلاء الناس

341
00:15:24,499 --> 00:15:25,832
ليس على وجه التحديد

342
00:15:25,900 --> 00:15:27,344
لا أعتقد إنه كان
يسرق أشياء

343
00:15:27,368 --> 00:15:28,734
أعتقد إنه كان
يتعقب معلومات

344
00:15:29,324 --> 00:15:31,904
تحافظ (كريبسونا) على أسرار العملاء

345
00:15:31,973 --> 00:15:34,774
لو أن الأسرار تم الحصول عليها بعد

346
00:15:34,843 --> 00:15:36,242
إذن هذا سيوضح لماذا

347
00:15:36,311 --> 00:15:38,144
لا يوجد أي عملة من العملات
المعدنية لـ (ادوارد) تم اخذها

348
00:15:38,213 --> 00:15:40,079
تعتقد أن (فيرجيل) كان

349
00:15:40,148 --> 00:15:42,448
يتلصص على مخازن الناس
لمعرفة ما كانوا يخبئونه

350
00:15:42,517 --> 00:15:45,451
لو وجد سرّ جيد
كان يستخدمه ليبتزّ الزبون؟

351
00:15:45,520 --> 00:15:47,086
أجل
لقد كانت مبتزّ

352
00:15:47,882 --> 00:15:50,556
ولو أنا محق لقد قتل بواسطة
واحد من ضحاياه

353
00:15:59,675 --> 00:16:01,508
هاي
جاهز للانصراف؟

354
00:16:01,577 --> 00:16:03,444
مم

355
00:16:03,512 --> 00:16:05,045
إذن هذا
الكابتن دواير؟

356
00:16:05,114 --> 00:16:07,281
غريبة رؤية شخص ما آخر
في ذلك المكتب

357
00:16:07,350 --> 00:16:09,183
هو قائد العمليات في المركز 12

358
00:16:09,251 --> 00:16:10,884
هو سيقوم بتغطية الفرقتين

359
00:16:10,953 --> 00:16:12,619
نصف الجولة هنا
ونصف الجولة هناك

360
00:16:12,688 --> 00:16:14,688
حتى نعرف المزيد عن
حالة الكابتن جريجسون

361
00:16:14,757 --> 00:16:16,557
هو يحصل على ملخص
قضايانا المفتوحة

362
00:16:16,625 --> 00:16:18,125
متأكد جدًا أنكِ وأنا التالين

363
00:16:18,194 --> 00:16:20,294
هل نعرف أي شيء عنه؟

364
00:16:20,363 --> 00:16:21,795
أسمع أنه مدير رائع

365
00:16:21,864 --> 00:16:23,664
لا تحصلين على هذا
المنصب هكذا

366
00:16:23,733 --> 00:16:24,965
لو أنكِ لستِ هكذا

367
00:16:25,034 --> 00:16:26,633
حينما أرسلت لصديقي
في المركز 12

368
00:16:26,702 --> 00:16:28,569
كل ما قاله أن (دواير)
لا يهتم بالحديث الرقيق

369
00:16:28,637 --> 00:16:29,970
ما معنى ذلك؟

370
00:16:30,039 --> 00:16:32,573
أعتقد أننا على وشك المعرفة

371
00:16:32,641 --> 00:16:34,875
المحقق (بيل) دورك

372
00:16:34,944 --> 00:16:36,643
كابتن (دواير) هذه
(جون واطسون)

373
00:16:36,712 --> 00:16:38,145
مرحبًا

374
00:16:38,214 --> 00:16:40,047
نسيت أنتِ التي
قتلت ذلك الرجل

375
00:16:40,116 --> 00:16:41,548
أم شريكك ؟

376
00:16:41,617 --> 00:16:42,916
بيننا لا يهمني

377
00:16:42,985 --> 00:16:44,345
الرجل كان فاسد
وأنا سعيد بوفاته

378
00:16:44,346 --> 00:16:45,338
شكرًا

379
00:16:45,748 --> 00:16:47,441
لقد كنت في العمل منذ 40 سنة

380
00:16:47,442 --> 00:16:49,142
أنتم المحققون المستشارين
الأوائل بالنسبة لي

381
00:16:49,210 --> 00:16:50,643
أعتقد أن هذا غريب
بالمناسبة

382
00:16:50,712 --> 00:16:52,378
العمل في قضايا مع
مدنيين

383
00:16:52,447 --> 00:16:53,927
ولكن هذا ليس قسمي
هذا قسم تومي

384
00:16:53,982 --> 00:16:55,343
وبالتالي لا يوجد أي جدال

385
00:16:55,368 --> 00:16:57,216
في نتائجك
صحيح؟

386
00:16:58,455 --> 00:17:00,188
هيا بنا؟

387
00:17:00,216 --> 00:17:02,650
في الواقع  يا قائد
نحن جهزنا كل شيء

388
00:17:02,719 --> 00:17:04,719
في غرفة الاجتماعات
لك

389
00:17:04,787 --> 00:17:06,854
جهزت كل شيء؟

390
00:17:12,157 --> 00:17:13,894
ما كل هذا بحق الجحيم؟

391
00:17:14,128 --> 00:17:15,863
أنت طلبت ملخص
للقضية

392
00:17:15,932 --> 00:17:18,144
أجل، ملخص
هذا يبدو ملخص بالنسبة لك؟

393
00:17:18,169 --> 00:17:19,033
لا، ولكن

394
00:17:19,102 --> 00:17:20,801
انظر أنا رجل طوله 30 ألف قدم

395
00:17:20,870 --> 00:17:22,247
أنا فقط بحاجة إلى التفاصيل
حينما أحتاج إليها

396
00:17:22,271 --> 00:17:24,238
الآن أنا أدير فرقتين
بدل واحدة

397
00:17:25,016 --> 00:17:27,375
هذه جريمة قتل
لديك مشتبه به؟

398
00:17:27,676 --> 00:17:29,076
الأيام مبكرة
ولكننا نعتقد

399
00:17:29,144 --> 00:17:30,911
جيد، أبلغني
لو هذا تغير

400
00:17:30,980 --> 00:17:32,779
خلاف ذلك (تومي) يثق بك

401
00:17:32,848 --> 00:17:34,948
وهذا يكفيني

402
00:17:47,296 --> 00:17:49,563
الانطباعات الأولى
لقائدنا المؤقت؟

403
00:17:50,082 --> 00:17:51,398
من الصعب ذكرها

404
00:17:51,467 --> 00:17:54,101
الاجتماع كان سريع جدًا

405
00:17:54,169 --> 00:17:57,137
بالتالي لقد عرف لماذا شككنا في أن
(فيرجيل  جوين) قتل

406
00:17:57,206 --> 00:17:58,739
بواسطة أحد من زبائن كريبسونا؟

407
00:17:58,807 --> 00:18:00,607
في الواقع نحن لم نتطرق إلى هذا المدى بعد

408
00:18:00,676 --> 00:18:02,843
شيء ما بخصوص القائد (دواير)
لأنه رجل طوله 30 ألف قدم

409
00:18:02,911 --> 00:18:04,133
ما معنى ذلك ؟

410
00:18:04,157 --> 00:18:05,146
أعتقد أن ذلك يفترض أن يعني

411
00:18:05,147 --> 00:18:06,813
الرؤية من الطائرة

412
00:18:06,882 --> 00:18:10,250
ولكن ربما أيضًا أنه يتعامل بسرعة شديدة

413
00:18:10,319 --> 00:18:12,252
ولكنه قال إنه يثق بنا

414
00:18:12,321 --> 00:18:13,954
حسنًا بالتالي أفترض أنه يثق

415
00:18:14,023 --> 00:18:15,422
لقد استطعت أن استبعد

416
00:18:15,491 --> 00:18:17,491
الجميع إلا واحد من
المشتبه بهم

417
00:18:17,832 --> 00:18:20,794
(نوم ألزبيرج) وفقًا
لمصادري

418
00:18:20,863 --> 00:18:23,430
رجل يغسل الأموال لعصابة صربية
وهُم على عادة

419
00:18:23,499 --> 00:18:25,308
إخفاء ضحاياهم

420
00:18:25,333 --> 00:18:27,344
لذلك ما كانوا يتركوا جثة (فيرجيل)

421
00:18:27,736 --> 00:18:29,469
هؤلاء المتعاونون الثلاثة

422
00:18:29,538 --> 00:18:31,672
في التحقيق لذلك من غير المرجح

423
00:18:31,740 --> 00:18:33,754
أن لديهم أي شيء
ليخفوه يستحق الابتزاز

424
00:18:33,779 --> 00:18:35,814
هذان الاثنان لديهما
شيئًا ما لاخفاءه

425
00:18:36,001 --> 00:18:38,901
ولكنهم زبائن جدد
لشركة كريبسونا

426
00:18:39,014 --> 00:18:40,525
لم أجد أي فجوات في كاميرات المراقبة

427
00:18:40,549 --> 00:18:42,118
ما بين انتقالهم

428
00:18:42,143 --> 00:18:43,450
ووقت جريمة القتل

429
00:18:43,519 --> 00:18:45,664
ما يعني: أن فيرجيل لم يكن يفتش
عن مخازنهم

430
00:18:45,688 --> 00:18:46,987
من أجل ابتزازهم

431
00:18:47,056 --> 00:18:49,156
أنت قلت أنك قمت باستبعاد الجميع باستثناء واحد

432
00:18:49,224 --> 00:18:52,125
أورا سوينسن وريثة
لثروة عقارية لـ سوينسون

433
00:18:52,194 --> 00:18:56,396
ولكن المال ليس أي شيء
في ميراثها

434
00:18:56,672 --> 00:18:59,199
والدها
هارلود سوينسون

435
00:18:59,236 --> 00:19:01,214
قام ببناء أكبر الشركات العقارية في العالم

436
00:19:01,238 --> 00:19:04,506
ببدء عمله الأساسي في افريقيا والشرق الأوسط

437
00:19:04,575 --> 00:19:07,342
موهبته سمحت له بأن
تسهل مهنته

438
00:19:07,411 --> 00:19:09,248
في كل مكان قام ببناء
الطرق والجسور

439
00:19:09,273 --> 00:19:11,236
عمل في التحف الفنية

440
00:19:11,261 --> 00:19:13,227
أتذكر أني سمعت عن ذلك

441
00:19:13,296 --> 00:19:16,097
أراد بناء متحف يركز
على الديانات

442
00:19:16,166 --> 00:19:17,126
التي خرجت من المنطقة

443
00:19:17,151 --> 00:19:18,817
ولكنه مات قبل حصوله على الفرصة

444
00:19:18,842 --> 00:19:22,316
ابنته قررت مواصلة تنفيذ حلم أبيها

445
00:19:22,753 --> 00:19:24,530
مذكور هنا إن الأب واجه
مشكلة مع المباحث الفيدرالية

446
00:19:24,555 --> 00:19:26,022
منذ 10 سنوات

447
00:19:26,047 --> 00:19:28,320
لقد تم القبض عليه يقوم
باستيراد آثار مسروقة

448
00:19:28,345 --> 00:19:29,251
ولقد حصل

449
00:19:29,276 --> 00:19:31,195
على صفعة على الرسغ
وغرامة بسيطة

450
00:19:31,220 --> 00:19:33,954
بعد ذلك زعم أنه أصبح مستقيمًا

451
00:19:33,994 --> 00:19:35,160
إذن تعتقدون إن مجموعته

452
00:19:35,229 --> 00:19:37,106
تم الاحتفاظ بها داخل مخزن ابنته

453
00:19:37,131 --> 00:19:38,663
ولكن لو أن ذلك نظيف جدا

454
00:19:38,732 --> 00:19:40,966
إذن لماذا منطقة تجارة خارجية

455
00:19:41,035 --> 00:19:43,802
ولماذا لا يتعاون مع
تحقيق جريمة القتل؟

456
00:19:44,162 --> 00:19:46,929
لو أن عائلة سيونسن مازالت
بحوزتها بضاعة مسروقة

457
00:19:47,103 --> 00:19:48,602
هذه تعتبر جناية ثانية

458
00:19:48,627 --> 00:19:50,227
يمكن أن تدخل السجن

459
00:19:50,252 --> 00:19:53,721
السرّ الذي يستحق الابتزاز
ويمتد ذلك للقتل

460
00:19:53,789 --> 00:19:56,156
لا يمكننا إثبات أي من ذلك
بدون الدخول إلى مخزنها

461
00:19:56,225 --> 00:19:58,503
وهذه البنود لن تسمح لنا
باستصدار مذكرة تفتيش

462
00:19:58,527 --> 00:19:59,993
يمكنني التكلم مع القائد دواير

463
00:20:00,062 --> 00:20:01,729
يحاول أن يضغط على أورا سوينسون

464
00:20:01,797 --> 00:20:03,364
ولكنني لا أرجح وجود فرص لنا

465
00:20:03,432 --> 00:20:05,532
ربما هناك طريقة أخرى يمكننا
عبرها اثبات نظريتنا

466
00:20:05,601 --> 00:20:08,202
وفقًا لتلك البنود
فهي مثمنة مشاركة

467
00:20:08,270 --> 00:20:10,070
للمخزن الذي يوجد به مجموعة والدها

468
00:20:11,037 --> 00:20:14,205
موقع التثمين
 رغم ذلك

469
00:20:15,837 --> 00:20:17,778
يفشل في أن يضعها كزبونة

470
00:20:17,813 --> 00:20:19,279
هذا غريب أنه أغفل ذلك
أليس كذلك ؟

471
00:20:19,315 --> 00:20:21,548
نظرًا للسمعة السيئة لاسم سيونسون؟

472
00:20:21,617 --> 00:20:25,185
بالتالي تعتقد إنه يبعد نفسها عنه لسبب ما

473
00:20:26,035 --> 00:20:28,369
على الأرجح لن تتعاون

474
00:20:28,466 --> 00:20:30,391
ربما المثمن يتعاون

475
00:20:36,802 --> 00:20:38,279
المحقق (بيل) ؟

476
00:20:38,280 --> 00:20:38,826
مرحبًا

477
00:20:39,559 --> 00:20:40,292
والسيدة واطسون

478
00:20:40,317 --> 00:20:40,902
مرحبًا

479
00:20:40,903 --> 00:20:43,437
انت قلت عبر الهاتف
أنك أردت التكلم

480
00:20:43,506 --> 00:20:44,589
عن مجموعة سوينسون ؟

481
00:20:44,614 --> 00:20:45,808
هذا صحيح

482
00:20:45,833 --> 00:20:48,033
هيا تعال إلى مكتبي

483
00:20:48,466 --> 00:20:50,302
أريد أن أكون بعيدًا عن البوابة

484
00:20:50,371 --> 00:20:52,438
وأردت ألا أكون جزء من هذه الفوضى

485
00:20:52,506 --> 00:20:54,573
حينما قلت (الفوضى) سيد فلورينتي

486
00:20:54,642 --> 00:20:56,186
تتكلم عن الآثار المسروقة

487
00:20:56,210 --> 00:20:57,943
أم مقتل فيرجيل جوين؟

488
00:20:58,309 --> 00:20:59,808
مهلًا مقتل؟

489
00:21:00,948 --> 00:21:04,383
فيرجيل مدير الموقع في كريبسونا ؟
مات؟

490
00:21:04,452 --> 00:21:05,452
كنت تعرفه؟

491
00:21:05,486 --> 00:21:07,286
كنت أرسل له التحية

492
00:21:07,355 --> 00:21:09,955
لم استطع إزالة أي شيء من المبنى

493
00:21:10,024 --> 00:21:11,624
لذلك كان ينبغي علي أن أفحص المجموعة هناك

494
00:21:11,692 --> 00:21:13,826
لدينا سبب للتصديق أن جريمة مقتله

495
00:21:13,894 --> 00:21:15,561
والمجموعة لهما علاقة ببعضهما البعض

496
00:21:15,630 --> 00:21:17,129
كنا نأمل أنك تستطيع التأكيد

497
00:21:17,198 --> 00:21:19,131
على أن بعض من آثار سوينسون

498
00:21:19,200 --> 00:21:20,933
تم تهريبها إلى البلد بصورة غير قانونية

499
00:21:21,002 --> 00:21:24,670
هل تقولي أنكِ تعتقدي أن (أورا سوينسون) قتلته؟

500
00:21:24,739 --> 00:21:26,105
لو كنا نفكر في ذلك

501
00:21:26,173 --> 00:21:27,940
فنحن بدون قاعدة؟

502
00:21:28,009 --> 00:21:31,010
أنتِ سألتِ إذا ما رأيت
آثار مسروقة

503
00:21:31,078 --> 00:21:32,778
أجل شاهدت

504
00:21:32,847 --> 00:21:34,680
هذا ما أردت عدم التعاون فيه

505
00:21:34,749 --> 00:21:38,250
الكثير من مجموعة سوينسون
تأتي من الخارج

506
00:21:38,319 --> 00:21:41,253
ما بين اثيوبيا وجارتها اريتريا

507
00:21:41,322 --> 00:21:43,455
لقد عملت في تلك المنطقة لسنوات
لذلك (أورا) وظفتني

508
00:21:43,524 --> 00:21:44,923
لخبرتي

509
00:21:45,477 --> 00:21:47,660
كانت (ايرتريا) جزء من اثيوبيا

510
00:21:47,728 --> 00:21:49,762
ولكنهم أعلنوا الاستقلال منذ 25 سنة

511
00:21:49,830 --> 00:21:52,264
والبلدان في حرب من ذلك الوقت

512
00:21:52,333 --> 00:21:53,932
لم يكن هناك أي

513
00:21:54,001 --> 00:21:55,801
آثار حكومية صادقة

514
00:21:55,870 --> 00:21:57,970
في المنطقة في تلك الفترة
 لذلك

515
00:21:58,039 --> 00:21:59,772
حينما رأيت أن
هارولد سوينسن

516
00:21:59,840 --> 00:22:02,141
أحضر قطع منذ أقل من
 خمس سنوات

517
00:22:02,209 --> 00:22:04,009
علمت إنها مسروقة

518
00:22:04,078 --> 00:22:05,177
لا أعتقد أن (أورا) تعلم

519
00:22:05,246 --> 00:22:07,446
هي ورثت فقط
كل شيء من أبيها

520
00:22:07,515 --> 00:22:10,883
ولكنني قلت لها
إنها عرضت عليّ الدفع

521
00:22:10,951 --> 00:22:12,685
لتزييف أوراق بلد المنشأ

522
00:22:12,753 --> 00:22:14,787
أرادت منك التستر
على جرائم أبيها

523
00:22:14,855 --> 00:22:16,221
قلت لها أني لن أفعل

524
00:22:16,290 --> 00:22:18,290
وهي كانت غاضبة

525
00:22:18,639 --> 00:22:19,825
استقلت من المنصب

526
00:22:21,186 --> 00:22:23,062
هل ترغب في إخبار القاضي كل شيء

527
00:22:23,130 --> 00:22:24,541
أخبتره لنا للتو ؟

528
00:22:24,565 --> 00:22:26,532
يمكن أن يساعد ذلك
إصدار مذكرة قضائية

529
00:22:26,600 --> 00:22:27,127
بالطبع

530
00:22:27,128 --> 00:22:30,803
في الواقع على ما يبدو
أننا لن نحتاج مذكرة قضائية

531
00:22:30,871 --> 00:22:33,372
محام (أورا سيونسون) اتصل للتو بالمخفر

532
00:22:33,441 --> 00:22:37,209
لقد وافقوا على أن يمنحونا
دخول كامل للمخزن

533
00:22:38,245 --> 00:22:39,578
بالتالي أنتِ تحتجزي

534
00:22:39,647 --> 00:22:41,313
كل شيء قاله المثمن؟

535
00:22:41,382 --> 00:22:43,260
هذه الأشياء المتعددة
مفقودة أوراقها

536
00:22:43,284 --> 00:22:45,384
بحاجة لجلبهم بصورة قانونية
إلى الولايات المتحدة؟

537
00:22:45,453 --> 00:22:47,853
حسنًا تلاحظين
إعترافك

538
00:22:47,922 --> 00:22:49,602
بجريمة فيدرالية
وتأكيد على دافع

539
00:22:49,657 --> 00:22:50,823
لقتل فيرجيل جوين؟

540
00:22:50,891 --> 00:22:52,091
ما هو الدافع؟

541
00:22:52,159 --> 00:22:55,027
نعتقد أن فيرجيل جوين كان يعرف
أنكِ هرّبتِ الكثير من الآثار هنا

542
00:22:55,096 --> 00:22:56,528
والتي من شأنها إدخالك السجن

543
00:22:56,597 --> 00:22:59,131
ولقد كان يبتزك لكي يحافظ على السر

544
00:23:01,001 --> 00:23:03,335
لا يمكننا التكلم عن أي شيء اتضح

545
00:23:03,404 --> 00:23:05,571
ما بين هذا الرجل وبين
والد أورا

546
00:23:05,639 --> 00:23:08,240
يمكن أن يكون (هارلود) من تعرض للإبتزاز

547
00:23:08,309 --> 00:23:10,109
ولكن هذه المرة الأولى
التي نسمع فيها ذلك

548
00:23:10,177 --> 00:23:12,177
الحقيقة هي أني سمحت لكم
بالدخول إلى هنا لاثبات

549
00:23:12,246 --> 00:23:13,606
أني لم أكن أرتكب أي جريمة

550
00:23:13,647 --> 00:23:15,380
وبما أن هذه الحالة هكذا
فلا يوجد شيء

551
00:23:15,449 --> 00:23:18,217
يمكن أن أتعرض بسببه للابتزاز أيضًا

552
00:23:18,285 --> 00:23:19,785
أنا حيرانة
كيف لأبيكِ

553
00:23:19,854 --> 00:23:21,665
مشكوك في أنه تعرض للابتزاز
ولكن ليس أنتِ؟

554
00:23:21,689 --> 00:23:24,022
قلتِ للتو أن البضاعة المسروقة مازالت هنا

555
00:23:24,091 --> 00:23:28,026
لأننا وصلنا إلى صفقة مع الحكومة الاثيوبية أخيرة

556
00:23:28,095 --> 00:23:31,463
هذا الصباح والتي تسقط أي جرائم
عن السيدة سوينسون

557
00:23:31,532 --> 00:23:33,365
هل يمكنكم توضيح الاتفاق

558
00:23:33,434 --> 00:23:35,701
مع بلد أجنبي لتسقط
مواجهتكم لتهم

559
00:23:35,770 --> 00:23:37,269
على التراب الأمريكي؟

560
00:23:37,338 --> 00:23:40,072
منذ بضعة شهور الأمم المتحدة
عقدت اتفاقية سلام

561
00:23:40,141 --> 00:23:42,541
ما بين اثيوبيا واريتريا

562
00:23:42,610 --> 00:23:44,743
أنهت صراع طويل
ومع نهاية الحرب

563
00:23:44,812 --> 00:23:48,580
اثيوبيا الآن لديها الفرصة
لإصلاح بنيتها التحتية

564
00:23:48,649 --> 00:23:51,617
وهذا مجال عائلتك

565
00:23:51,685 --> 00:23:54,553
في المقابل لانشاءات سوينسون

566
00:23:54,622 --> 00:23:55,954
والمساعدة الكريمة

567
00:23:56,023 --> 00:23:59,458
بناء منازل جديدة، وحدائق، ومحطات توليد كهرباء

568
00:23:59,527 --> 00:24:02,961
اثيوبيا وافقت على التبرع بجميع وكل البضاعة

569
00:24:03,030 --> 00:24:05,164
التي ربما تمت سرقتها
إلى متحف سوينسون

570
00:24:05,232 --> 00:24:06,665
وبما أنه لا يوجد أي بضاعة

571
00:24:06,734 --> 00:24:09,301
هنا غادرت منطقة التجارة الخارجية

572
00:24:09,370 --> 00:24:11,181
من الناحية الفنية لم يتم تهريب أي من هذه الأشياء

573
00:24:11,205 --> 00:24:12,337
إلى البلد بصورة غير قانونية

574
00:24:12,406 --> 00:24:14,740
إذن الاتفاق يجعله قانوني؟

575
00:24:14,809 --> 00:24:17,609
وبما أن الاتفاق سيسير
مفعوله خلال أسابيع

576
00:24:17,678 --> 00:24:21,480
السيدة (سوينسون) لم يكن لديها أي دافع
لقتل المبتزّ

577
00:24:28,689 --> 00:24:31,790
هذه المرة الأولى التي سمعت فيها عن أن
بلد هي التي تكون شاهد إثبات

578
00:24:31,859 --> 00:24:34,092
هذا يبدو قانوني ولكنني لست خبيرًا

579
00:24:34,161 --> 00:24:36,128
وهناك الكثير من الآثار هنا

580
00:24:36,197 --> 00:24:38,437
سيكون من اللطيف معرفة لو أن هذا يعني
أنه لا يوجد شيء حقًا

581
00:24:38,499 --> 00:24:40,465
تعرضت بسببه السيدة سوينسون إلى الابتزاز

582
00:24:40,534 --> 00:24:42,367
سأتصل بخبير في الآثار من القسم

583
00:24:42,436 --> 00:24:44,036
وأطلب منه تقديم مساعدة لنا

584
00:24:44,104 --> 00:24:45,704
ينبغي علينا أيضًا
الحرص على أن ذلك قد أتى

585
00:24:45,773 --> 00:24:47,472
حقًا من الحكومة الإثيوبية

586
00:24:47,541 --> 00:24:50,676
سأتصل بـ شيرلوك وأطلب منه
أن يمر على القنصلية

587
00:24:53,676 --> 00:24:54,502
إيجان

588
00:24:54,783 --> 00:24:56,703
مساعد المدير
هذا شيرلوك هولمز

589
00:24:56,927 --> 00:24:58,460
لا ينبغي عليك الاتصال بي

590
00:24:58,529 --> 00:25:00,295
ما كنت أتصل بك لو
تم حلّ الموقف

591
00:25:00,364 --> 00:25:01,530
أنا أعمل على ذلك

592
00:25:01,599 --> 00:25:02,599
حسنًا اعمل أسرع

593
00:25:02,633 --> 00:25:03,799
أنا لست متأكد كم المدة الإضافية

594
00:25:03,868 --> 00:25:05,308
التي يمكنني الثقة
بالاحتفاظ بسرّك

595
00:25:05,336 --> 00:25:07,865
أربعة وعشرين ساعة وينتهي الأمر

596
00:25:08,617 --> 00:25:09,747
معذرة

597
00:25:09,953 --> 00:25:11,940
مرحبًا، اسمي شيرلوك هولمز

598
00:25:12,009 --> 00:25:14,710
لدي موعد للحديث مع السفيرة
أليست هي؟

599
00:25:14,779 --> 00:25:17,279
سيد هولمز
أتذكر الاسم

600
00:25:17,348 --> 00:25:19,715
معذرة، ولكن السفيرة
تم استدعاءها للأمم المتحدة

601
00:25:19,784 --> 00:25:21,250
ينبغي عليها أن تعيد مواعيدها

602
00:25:21,318 --> 00:25:22,484
هل كل شيء على ما يرام؟

603
00:25:22,553 --> 00:25:24,253
هذا جاء في الصحافة منذ ساعة

604
00:25:24,321 --> 00:25:25,821
ينبغي أن يوضح كل شيء

605
00:25:47,655 --> 00:25:51,280
هاي كيف حال القنصل الأثيوبية؟

606
00:25:51,348 --> 00:25:52,681
لم تكن قادرة على الحديث

607
00:25:52,750 --> 00:25:54,194
لقد تم استدعاءها
بسبب ظرف طاريء

608
00:25:54,218 --> 00:25:55,984
رئيس وزراءها

609
00:25:56,053 --> 00:25:57,753
اخترق اتفاقية السلام مع اريتريا للتو

610
00:25:57,822 --> 00:25:58,987
حقًا؟

611
00:25:59,056 --> 00:26:00,422
هذا يعني شيء لكِ؟

612
00:26:00,491 --> 00:26:02,090
أجل، كنت سأتصل بك

613
00:26:02,828 --> 00:26:04,594
أعتقد أني ربما أعرف
لماذا سحبوا اتفاقية

614
00:26:04,619 --> 00:26:05,761
السلام ولو أنا محقة

615
00:26:05,830 --> 00:26:08,130
لربما يخبرنا ذلك لماذا تم
(قتل (فيرجيل جوين

616
00:26:08,806 --> 00:26:09,531
أستمع

617
00:26:09,600 --> 00:26:11,667
مجموعة عائلة (سوينسن) شملت دورية

618
00:26:11,735 --> 00:26:14,770
مكتوبة من عالم آثار عام 1928

619
00:26:14,839 --> 00:26:17,806
لذلك هناك المدخل الوحيد الذي
حفر منه هو وفريقه

620
00:26:17,875 --> 00:26:21,810
وهو منطقة الصراع ما بين اثيوبيا واريتريا

621
00:26:22,301 --> 00:26:25,314
لذلك كتب أن ذلك يأتي من خلال التسرّب القاري

622
00:26:25,382 --> 00:26:27,783
ورائحة غاز الميثان

623
00:26:27,852 --> 00:26:29,729
تعتقدي أن الآثار
ليست الشيء الوحيد

624
00:26:29,753 --> 00:26:31,887
الذي يبحث الناس عنه في تلك المنطقة
يستحق القتل من أجله

625
00:26:31,956 --> 00:26:35,557
التسرب القاري والميزان اشارات إلى الوقود الأحفوري

626
00:26:35,626 --> 00:26:37,459
لذلك لو أن (فيرجيل) ذهب وقام بالحفر للحصول على القاذورات

627
00:26:37,528 --> 00:26:39,628
في مجموعة عائلة سوينسون
وبدلًا منذ لك

628
00:26:39,697 --> 00:26:41,129
وجد بترول؟

629
00:26:50,715 --> 00:26:52,604
من أين حصلتِ علىة هذا ؟

630
00:26:52,822 --> 00:26:55,743
هذا مضحك لقد كنا سنطرح
عليكم نفس السؤال

631
00:26:55,744 --> 00:26:58,845
هذه نسخة من صفحة
من دورية عالم أثار

632
00:26:59,313 --> 00:27:01,128
حصلنا عليها من
أورا سوينسون

633
00:27:01,153 --> 00:27:03,216
لقد كانت داخل مجموعة
آثار والدها

634
00:27:03,285 --> 00:27:04,984
الآن علماء الآثار وصفوا

635
00:27:05,053 --> 00:27:07,320
ما ظن أنه يمكن أن يكون
بترول على الحدود

636
00:27:07,389 --> 00:27:09,689
ما بين بلدكم واريتريا

637
00:27:09,758 --> 00:27:11,858
المنطقة التي حتى بالأمس

638
00:27:11,927 --> 00:27:14,508
وافقت بلدك على تسليم المنطقة بالكامل إلى اريتريا

639
00:27:14,533 --> 00:27:15,799
كجزء من اتفاقية السلام

640
00:27:16,185 --> 00:27:18,031
لا يمكننا التفكير في أنه له علاقة

641
00:27:18,099 --> 00:27:19,899
بالمعلومات المتعلقة بالبترول

642
00:27:19,968 --> 00:27:24,118
ورئيس وزراءكم فجأة
يرفض أن يتنازل عن الأرض د

643
00:27:24,318 --> 00:27:28,141
يجب أن أعترف أني
أشعر بالحيرة

644
00:27:28,609 --> 00:27:31,209
لماذا شؤون بين أمتين إفريقيتين

645
00:27:31,278 --> 00:27:33,103
تهم قسم شرطة مدينة نيويورك؟

646
00:27:33,104 --> 00:27:36,581
لأنها ذات صلة بتحقيق
في جريمة قتل

647
00:27:36,650 --> 00:27:38,931
نحن نحقق في جريمة مقتل رجل اسمه
"فيرجيل جوين"

648
00:27:38,986 --> 00:27:40,185
ربما أنت سمعت عنه؟

649
00:27:42,289 --> 00:27:44,255
نحن نعتقد أن السيد جوين
وصل إلى الدورية

650
00:27:44,324 --> 00:27:47,058
في الخزينة التي يخزن فيها
عائلة سوينسون بضاعتهم

651
00:27:47,127 --> 00:27:49,894
أيضًا تعتقد إنه حاول بيع
المعلومات التي بها

652
00:27:49,963 --> 00:27:51,496
إلى بلدكم

653
00:27:51,565 --> 00:27:53,869
ربما أحببتم المعلومات
ولكن ليس السعر

654
00:27:54,397 --> 00:27:57,565
لذلك أخذتوها واضطررتم
لقتله بعد ذلك

655
00:27:59,405 --> 00:28:03,493
أعتقد أن هذه المحادثة
انتهت للتو

656
00:28:04,693 --> 00:28:07,479
ربما لا ترغبين في
خبر البترول في المنطقة

657
00:28:07,547 --> 00:28:09,614
ينتشر، صحيح؟

658
00:28:09,683 --> 00:28:11,316
على سبيل المثال أعتقد إن اريتريا

659
00:28:11,385 --> 00:28:13,752
ستكون مهتمة جدًا بالاستماع عن ذلك

660
00:28:13,820 --> 00:28:16,521
قنصليتهم في نهاية الشارع
أليس كذلك؟

661
00:28:18,458 --> 00:28:21,993
الحقيقة أنك محق بجزء فقط

662
00:28:22,062 --> 00:28:24,129
بخصوص ما قلته

663
00:28:24,197 --> 00:28:26,631
بلدي علمت بإمكانية

664
00:28:26,700 --> 00:28:28,433
وجود بترول في المنطقة

665
00:28:28,502 --> 00:28:30,035
ولهذا السبب رفضنا

666
00:28:30,103 --> 00:28:32,003
اتفاقية السلام

667
00:28:32,072 --> 00:28:33,538
ومن خلال ما أفهمه

668
00:28:33,607 --> 00:28:36,474
رئيس وزراءنا تلقى
نسخة من هذه

669
00:28:36,543 --> 00:28:39,110
الدورية مباشرة من سلطات عليا

670
00:28:39,179 --> 00:28:41,446
وثيقة العمل بذلك
 ولكن

671
00:28:41,515 --> 00:28:44,182
أين ذلك الرجل الذي حصل عليها

672
00:28:44,251 --> 00:28:47,786
أو إذا ما كان يعرف
ضحيتكم المقتولة

673
00:28:47,854 --> 00:28:49,454
لا يمكنني التحديد

674
00:28:49,523 --> 00:28:51,656
واضح أنكِ عرفتِ من عائلة سوينسون

675
00:28:51,725 --> 00:28:54,993
وتعرفين عن الاتفاقية الخاصة
بالتبرع إليهم بالاثار

676
00:28:55,062 --> 00:28:57,362
في مقابل المساعدة من شركة الانشاءات الخاصة بهم

677
00:28:57,431 --> 00:29:00,565
أجل ولكنني لم أكن على دراية بأي صلة

678
00:29:00,634 --> 00:29:03,234
ما بين مجموعة سينسون
وهذه المعلومات

679
00:29:03,303 --> 00:29:07,672
ما يمكنني قوله بكل تأكيد

680
00:29:07,741 --> 00:29:10,508
هو أنه لا يوجد أحد من حكومتي

681
00:29:10,577 --> 00:29:12,677
أمر بأي جريمة قتل

682
00:29:12,746 --> 00:29:14,079
سنحتاج اسم

683
00:29:14,147 --> 00:29:16,748
المعاون التجاري لرئيس الوزراء لديكم

684
00:29:18,552 --> 00:29:20,752
يمكنني أن أعطيك ذلك

685
00:29:20,821 --> 00:29:22,520
كالما ستوافق

686
00:29:22,589 --> 00:29:26,224
على ألا إفشاء السر الذي
تعرفه إلى اريتريا

687
00:29:32,399 --> 00:29:34,365
لقد أعطتنا اسم بارز

688
00:29:34,434 --> 00:29:36,501
رجل أعمال اثيوبي بكل تأكيد هو الشخص

689
00:29:36,570 --> 00:29:38,002
الذي قام بتمرير المعلومات الخاصة بالدورية

690
00:29:38,071 --> 00:29:39,504
إلى رئيس وزرائهم

691
00:29:39,573 --> 00:29:41,272
حسنًا هذا تقدم

692
00:29:41,728 --> 00:29:42,741
يبدو أنكم تواجهكم مشكلة

693
00:29:42,809 --> 00:29:44,175
القنصل لا ترغب في التفكير

694
00:29:44,244 --> 00:29:45,822
في أن هناك صلة ما بين المعلومات

695
00:29:45,846 --> 00:29:48,079
تربط ما بين حكومتها ومقتل فيرجيل جوين

696
00:29:48,148 --> 00:29:50,669
جهلها بهذا الموضوع لا ينفي حدوثها

697
00:29:50,694 --> 00:29:53,262
لقد بحثت عن المكان الذي جاءت منه الدورية

698
00:29:53,286 --> 00:29:54,997
لقد كانت ضمن مجموعة سوينسن

699
00:29:55,021 --> 00:29:56,454
تجمع التراب لعقود

700
00:29:56,523 --> 00:29:58,356
قبل ذلك اشرتاها
هارولد سوينسون

701
00:29:58,425 --> 00:30:00,125
من جامع خاص في ايطاليا

702
00:30:00,193 --> 00:30:02,360
الذي كان يحتفظ بها منذ 75 سنة

703
00:30:02,429 --> 00:30:06,264
لذلك نحن نتفق التوقيت
ربما لا يكون صدفة

704
00:30:06,333 --> 00:30:07,699
إذن ما هي المشكلة؟

705
00:30:07,768 --> 00:30:09,100
بعد سماع ما قالته

706
00:30:09,169 --> 00:30:10,889
نحن لا نعتقد أن فيرجيل
هو الشخص الذي باعها

707
00:30:10,937 --> 00:30:12,470
لقد تحرينا عن حياته

708
00:30:12,539 --> 00:30:14,317
لم يكن مسافر
لم يكن لديه أصدقاء أجانب

709
00:30:14,341 --> 00:30:17,075
على الأغلب كان مرتبط
بالناس التي نشأ معهم

710
00:30:17,144 --> 00:30:19,577
هو لم يبدو لنا من أصناف الناس
الذين كانوا يفركون المرفقين

711
00:30:19,646 --> 00:30:22,046
مع رجال الأعمال المرموقين ذو الجنسية الاثيوبية

712
00:30:22,115 --> 00:30:23,715
معك حق، ربما لم يكن كذلك

713
00:30:23,784 --> 00:30:25,250
إذن لماذا لا يبدو في مشكلة؟

714
00:30:25,318 --> 00:30:26,885
لأني لا استطيع أن أتذكر

715
00:30:26,953 --> 00:30:28,419
أنتِ قابلتِ شخصًا ما بالفعل

716
00:30:28,488 --> 00:30:30,088
متصل بمكان عمل فيرجيل

717
00:30:30,157 --> 00:30:32,123
ودخل مجموعة عائلة سوينسون

718
00:30:32,192 --> 00:30:34,492
ولديه اتصالات جيدة في اثيوبيا

719
00:30:36,563 --> 00:30:38,596
تعتقدوا أني قتلت فيرجيل جوين؟

720
00:30:38,665 --> 00:30:40,665
قلت لكم أنا بالكاد أعرفه

721
00:30:40,734 --> 00:30:43,268
فعلت، ولكننا نعتقد أنك
قلت ذلك

722
00:30:43,336 --> 00:30:45,603
لأنك لاحظت أننا ربما
نراكما

723
00:30:45,672 --> 00:30:47,472
في فيديو كاميرات مراقبة كريبسونا

724
00:30:47,541 --> 00:30:50,008
الآن لقد نظرنا إلى الفيديوهات عن قرب شديد

725
00:30:50,076 --> 00:30:52,110
ولم نستطع أن نتحقق مما كنت تقوله

726
00:30:52,179 --> 00:30:53,778
ولكن هذا على الأغلب لأنك وفيرجيل

727
00:30:53,847 --> 00:30:56,581
كنتم تدخلون إلى مخزن سوينسون
حينما تتكلمون

728
00:30:56,650 --> 00:30:59,117
على افتراض أنه لا يوجد
كاميرات مراقبة بالداخل

729
00:30:59,471 --> 00:31:00,937
أنتم تتصورون أشياء

730
00:31:00,962 --> 00:31:02,187
هل نحن؟

731
00:31:02,255 --> 00:31:05,356
لأن لو ذك صحيح فإن خيالنا
قوي للغاية

732
00:31:05,425 --> 00:31:07,192
إليك كيف سيسير الأمر

733
00:31:07,260 --> 00:31:09,327
أنت اكتشفت الدورية الأثرية

734
00:31:09,396 --> 00:31:11,140
بينما كنت تعمل في مجموعة عائلة سوين

735
00:31:11,164 --> 00:31:14,666
رأيت المعلومات المتعلقة بالبترول
وقررت بيعها إلى اثيوبيا

736
00:31:14,734 --> 00:31:16,634
أنت ذكرت أنك عشت هناك
ولقد فحصنا

737
00:31:16,703 --> 00:31:18,503
وبعض من العمل الذي فعلته كان مباشرة

738
00:31:18,572 --> 00:31:20,550
للحكومة الاثيوبية لذلك
كنت تعرف

739
00:31:20,574 --> 00:31:22,373
الناس المناسبة للحصول على المعلومة

740
00:31:22,442 --> 00:31:24,175
بعد ذلك ذهبت إلى
فيرجيل جوين

741
00:31:24,244 --> 00:31:27,545
بفضل كاميرات كريبسونا
رأى كل شيء هناك

742
00:31:27,614 --> 00:31:29,681
بالتأكيد تم الامساك به
يقوم بتسريب الدورية

743
00:31:29,749 --> 00:31:32,350
ويعيدها وعلى الأقل تفهم
ما كنت تفعلها

744
00:31:32,419 --> 00:31:33,946
وطلبت نصيبك

745
00:31:33,971 --> 00:31:36,321
ولكنك لم تتعرض لابتزاز

746
00:31:36,389 --> 00:31:38,723
لذلك اتفقت معه على اللقاء في كريبوسونا

747
00:31:38,792 --> 00:31:40,792
حرصت على إيقاف الكاميرات

748
00:31:40,861 --> 00:31:42,994
ومحوت أي دليل إثبات على ما فعلته

749
00:31:43,063 --> 00:31:44,395
وبعد ذلك قتلته

750
00:31:47,267 --> 00:31:49,667
أخبرتك بالفعل
أنا توقفت عن العمل

751
00:31:49,736 --> 00:31:51,536
عند (أورا سوينسون) منذ أسابيع

752
00:31:51,605 --> 00:31:53,638
لم يكن لدي حتى مفتاح
لدخول المبنى بعد الآن

753
00:31:53,707 --> 00:31:55,306
فيرجيل كان بمقدوره
إدخالك

754
00:31:55,375 --> 00:31:57,308
أو كنت قادر على استخدام
بطاقة المفتاح الخاصة بك

755
00:31:57,377 --> 00:31:59,944
وفقًا لسجلات كريبسونا
أنت لم تدخلها أبدًا

756
00:32:02,449 --> 00:32:03,982
أعتقد أني رميتها

757
00:32:06,702 --> 00:32:08,268
انظر

758
00:32:09,039 --> 00:32:10,722
الآن أنت افترضت كل ذلك

759
00:32:10,790 --> 00:32:13,157
أعتقد أني أتفهم
لماذا تشتبه بي

760
00:32:13,226 --> 00:32:17,762
ولكنكم تشيرون إلى أني
سأقوم بإفساد اتفاقية سلام

761
00:32:17,831 --> 00:32:19,664
لأرباح شخصية؟

762
00:32:21,067 --> 00:32:23,668
ألاف من الناس ماتوا بالفعل

763
00:32:23,737 --> 00:32:26,037
في الصراع ما بين اثيوبيا واريتريا

764
00:32:26,106 --> 00:32:29,741
ما الذي تتهمونه بي غير انساني

765
00:32:32,078 --> 00:32:35,613
فيرجيل قتل منذ ثلاثة أيام
صحيح؟

766
00:32:35,682 --> 00:32:36,502
الثلاثاء؟

767
00:32:36,526 --> 00:32:37,650
هذا صحيح

768
00:32:37,651 --> 00:32:39,617
أنا كنت في أوبرا أموري
مع بعض الأصدقاء

769
00:32:39,686 --> 00:32:41,619
لا ترافياتا

770
00:32:41,688 --> 00:32:44,589
لقد شربنا حتى الخمر بعد ذلك

771
00:32:44,658 --> 00:32:48,026
أنا متأكد ستجدوا أسماءهم

772
00:32:51,831 --> 00:32:54,732
اتصل (ماركوس)
تم التأكد من شاهد اثبات فلورينتي

773
00:32:54,801 --> 00:32:56,768
علاوة على أننا لا نستطيع العثور
على أي صلة ما بينه

774
00:32:56,836 --> 00:32:58,703
وبين الشريك التجاري

775
00:32:58,772 --> 00:33:00,905
الذي وفر الدورية
أو أي اتصالات

776
00:33:00,974 --> 00:33:03,041
ما بين فلورنتي وجهات اتصاله في اثيوبيا

777
00:33:03,109 --> 00:33:05,410
كل ما يمكننا قوله هو
أنه لم يضع قدمًا

778
00:33:05,478 --> 00:33:06,911
في المطعم الاثيوبي

779
00:33:06,980 --> 00:33:08,913
أنتِ وماركوس نظرتما في عينه

780
00:33:08,982 --> 00:33:10,315
هل أنتِ مقتنعة بذنبه؟

781
00:33:10,383 --> 00:33:12,050
بصراحة حينما أعطانا
شاهد اثباته

782
00:33:12,118 --> 00:33:13,785
شعرت بأنه يخدعنا

783
00:33:13,853 --> 00:33:15,820
شاهد اثباته بالتأكيد لن يبرئه

784
00:33:15,889 --> 00:33:17,221
جهات اتصاله الاثيوبية

785
00:33:17,290 --> 00:33:18,701
ربما أرسلت شخصًا
ما لقتل جوين

786
00:33:18,725 --> 00:33:20,391
قاتل أجير

787
00:33:20,460 --> 00:33:22,700
لقد تواصلت مع بعض أصدقائي
في وزارة الداخلية

788
00:33:22,729 --> 00:33:24,462
والانتربول نطلب بعض الأسماء

789
00:33:24,531 --> 00:33:27,732
لـ (الوسطاء) الدوليين
بخصوص العلاقات الاثيوبية

790
00:33:27,801 --> 00:33:30,001
لقد كتبت أيضًا لأبي

791
00:33:30,070 --> 00:33:31,803
هو رئيس نقابة الجريمة الدولية

792
00:33:31,871 --> 00:33:33,271
لذلك ربما لديه بعض المعلومات

793
00:33:33,340 --> 00:33:35,606
أنا منتظر فقط رده

794
00:33:35,675 --> 00:33:37,108
بالحديث عن أبيك

795
00:33:37,177 --> 00:33:39,944
هل وصلك رد صديقه
مساعد المدير؟

796
00:33:40,013 --> 00:33:41,779
لقد تكلمت مع بالأمس

797
00:33:41,848 --> 00:33:45,049
يؤكد لي أن البراءة وشيكة

798
00:33:46,252 --> 00:33:48,286
لذلك يحدث لي

799
00:33:48,355 --> 00:33:51,255
أني وأنتِ ينبغي علينا التكلم عن المستقبل

800
00:33:51,324 --> 00:33:55,293
على وجه الخصوص خططنا
بعد حل

801
00:33:55,362 --> 00:33:56,961
قضية (باتريك ميرز)

802
00:33:57,030 --> 00:33:59,497
حسنًا افترضت أننا سنعود إلى لندن

803
00:33:59,566 --> 00:34:04,469
أجل، ربما ولكننا ما
كنا مضطرين

804
00:34:04,537 --> 00:34:06,504
أعني يمكننا

805
00:34:07,243 --> 00:34:11,976
لو أننا اخترنا مواصلة عملنا في قسم 11

806
00:34:12,704 --> 00:34:15,113
أنت قلت إن الإقامة في لندن
كانت مهمة بالنسبة لك

807
00:34:15,181 --> 00:34:17,448
أجل لقد كانت ولكنني كنت أكذب لو قلت

808
00:34:17,517 --> 00:34:20,952
أن التواجد هنا لم يشحذ أي مشاعر قوية

809
00:34:22,327 --> 00:34:26,157
على أية حال اسمي بريء
يمكنني السفر كما أرغب

810
00:34:26,226 --> 00:34:28,993
قنصليتنا يمكن أن تكون لها صلة بالعمل

811
00:34:29,430 --> 00:34:32,864
تقصد العمل مع قسم شرطة مدينة نيويورك وسكتلند يارد؟

812
00:34:32,932 --> 00:34:34,599
لدينا الوسائل

813
00:34:38,438 --> 00:34:40,371
حسنًا

814
00:34:40,440 --> 00:34:42,173
شكرًا لك

815
00:34:42,593 --> 00:34:44,359
اوه أنا فقط أناني

816
00:34:44,709 --> 00:34:47,009
أريد كل شيء

817
00:34:47,824 --> 00:34:50,325
دائمًا

818
00:34:53,953 --> 00:34:55,553
أراك في الصباح

819
00:35:11,709 --> 00:35:13,905
ما هذا ؟

820
00:35:13,973 --> 00:35:16,107
النشيد الوطني الاريتري

821
00:35:16,176 --> 00:35:17,909
إنه مثير جدًا
أليس كذلك؟

822
00:35:17,977 --> 00:35:20,445
واضح إنه كان لي

823
00:35:20,513 --> 00:35:24,082
وصلني رد من أبي

824
00:35:24,150 --> 00:35:26,784
حسنًا أعتقد أنه كان لديه بعض الأفكار

825
00:35:26,853 --> 00:35:29,620
أن القاتل الأجير من اثيوبيا

826
00:35:29,689 --> 00:35:31,789
حصل على صفقة رابحة
يعرضها أكثر من ذلك

827
00:35:31,858 --> 00:35:34,692
لقد أعطى نظرية مختلفة بالكامل للجريمة

828
00:35:34,761 --> 00:35:38,129
نظرية لئيمة تطلبت منه تفكير

829
00:35:39,457 --> 00:35:40,865
أنا استمع

830
00:35:40,934 --> 00:35:43,701
اثيوبيا ليست الأمة الوحيدة التي ستربح

831
00:35:43,770 --> 00:35:45,236
من معرفة موضوع البترول

832
00:35:48,441 --> 00:35:50,908
اريتريا؟

833
00:35:50,977 --> 00:35:53,411
حسنًا وضح ذلك
لو أن اثيوبيا احتفظت بالأرض

834
00:35:53,480 --> 00:35:54,812
ستحصل على البترول

835
00:35:54,881 --> 00:35:57,215
ألن تكن اريتريا الخاسرة في كل ذلك؟

836
00:35:57,283 --> 00:36:00,551
مواطنيها ربما ولكن ليس قادتها

837
00:36:00,620 --> 00:36:03,454
منذ إعلان الاستقلال منذ 25 سنة

838
00:36:03,523 --> 00:36:06,657
اريتريا عانت من نظام مستبد فردي

839
00:36:06,726 --> 00:36:09,127
متهم بمخالفات ضخمة لحقوق الانسان

840
00:36:09,195 --> 00:36:12,497
الحكومة كررت تأجيل الانتخابات الوطنية

841
00:36:12,565 --> 00:36:15,933
مستخدمة الحرب الدائمة مع اثيوبيا كمبرر

842
00:36:16,002 --> 00:36:17,568
بالتالي يجب أن يواصلوا الحرب

843
00:36:17,637 --> 00:36:19,237
من أجل البقاء في السلطة

844
00:36:19,305 --> 00:36:23,074
بالتأكيد هُم غير محظوظين
بسبب انعقاد السلام

845
00:36:23,143 --> 00:36:25,843
يجرد ذلك النظام من جميع الضمانات

846
00:36:26,832 --> 00:36:29,157
بالتالي تعتقد أن السبب الذي جعلنا لم نتمكن من

847
00:36:29,182 --> 00:36:32,350
العثور على القاتل الأجير
الذي استأجرته الحكومة الإثيوبية

848
00:36:32,418 --> 00:36:34,952
هو أن (فلورينتي) لم يبيع المعلومات

849
00:36:35,021 --> 00:36:38,789
إلى اثيوبيا، بل باعها إلى اريتريا

850
00:36:38,858 --> 00:36:41,159
من هناك الأمر بسيط

851
00:36:41,227 --> 00:36:42,994
للتعرف على شركة أمن دولية

852
00:36:43,062 --> 00:36:44,829
وظفتها الحكومة الاريترية

853
00:36:44,898 --> 00:36:47,465
والتي قادتني إلى اسم القاتل المأجور

854
00:36:47,534 --> 00:36:49,934
الذي في نيويورك
توقيت ارتكاب جريمة القتل

855
00:36:51,004 --> 00:36:52,670
إذن الآن
ما الذي نفعله ؟

856
00:36:52,739 --> 00:36:54,605
أنتِ لا تفعلي شيء

857
00:36:54,674 --> 00:36:57,402
لقد رتبت الترتيبات لإغواء السيد فلورينتي

858
00:37:10,574 --> 00:37:13,007
 مرحبًا

859
00:37:13,229 --> 00:37:15,830
سيد فلورينتي تفضل بالدخول

860
00:37:15,855 --> 00:37:18,989
أنا أبحث عن السيد المالكي؟

861
00:37:20,383 --> 00:37:24,486
لقد طلب مني أن أفحص
بعض الآثار العراقية

862
00:37:24,709 --> 00:37:27,577
إنها مدينة جميلة
أليست كذلك؟

863
00:37:30,922 --> 00:37:32,360
إنه الوطن

864
00:37:32,429 --> 00:37:34,062
أجل

865
00:37:34,131 --> 00:37:36,831
معذرة على الاحتيال

866
00:37:36,900 --> 00:37:39,033
فلا يوجد السيد ماليكي
أنا الشخص الذي اتصلت بك

867
00:37:39,102 --> 00:37:42,203
أنا أعمل لصالح الشرطة

868
00:37:43,940 --> 00:37:46,007
مازالتم تعتقدوا أني قتلت فيرجيل جوين؟

869
00:37:46,076 --> 00:37:49,110
حقيقة أنا متأكد أنك لم تفعل

870
00:37:49,179 --> 00:37:50,945
حقًا؟
أجل

871
00:37:51,014 --> 00:37:52,881
هذا الرجل هو الذي قتله

872
00:37:52,949 --> 00:37:55,183
اسمه جافين لوند

873
00:37:55,252 --> 00:37:57,901
الحكومة الاريترية
استأجرته لقتل جوين

874
00:37:57,926 --> 00:38:00,101
بعدما أخبرتهم أن
جوين كان تهديد

875
00:38:00,269 --> 00:38:01,215
ها نحن ذا

876
00:38:01,240 --> 00:38:03,769
جوين كان يعرف موضوع الدورية الأصلية
التي اكتشفتها

877
00:38:03,794 --> 00:38:05,760
ما يعني أنه يمكنه فضح خطتهم

878
00:38:05,829 --> 00:38:07,629
لمواصلة الحرب مع اثيوبيا

879
00:38:07,697 --> 00:38:09,725
كنت متأكد جدًا من أنك
تعرفت على لوند

880
00:38:09,750 --> 00:38:12,050
لو أنك أعطيته
مفتاحك شخصيًا

881
00:38:12,075 --> 00:38:15,309
هكذا استطاع دخول كريبسونا
أليس كذلك؟

882
00:38:15,334 --> 00:38:19,803
مرة واحدة وللأبد لا
أنا لا أعرف ذلك الرجل

883
00:38:19,828 --> 00:38:21,555
وأنا ليس لدي أي فكرة
عن امكانية

884
00:38:23,902 --> 00:38:24,952
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

885
00:38:24,976 --> 00:38:26,199
هذا رصاص

886
00:38:27,344 --> 00:38:29,039
سيد (لوند) حاول للتوّ
قتلك

887
00:38:29,108 --> 00:38:30,574
ماذا؟

888
00:38:31,761 --> 00:38:34,462
أجل لقد جثم في تلك الشرفة هناك

889
00:38:37,516 --> 00:38:40,182
حرصت على أن يعرف
اجتماعنا

890
00:38:40,207 --> 00:38:42,496
وأنك تنوي أن تقدم اعترافًا كاملًا

891
00:38:42,521 --> 00:38:44,521
هل أنت مجنون؟

892
00:38:45,439 --> 00:38:47,601
ينبغي عليك أإن تعرف
والدي يمتلك هذا المبنى

893
00:38:47,626 --> 00:38:49,126
هذه النوافذ مضادة للرصاص

894
00:38:49,194 --> 00:38:51,261
حسنًا مقاومة للرصاص

895
00:38:51,330 --> 00:38:53,764
من الصعب معرفة كم عدد الرصاص
الذي تتحمله

896
00:38:53,789 --> 00:38:55,656
قبل أن تبدأ أن تتخطاها

897
00:38:57,036 --> 00:38:58,535
إذن ما هي خياراتك ؟

898
00:38:58,604 --> 00:39:00,470
يمكنك الخروج والهرب من ذلك

899
00:39:00,539 --> 00:39:02,517
ولا أعتقد أن هذه من الحكمة
فلديه خط إطلاق نار واضح

900
00:39:02,541 --> 00:39:04,808
من تلك الشرفة إلى مدخل المبنى

901
00:39:04,877 --> 00:39:07,611
يمكنك البقاء بالداخل
وتنتظر حتى الخروج

902
00:39:07,680 --> 00:39:09,157
ولكن لا أعتقد أن هذا
سينجح أيضًا

903
00:39:09,181 --> 00:39:10,213
لأنه محترف

904
00:39:12,985 --> 00:39:14,651
أنا أعطيته أيضًا
جميع تفاصيل حياتك

905
00:39:14,720 --> 00:39:16,352
لذلك في النهاية
سيعثر عليك

906
00:39:16,377 --> 00:39:17,388
ماذا؟

907
00:39:17,389 --> 00:39:19,489
لحسن الحظ
لدي ضمانة

908
00:39:19,558 --> 00:39:21,625
لمرور آمن إلى الشرطة

909
00:39:21,694 --> 00:39:25,162
في حال لو أنك وافقت
للإدلاء باعتراف كامل

910
00:39:34,499 --> 00:39:36,907
جيد جيد
أنا سأفعل أيّ ما تقوله

911
00:39:36,975 --> 00:39:39,509
لكن أخرجني فقط من هنا

912
00:39:45,584 --> 00:39:46,917
أرى أنك مازلت على قيد الحياة

913
00:39:46,985 --> 00:39:48,518
لذلك أعتقد أن كل شيء نجح

914
00:39:48,587 --> 00:39:51,146
أجل، سيباستيان فلورنتي
في المخفر يعترف

915
00:39:51,171 --> 00:39:53,757
أكد استنتاجي
بخصوص هوية القاتل الأجير

916
00:39:53,826 --> 00:39:54,991
هو وجافين لوند التقيا

917
00:39:55,060 --> 00:39:56,293
ولكن فلورينتي لم يشك

918
00:39:56,362 --> 00:39:59,140
في أن مطلق النار
كان مجرد صديقة لك ؟

919
00:39:59,843 --> 00:40:01,498
لا(لوند) موجود في هامبورج

920
00:40:01,567 --> 00:40:04,267
الانتربول أصدر اشعار دولي
للقبض عليه

921
00:40:04,640 --> 00:40:05,880
لذلك أرسلت ايميل إلى كيتي

922
00:40:05,904 --> 00:40:07,582
وبما أنه على ما يبدو أننا سنظل هنا بعض الوقت

923
00:40:07,606 --> 00:40:10,107
طلبت منها إرسال بعض الأغراض لي

924
00:40:10,175 --> 00:40:11,875
هل ترغب في أي شيء من منزلك؟

925
00:40:12,132 --> 00:40:14,194
أعتقد أنك تريد رؤية هذا

926
00:40:18,450 --> 00:40:20,450
هل كل شيء على مايرام؟

927
00:40:20,519 --> 00:40:22,452
لا

928
00:40:36,038 --> 00:40:38,001
هاي

929
00:40:38,070 --> 00:40:39,536
قلت لك أن تفعل الصواب

930
00:40:39,605 --> 00:40:41,204
أوه، أرى أنك
وصلتك رسالتي

931
00:40:41,273 --> 00:40:43,206
وفقًا لهذا فإن قاتل مدان

932
00:40:43,275 --> 00:40:45,075
اسمه (سانتوس أوليفا) ترك خطابًا

933
00:40:45,110 --> 00:40:46,610
(يعترف بقتل (مايكل روان

934
00:40:46,645 --> 00:40:48,578
وبعد ذلك شنق نفسه في زنزانته

935
00:40:48,647 --> 00:40:50,147
أجل(وليفا) دفع الفاتورة

936
00:40:50,215 --> 00:40:52,716
لقد كان في المنطقة
الصحيحة في ليلة مقتل روان

937
00:40:52,785 --> 00:40:55,352
وكان لديه الصحيفة الجنائية
الصحيحة بأنه قتل من قبل

938
00:40:55,421 --> 00:40:56,419
هو لم يقتل
مايكل روان

939
00:40:56,443 --> 00:40:57,722
هل أنت متأكد من ذلك ؟

940
00:40:57,723 --> 00:41:00,357
ظننتكم جميعًا تعلمون أنه لم تكن أنت والسيدة واطسون

941
00:41:00,426 --> 00:41:02,492
هل تقول أنك تعرف المزيد؟

942
00:41:02,561 --> 00:41:04,194
هذا ليس ما ناقشناه

943
00:41:04,263 --> 00:41:06,096
برأيك ماذا توقعت حدوثه؟

944
00:41:06,165 --> 00:41:07,998
تبرئتك كانت شيء

945
00:41:08,066 --> 00:41:09,566
ولكن تبرئتكما لا

946
00:41:09,635 --> 00:41:11,768
كنت مضطر لتوجيه اللوم لشخص آخر

947
00:41:13,472 --> 00:41:15,839
وبالمناسبة (أوليفا) ليست الوحيدة

948
00:41:15,908 --> 00:41:17,274
التي كتبت اعترافًا

949
00:41:17,342 --> 00:41:18,875
لدي أيضًا اعتراف مكتوب

950
00:41:18,944 --> 00:41:23,013
بداخله أنا أعترف أني حصلت على
رشوة من مورلاند هولمز

951
00:41:23,081 --> 00:41:26,216
الحقيقة التي يمكن أن يتحقق منها
الجميع بكل سهولة كما أشرت

952
00:41:26,285 --> 00:41:30,353
فقط وفقًا لخطابي الذي كان يحوي
الرشوة المأخوذة

953
00:41:30,422 --> 00:41:33,089
من أجل تبرئة القاتل الحقيقي
 لـ مايكل روين

954
00:41:33,158 --> 00:41:34,591
جون واطسون

955
00:41:36,428 --> 00:41:40,464
الآن تواصل معي مرة أخرى

956
00:41:40,859 --> 00:41:43,400
أو أخبر أي أحد ما تعرفه

957
00:41:43,625 --> 00:41:46,926
خطابي سيتم نشره في الإعلام

958
00:41:51,710 --> 00:41:54,144
أوه أوشكت أن أنسى

959
00:41:55,173 --> 00:41:57,006
مرحبًا بك في وطنك

