﻿1
00:00:01,100 --> 00:00:02,734
.. سابقًا في إليمنتري

2
00:00:02,759 --> 00:00:04,646
أصيب القائد بطلق ناري

3
00:00:04,671 --> 00:00:06,167
جئت مباشرة من المطار

4
00:00:06,200 --> 00:00:07,537
إذن هذا القائد دواير

5
00:00:07,562 --> 00:00:08,801
سيتولى عمل الفرقتان

6
00:00:08,834 --> 00:00:10,634
حتى نعرف المزيد عن القائد جريجسون

7
00:00:10,667 --> 00:00:12,334
اسمي كارمين زيلايا

8
00:00:12,359 --> 00:00:14,785
ذلك الفيديو تم إرساله إلى أخيها
 هالكون زيلايا

9
00:00:14,810 --> 00:00:16,576
الرجل الذي يدير مارا تريس

10
00:00:16,601 --> 00:00:17,934
ماذا تريد؟

11
00:00:17,968 --> 00:00:19,734
أعرف من قتل أختك

12
00:00:19,768 --> 00:00:22,068
يمكنك مناداتي باتريك
 أنا لست الملازم ميرز بعد الآن

13
00:00:22,101 --> 00:00:24,034
لقد تركت الجيش العام الماضي
 فعلت ذلك

14
00:00:24,068 --> 00:00:26,034
لم أرغب حقًا في إطلاق النار
 على ذلك الشرطي، والقائد

15
00:00:26,068 --> 00:00:29,068
لم أرغب في ذلك ولكنه اكتشف الأمر

16
00:00:29,101 --> 00:00:31,400
لم يتمايل بعيدًا أبدًا عن روايته
 ولا يوجد أي طريقة لإثبات

17
00:00:31,434 --> 00:00:33,901
أنه كان يعرف خطة تيم بليدسوي
 لتفجير العبّارة

18
00:00:33,934 --> 00:00:35,901
باتريك ميرز
 لم يكن ينفذ بمفرده

19
00:00:35,934 --> 00:00:38,868
شخص أو مجموعة كانت تسيطر عليه

20
00:00:38,901 --> 00:00:40,034
هل القائد يتحسن؟

21
00:00:40,068 --> 00:00:42,068
مازال لم يعود له وعيه

22
00:00:42,101 --> 00:00:43,534
يعتقد الأطباء  أن ربما

23
00:00:43,567 --> 00:00:45,367
مازال لديه نزيف داخلي

24
00:01:05,969 --> 00:01:07,978
لقد كان رجل قوي

25
00:01:09,928 --> 00:01:12,034
أعرف أنك كنت قريب
 أنت وتومي

26
00:01:12,604 --> 00:01:15,599
لم تخسر قائدك
 أنت خسرت صديقك

27
00:01:16,662 --> 00:01:18,034
ولكني أرغب أن أخبرك أنه طالما

28
00:01:18,068 --> 00:01:19,601
أنا القائد في القسم 11

29
00:01:19,634 --> 00:01:21,068
أنت وشريكك دائمًا
 .. سيكون لديك بيت تذهب إليه

30
00:01:21,101 --> 00:01:23,501
توقف

31
00:01:23,534 --> 00:01:24,934
أوقف ماذا؟

32
00:01:24,968 --> 00:01:27,634
توقف عن الكلام
 أنت تزعجني

33
00:01:27,667 --> 00:01:29,501
أحاول أن أفعل الصواب بتواجدي هنا

34
00:01:29,534 --> 00:01:30,438
لا

35
00:01:31,137 --> 00:01:32,034
أنت غير حقيقي

36
00:01:32,068 --> 00:01:33,834
ولا أيّ من ذلك حقيقي

37
00:01:33,868 --> 00:01:35,886
لقد حلمت بذلك من قبل

38
00:01:36,630 --> 00:01:38,367
عادة ما تتواصل معي واطسون

39
00:01:38,400 --> 00:01:39,701
بعض الأحيان ماركوس

40
00:01:40,015 --> 00:01:43,501
ذات مرة كان هناك بهلوان مخيف بيده فأس

41
00:01:43,534 --> 00:01:45,516
هذا هو  مظهرك الأول

42
00:01:46,015 --> 00:01:48,334
افتراضيًا لأني وأنت تقابلنا في الواقع

43
00:01:48,367 --> 00:01:51,934
للمرّة الأولى
 منذ بضع ساعات فقط

44
00:01:51,968 --> 00:01:53,934
أنا محبط حقًا

45
00:01:53,968 --> 00:01:57,934
أقصد ليس فيك، ولكن في نفسي، وفي فكري اللاواعي

46
00:01:59,046 --> 00:02:00,334
تعتقد أنك قادر على العثور على أساليب جديدة

47
00:02:00,367 --> 00:02:03,388
للتعبير عن قلقي على صديقي

48
00:02:03,533 --> 00:02:06,332
تعتقد أن هذا حلم ؟

49
00:02:06,601 --> 00:02:08,367
أجل، أنا نائم في المنزل

50
00:02:08,996 --> 00:02:11,038
والقائد مازال في المستشفى

51
00:02:12,101 --> 00:02:13,868
وماذا عن البهلوان المخيف الذي بيده فأس؟

52
00:02:13,901 --> 00:02:16,460
يعود إلى جريمة قتل السيرك؟

53
00:02:17,509 --> 00:02:19,009
تعرف ماذا ؟
 أنا أعدته

54
00:02:19,034 --> 00:02:20,601
أنت وشريكتك
 غير مرحب بكما في القسم 11

55
00:02:20,634 --> 00:02:21,900
أنت مجنون

56
00:02:55,068 --> 00:02:57,001
وصلت هنا أسرع

57
00:02:57,034 --> 00:02:58,567
وقلت إنه أراد رؤيتي؟

58
00:02:58,601 --> 00:03:00,634
قالت بايج إنه سأل علينا
 حينما استيقظ

59
00:03:00,667 --> 00:03:03,434
هي هنا؟
 بالطابق السفلي

60
00:03:03,467 --> 00:03:04,434
لم تأكل

61
00:03:04,467 --> 00:03:06,968
لذلك قلت أني سأجلسمعه
 حتى تعود

62
00:03:08,874 --> 00:03:10,801
لذلك قال كُل ما أراد قوله لي

63
00:03:12,404 --> 00:03:13,634
هذا دورك

64
00:03:19,546 --> 00:03:21,267
هاي

65
00:03:25,254 --> 00:03:26,434
مسرورٌ برؤيتك

66
00:03:27,374 --> 00:03:31,068
قالت جون إنك صفيت جميع حساباتك
 مع المباحث الفيدرالية

67
00:03:31,622 --> 00:03:33,400
لن يأخذك أحد من هنا
 والقيود في يدك

68
00:03:34,187 --> 00:03:36,123
أيامي كهارب انتهت

69
00:03:38,054 --> 00:03:40,489
أخبرتني بايج
 أنك جئت لزيارتي

70
00:03:41,118 --> 00:03:42,634
لا أعرف ما الذي قلته

71
00:03:43,348 --> 00:03:45,801
ولكنني أقدّر أنك لم تسحب المقبس

72
00:03:46,590 --> 00:03:49,968
في الواقع سررت برؤيتك

73
00:03:50,001 --> 00:03:53,684
عليك أن تضع كل شيء في الاحتمال

74
00:03:54,620 --> 00:03:57,467
أنا لدي احتمال لتنفيذه اليوم

75
00:03:59,501 --> 00:04:02,868
أردتك أن تعلم أن

76
00:04:02,901 --> 00:04:05,334
قبل حدوث كل ذلك
 كنت سأتصل بك

77
00:04:05,367 --> 00:04:06,868
انتهى الأمر

78
00:04:07,868 --> 00:04:11,235
العمل السيء الحظ بيننا
 أصبح ماض الآن

79
00:04:13,221 --> 00:04:17,567
يوم مثل هذا؟
 أفضل التطلع للأمام

80
00:04:19,076 --> 00:04:21,400
أودّ ذلك أيضًا

81
00:04:39,234 --> 00:04:41,390
يمكنني السير بمفردي

82
00:04:41,415 --> 00:04:42,381
لا
 لا يمكنك

83
00:04:42,406 --> 00:04:43,773
أوه توقف

84
00:04:48,227 --> 00:04:50,060
حسنًا

85
00:04:50,085 --> 00:04:51,784
أنا أبدو بخير وأسير

86
00:04:52,164 --> 00:04:54,397
أبدو بخير
 وليس بحالة سيئة

87
00:04:59,597 --> 00:05:01,397
ماذا..؟
 ما كان هذا ؟

88
00:05:01,431 --> 00:05:03,531
أمسكها من فضلك
 واتصل بـ 911

89
00:05:05,895 --> 00:05:07,494
هاي هل أنت بخير؟

90
00:05:07,519 --> 00:05:08,875
أجل، بخير
 أنا بخير أنا بخير

91
00:05:21,464 --> 00:05:23,364
أنا ممرضة

92
00:05:23,397 --> 00:05:24,863
صديقك بحاجة إلى العناية الطبية

93
00:05:24,897 --> 00:05:26,631
هل يمكنك مساعدتي؟

94
00:05:26,664 --> 00:05:29,364
يجب أن أفتح هذا الباب

95
00:05:29,397 --> 00:05:30,597
قلت أنه بحاجة

96
00:06:18,465 --> 00:06:21,932
تقول فرقة المفرقعات أنه على ما يبدو
 أن الشاحنة كانت ملغمة

97
00:06:21,965 --> 00:06:24,531
أو أنها شاحنة تحمل على متنها متفجرات منقولة، موصولة بجهاز تفجير

98
00:06:24,797 --> 00:06:25,959
مازالوا يفحصون الحطام

99
00:06:25,984 --> 00:06:28,125
ولكنهم يعتقدون أن الانفجار كان البنزين

100
00:06:28,213 --> 00:06:31,446
مئات من الجالونات المخبّأة في الخلف

101
00:06:31,765 --> 00:06:34,113
قلت إن اثنين من الأشخاص قتلوا؟

102
00:06:34,146 --> 00:06:37,113
سائق الشاحنة والمرأة التي كانت تحاول المساعدة

103
00:06:37,484 --> 00:06:40,179
وفقًا لواحد من اصدقاءها
 أشعلت الشاحنة النور الأخضر

104
00:06:40,213 --> 00:06:41,946
وانفجرت خلال تقاطع

105
00:06:41,979 --> 00:06:43,646
ووقع اصطدام بجانب شاحنة الجرّار

106
00:06:43,680 --> 00:06:46,179
سائق الشاحنة كان
 محشور ما بين العجل

107
00:06:46,213 --> 00:06:47,672
ولكن الراكب بجواره
 تمكن من الخروج

108
00:06:47,697 --> 00:06:51,597
ركض، وبعدها انفجار

109
00:06:51,622 --> 00:06:54,484
لذلك إما القنبلة انفجرت مصادفة

110
00:06:54,509 --> 00:06:56,509
أو أن الراكب ضغط على الزناد وركض

111
00:06:56,534 --> 00:06:58,767
مستحيل معرفة ما كانت وجهتهم الأخيرة

112
00:06:58,979 --> 00:07:00,513
ولكنها نيويورك

113
00:07:00,546 --> 00:07:02,273
لا يبدو أن لدينا أماكن قليلة
 تحتاج للانفجار

114
00:07:02,298 --> 00:07:04,198
كنت سأتصل بك وبـ شيرلوك هولمز على أية حال

115
00:07:04,223 --> 00:07:07,093
ولكن بعد كل ما وقع مع باتريك ميرز

116
00:07:07,118 --> 00:07:08,781
ماذا؟ تعتقد أن الأمر مترابط؟

117
00:07:08,806 --> 00:07:10,367
أنتم مَن ظننتم أنه

118
00:07:10,422 --> 00:07:12,609
وتيم بليدزوي ربما
 جزء من خلية إرهابية ما

119
00:07:12,688 --> 00:07:15,922
في الواقع بليدزوي استخدم سماد طبيعي
 في جهازه وليس بنزين

120
00:07:15,955 --> 00:07:17,289
ولكنها مازالت سيارة مفخخة

121
00:07:17,322 --> 00:07:19,588
بينما قال صديق المرأة المتوفاة

122
00:07:19,622 --> 00:07:22,322
أن الراكب كان لديه شعر وبشرة سمراء

123
00:07:22,356 --> 00:07:24,655
دفع ذلك الفيدراليين إلى التفكير في تنظيم القاعدة أو داعش

124
00:07:24,688 --> 00:07:27,622
لو واحدة من هذه التنظيمات

125
00:07:27,655 --> 00:07:29,156
على الأرجح سينفذوا هجمات متعددة

126
00:07:29,189 --> 00:07:31,289
معنى ذلك أن ربما هناك أكثر من سيارة مفخخة

127
00:07:32,515 --> 00:07:34,655
قلت إن شيرلوك كان متواجدًا هنا فعليًا؟

128
00:07:37,836 --> 00:07:39,089
هل ذلك سائق؟

129
00:07:39,122 --> 00:07:41,755
أجل، ما بقى منه

130
00:07:41,789 --> 00:07:42,755
على الرغم من الوصف الذي قلته

131
00:07:42,789 --> 00:07:44,256
يمكنني التأكيد لك بصورة مبدئية
 أن هذا الرجل لم يكن

132
00:07:44,289 --> 00:07:46,445
عضو من تنظيم القاعدة أو داعش

133
00:07:46,812 --> 00:07:48,189
أنا استمع

134
00:07:49,178 --> 00:07:50,897
انظر لمشبك الحزام

135
00:07:50,922 --> 00:07:52,789
على الرغم من التفحيم يمكنك المشاهدة بشكل واضح

136
00:07:52,822 --> 00:07:56,022
الصليب الأبيض في المنطقة الزرقاء

137
00:07:56,056 --> 00:07:58,289
ما نوع الملابس الاسلامية للمتطرفين
 التي يمكن أن ترتدي صليبًا مثله

138
00:07:58,322 --> 00:08:00,056
لتفجير نفسه لقضية نبيلة؟

139
00:08:00,089 --> 00:08:00,922
علاوة على ذلك، بينما ربما

140
00:08:00,955 --> 00:08:03,834
هذا يمكن أن يكون علم اليونان من القرن التاسع عشر

141
00:08:03,859 --> 00:08:06,256
على الأرجح رمز الحرية

142
00:08:06,289 --> 00:08:08,789
قسم السلفادور

143
00:08:09,503 --> 00:08:10,837
قلت إن شاهدة العيان التي وصفت

144
00:08:10,862 --> 00:08:13,563
رأت لطخات
 سوداء على وجه الرجل الذي فرّ

145
00:08:13,588 --> 00:08:16,023
أجل،  ظنت إن ذلك شحم أو ما شابه من الاصطدام

146
00:08:16,048 --> 00:08:18,690
أجل، ماذا لو لم يكن شحم؟
 ماذا لو كان وشم ؟

147
00:08:19,429 --> 00:08:22,563
السلفادور، وشوم الوجه
 بالتالي تعتقد أن ذلك الرجل

148
00:08:22,588 --> 00:08:24,822
وصديقه أعضاء من عصابة مارا تريس

149
00:08:24,855 --> 00:08:27,693
بينما من الممكن أنهما عضوين لعصابة شريرة

150
00:08:27,718 --> 00:08:30,056
تعاونا مع الارهابيين على الأرجح

151
00:08:30,089 --> 00:08:32,689
القنبلة التي كانا يحملانها
 صنعتها عصابة منافسة

152
00:08:32,722 --> 00:08:34,022
هذا منطقي

153
00:08:34,056 --> 00:08:35,297
أقصد المرة السابقة التي تعاملنا فيها مع عصابة مارا تريس

154
00:08:35,322 --> 00:08:37,822
ذبحوا مجموعة من أعضاء عصابة إس.بي.كيه

155
00:08:37,855 --> 00:08:38,989
يحبون العمليات الكبيرة

156
00:08:39,022 --> 00:08:41,056
سأتكلم مع القائد دواير، والمباحث الفيدرالية

157
00:08:41,089 --> 00:08:43,156
وأقول لهم إن الأمر يحتاج إعادة نظر

158
00:08:44,798 --> 00:08:47,299
إذن أعلم أن المباحث الفيدرالية لا ترغب
 في القبض علينا بعض الآن

159
00:08:47,324 --> 00:08:49,291
ولكن لو أنك انتهيت هنا
 لا أرغب في إطالة التواجد

160
00:08:49,645 --> 00:08:53,245
الدليل تكلم يا واطسون
 وقال مارا تريس

161
00:08:53,755 --> 00:08:55,937
يمكن السلطات المجيء بأي شكل تفضله

162
00:08:55,962 --> 00:08:58,770
أنا وأنتِ لدينا مخبر هناك

163
00:08:59,122 --> 00:09:00,703
لدينا؟

164
00:09:01,138 --> 00:09:02,389
هالكون زيليا ؟

165
00:09:02,414 --> 00:09:03,875
هذا مخبر  تابع لك

166
00:09:03,900 --> 00:09:05,132
أعلم أنكِ لستِ معجبة

167
00:09:05,157 --> 00:09:07,057
لست معجبة ؟
 الرجل مسؤول

168
00:09:07,082 --> 00:09:09,186
عن عشرات من جرائم القلب
 ولا داع لذكر حقيقة

169
00:09:09,211 --> 00:09:10,822
أن المرة الأخيرة التي رأيناه فيها

170
00:09:10,855 --> 00:09:12,351
كان ينقل أخته الميتة في قفص شحن

171
00:09:12,430 --> 00:09:13,397
في الواقع لقد كان حزينًا

172
00:09:13,430 --> 00:09:14,930
والحقيقة هو لم يضعها في قفص شحن

173
00:09:14,963 --> 00:09:16,397
بل قاتلها من وضعها

174
00:09:16,672 --> 00:09:18,830
حسنًا لنقول إنك على حق

175
00:09:19,125 --> 00:09:20,763
مارا تريس مسؤولة عن التفجير

176
00:09:20,796 --> 00:09:23,297
هالكون هو قائدهم في نيويورك
 لماذا يخبرك أي شيء؟

177
00:09:23,330 --> 00:09:26,197
لنقول إن اثنين من رجاله
 تطرفا حقًا

178
00:09:26,515 --> 00:09:28,796
ربما هو مجرم
 ولكنه يعيش وفق عُرف

179
00:09:28,830 --> 00:09:31,464
أظن أنه سيساعدنا في التعرف عليهما

180
00:09:31,497 --> 00:09:34,097
قلت إن الأرجح أن القنبلة كانت تستهدف عصابة منافسة

181
00:09:34,130 --> 00:09:37,130
هذا يعني إنه من وراء التفجير

182
00:09:37,164 --> 00:09:39,230
لو كان هكذا وكذب عليّ سأعلم

183
00:09:39,264 --> 00:09:41,063
إذن على الأقل نعلم أننا على الطريق الصحيح

184
00:09:41,097 --> 00:09:42,264
على أية حال هو مازال لم يرد

185
00:09:42,297 --> 00:09:44,397
لأي من رسائلي

186
00:09:45,039 --> 00:09:46,436
هو لم يسجل رقمك، صحيح ؟

187
00:09:46,461 --> 00:09:48,264
إنه القائد

188
00:09:48,297 --> 00:09:50,607
يقول إنه يتذكر كل شيء حدث

189
00:09:50,632 --> 00:09:52,097
بعدما  أطلق باتريك ميرز النار عليه

190
00:09:52,130 --> 00:09:54,164
يريد التكلم معنا
 اذهب

191
00:09:54,197 --> 00:09:55,364
سأواصل البحث عن هالكون بدونك

192
00:09:55,803 --> 00:09:56,870
هل أنت متأكد ؟

193
00:09:56,895 --> 00:09:58,595
لو انتهى بي الحال في قفص شحن

194
00:09:58,620 --> 00:10:01,053
ستعرفي أنه كان ينبغي علي المغادرة بمفردي بكل تأكيد

195
00:10:03,320 --> 00:10:05,264
شكرًا على المجيء

196
00:10:05,609 --> 00:10:08,130
بالطبع كان سيأتي شيرلوك أيضًا

197
00:10:08,164 --> 00:10:11,464
ولكن وقع انفجار في هارليم الليلة الماضية

198
00:10:11,812 --> 00:10:13,763
أجل لقد سمعت

199
00:10:14,125 --> 00:10:16,593
كان ينبغي علي معرفة أنكما ستساعدا

200
00:10:16,618 --> 00:10:18,551
الأمر على ما يرام
 لقد تمت تغطيتها

201
00:10:18,585 --> 00:10:22,451
تعتقد أن هناك أي علاقة بما حدث مع هذا الرجل؟

202
00:10:22,485 --> 00:10:23,585
لقد فكرنا في ذلك ولكن لا

203
00:10:23,618 --> 00:10:25,751
لا يبدو الأمر متصل

204
00:10:26,023 --> 00:10:28,551
هل لهذا السبب أردت مقابلتنا؟

205
00:10:28,585 --> 00:10:31,585
لا، ليس بالضبط

206
00:10:31,961 --> 00:10:34,451
كنت سألوي ذراع ماركوس على هذا

207
00:10:34,485 --> 00:10:35,618
ولكني أردت معرفة

208
00:10:35,651 --> 00:10:38,093
كيف حدث كل شيء بعدما اصبت بطلق ناري

209
00:10:38,250 --> 00:10:40,983
الافتراضات التي فكرت فيها بخصوص تيم بليدزوي؟

210
00:10:41,016 --> 00:10:43,283
القنبلة التي كان يصنعها ؟
 هذه كانت أخبار بالنسبة لي

211
00:10:44,000 --> 00:10:45,483
كنت أبحث عن ميرز لنفس السبب

212
00:10:45,523 --> 00:10:47,023
الذي كان يبحث ماركوس عنهم
 وظننته قتل بليدزوي

213
00:10:47,048 --> 00:10:50,295
بعدما تشاجر خارج الحانة

214
00:10:50,320 --> 00:10:52,450
في الواقع قالت عصابة ميرز لي أنك
 ذهبت للقاءه في مكتبه

215
00:10:52,483 --> 00:10:54,183
لقد كانت هناك صورة لمطعم وجبات خفيفة

216
00:10:54,216 --> 00:10:56,240
ساعد شريكه في انشاءه

217
00:10:56,265 --> 00:10:58,550
ظننت أن ذلك ربما كان المكان
 الذي أخفيت فيه جثة بليدزوي

218
00:10:58,583 --> 00:11:01,450
لذلك ذهبت هناك، وتبعك ميرز
 بعدها أطلق النار عليك

219
00:11:01,867 --> 00:11:04,250
قال لك كل ذلك حدث في نفس الليلة

220
00:11:04,283 --> 00:11:05,816
فقط لم يحدث

221
00:11:07,179 --> 00:11:08,383
ماذا تقصد ؟

222
00:11:08,416 --> 00:11:11,350
لقد ذهبت للقاء (ميرز) في اليوم السابق لذلك اليوم

223
00:11:11,383 --> 00:11:12,983
وتلك الصورة؟

224
00:11:13,016 --> 00:11:15,216
لو كانت على جداره، لما رأيتها أبدًا

225
00:11:15,250 --> 00:11:16,916
أنا وجدتها على الانترنت اليوم التالي

226
00:11:16,941 --> 00:11:18,642
كنت أقوم بالبحث عن اسم ميرز

227
00:11:18,667 --> 00:11:20,601
وتلك الصورة ظهرت

228
00:11:20,625 --> 00:11:22,516
لقد كان جزء من موقع الكتروني لشركته للمقاولات

229
00:11:22,550 --> 00:11:26,383
هذا.. حينما ذهبت إلى ملعب البيسبول

230
00:11:26,416 --> 00:11:28,383
لذلك مرّ أكثر من 24 ساعة

231
00:11:28,416 --> 00:11:31,109
ما بين حديثك مع ميرز
 وإطلاقه للنار عليك؟

232
00:11:31,437 --> 00:11:33,550
لماذا كذب بخصوص ذلك؟

233
00:11:35,179 --> 00:11:36,542
لقد أحضرتهم، كلابي

234
00:11:37,054 --> 00:11:38,983
هؤلاء الحمقى حاولوا أخذ ما هو لك

235
00:11:39,586 --> 00:11:40,983
ولكنك لم تتراجع

236
00:11:41,484 --> 00:11:43,083
لقد ذهبت نحوهم

237
00:11:43,116 --> 00:11:46,617
عاقبتهم على جهلهم

238
00:11:46,980 --> 00:11:49,113
لأن هكذا نعمل، صحيح؟

239
00:11:50,163 --> 00:11:52,414
حسنًا، بعد ثلاث عدات
 سلمني البولدوجز

240
00:11:52,484 --> 00:11:53,816
واحد اثنان ثلاثة

241
00:11:53,849 --> 00:11:55,283
بولدوجز

242
00:11:55,316 --> 00:11:57,283
حسنًا، والدة تريستان لديها
 شرائح برتقال في سيارتها

243
00:11:57,316 --> 00:11:59,216
احرص على أن ترمي القمامة في السلال

244
00:11:59,250 --> 00:12:02,084
لا أرغب في العثور على أي أوساخ على الأرض

245
00:12:02,109 --> 00:12:03,316
هاي أنت أحسنت صنعًا اليوم يا صديقي

246
00:12:03,350 --> 00:12:05,383
حسنًا، أنا فخور بعض الشيء بك
 حسنًا يا أخي ؟

247
00:12:05,416 --> 00:12:07,882
حسنًا، الآن اذهب وأحضر بعض البرتقال
 اذهب اذهب اذهب

248
00:12:13,264 --> 00:12:16,149
أنت تلعب بتشكيل خمسة في الهجوم، وثلاثة في خط الوسط واثنين في الدفاع

249
00:12:16,183 --> 00:12:18,782
هذا التشكيل عفا عليه الزمان بالطاعون

250
00:12:18,807 --> 00:12:22,383
في الواقع الأطفال في ذلك العمر
 يسيرون على قاعدة كلما ركل

251
00:12:22,416 --> 00:12:25,416
عدد أكبر من اللاعبين الكرة في ناحية
 مرمى الخصم، كلما كان أفضل

252
00:12:25,450 --> 00:12:28,516
ولكني أراهنك أنك لست هنا
 للحديث عن كرة القدم

253
00:12:29,047 --> 00:12:31,882
حينما لم استطع التواصل معك
 عبر الوسائل التقليدية

254
00:12:31,916 --> 00:12:33,882
تواصلت مع المخبر

255
00:12:33,916 --> 00:12:35,882
تصور مفاجأتي حينما أخبرني

256
00:12:35,916 --> 00:12:37,516
أنك اختفيت منذ عامين

257
00:12:37,667 --> 00:12:40,367
وأن (مارا تريس) يقودها
 قائد جديد منذ ذلك الوقت

258
00:12:42,800 --> 00:12:46,233
قال إن شائعة انتشرت بأنك
 هاجرت

259
00:12:47,141 --> 00:12:51,874
أخبرني (هالكون) -- هل سددت بالمال أم بالدم؟

260
00:12:52,825 --> 00:12:55,226
هالكون مات يا هولمز

261
00:12:56,328 --> 00:12:58,186
أنا (داني) فقط الآن

262
00:12:58,211 --> 00:13:00,024
أنا مدنيّ

263
00:13:00,914 --> 00:13:02,391
بعدما قُتلت أختي، علمت أني

264
00:13:02,416 --> 00:13:06,849
لم استطع تحمل المزيد، تعلم ؟
 الحياة

265
00:13:06,882 --> 00:13:08,916
لذلك فعلت ما فعلته

266
00:13:08,949 --> 00:13:12,183
حصلت على البركات واختفيت
 وتزوجت حبيبتي

267
00:13:12,216 --> 00:13:15,416
نقلت سكني معها ومع ابني
 إلى هنا في كونيكتيكت

268
00:13:16,052 --> 00:13:17,985
هذا لطيف، صحيح؟

269
00:13:18,414 --> 00:13:20,016
لا أعلم من الذي أزال وشومك

270
00:13:20,049 --> 00:13:21,882
ولكنني منبهر جدًا
 أجل

271
00:13:21,916 --> 00:13:23,782
لم يكن ذلك رخيص

272
00:13:23,968 --> 00:13:25,841
إذن كيف وصلت لي ؟

273
00:13:25,882 --> 00:13:27,849
لقد زرت مقبرة أختك

274
00:13:28,601 --> 00:13:30,916
لقد كانت مصانة بصورة كافية
 كما توقعت ومزيّنة

275
00:13:30,949 --> 00:13:32,949
بالأزهار الطازجة

276
00:13:32,983 --> 00:13:35,116
ذهبت إلى محلات الزهور المحلية

277
00:13:36,109 --> 00:13:37,782
واطلعت على البطاقات الائتمانية وتعاملاتها

278
00:13:37,816 --> 00:13:40,250
ووصلت لهويتك الجديدة يا
 داني هورتادو

279
00:13:41,414 --> 00:13:43,990
دائمًا ما كنت أظن أنك ذكي

280
00:13:44,015 --> 00:13:48,291
ولكن رجل ذكي يدع كلب نائم مثلي يكذب

281
00:13:48,316 --> 00:13:50,216
إذن لماذا جئت هنا ؟

282
00:13:50,929 --> 00:13:53,373
سمعت عن التفجير الذي وقع في نيويورك؟

283
00:13:53,398 --> 00:13:55,383
نعتقد أن عصابتك السابقة ربما مسؤولة عنه

284
00:13:55,416 --> 00:13:58,049
ماذا؟

285
00:13:58,899 --> 00:14:00,782
قالوا في الأخبار إنهم يعتقدون إنهم إرهابيون

286
00:14:00,816 --> 00:14:03,049
كلابي قتلة بالتأكيد

287
00:14:03,083 --> 00:14:04,882
ولكن إرهابيين؟
 هيا

288
00:14:05,711 --> 00:14:06,450
لا أعتقد ذلك

289
00:14:06,483 --> 00:14:09,450
ممكن أن اثنين من الرجال تورطا
 للعمل بشكل حُر

290
00:14:09,483 --> 00:14:12,283
على أية حال أحتاج أسماءهما

291
00:14:12,828 --> 00:14:14,316
هولمز أخبرتك

292
00:14:15,414 --> 00:14:17,580
أنا انتهيت من مارا تريس

293
00:14:17,614 --> 00:14:19,946
أنت رحلت بشروط جيدة

294
00:14:19,980 --> 00:14:22,514
إذن بالتأكيد هناك شخص ما يمكنك التواصل معه

295
00:14:23,320 --> 00:14:26,447
لو تفضّل، يمكنني الاتصال بالسلطات المحلية

296
00:14:26,480 --> 00:14:28,213
والتحدث معهم

297
00:14:28,247 --> 00:14:31,070
بخصوص الماضي الغريب
 للمدرّب هورتادو

298
00:14:31,095 --> 00:14:33,062
الأمرُ بيدك

299
00:14:35,279 --> 00:14:36,463
حسنًا

300
00:14:37,016 --> 00:14:39,515
الأخبار السيئة هي أني قادر فقط
 الحصول على اسم واحد لك

301
00:14:39,549 --> 00:14:41,949
ولكن الأخبار السعيدة هي أني كنت محق

302
00:14:42,406 --> 00:14:45,622
تفجير تلك الشاحنة لم يكن له علاقة
 بهجوم إرهابي

303
00:14:46,422 --> 00:14:47,615
لم تكن قنبلة

304
00:14:48,047 --> 00:14:49,382
لقد كان مطفحة بنزين

305
00:14:50,961 --> 00:14:53,374
والسائق -- الشخص الذي قُتِل

306
00:14:53,399 --> 00:14:54,949
(اسمه (بوسكو جيمينيز

307
00:14:54,982 --> 00:14:57,415
الشاحنة تم تفخيخها
 وبها جميع الحقائب الكبيرة تلك

308
00:14:57,449 --> 00:14:59,482
والسكاكين تلك، وهو وشريكه

309
00:14:59,515 --> 00:15:00,982
ذهبا إلى محطة الوقود للشحن

310
00:15:01,016 --> 00:15:02,382
باستخدام بطاقة ائتمانية مسروقة

311
00:15:02,415 --> 00:15:03,716
وقاموا بملء تلك الأكياس

312
00:15:03,749 --> 00:15:06,449
وبمجرد أن وصلوا إلى 400 أو 500 جالون تقريبًا

313
00:15:06,482 --> 00:15:07,449
انتقلوا إلى محطات أخرى

314
00:15:07,474 --> 00:15:08,656
وقاموا ببيعه وعليه خصم

315
00:15:08,681 --> 00:15:10,164
هذا لم يحدث الليلة الماضية، صحيح؟
 لا

316
00:15:10,189 --> 00:15:13,822
لأن سائق الشاحنة الأحمق ذلك واصل السير كاسرًا الاشارة
 فاصطدم "بوسكو" بجانب سيارته

317
00:15:14,622 --> 00:15:16,756
مَن قال لك إن السائق واصل السير كاسرًا الإشارة؟

318
00:15:16,781 --> 00:15:18,315
الرجل الذي اتصلت به للتو

319
00:15:18,348 --> 00:15:20,682
قال إن ذلك الرجل الذي كان بصحبة
 بوسكو قال ذلك

320
00:15:20,716 --> 00:15:22,916
في الواقع الرجل الذي كان بصحبة بوسكو يكذب

321
00:15:22,949 --> 00:15:24,916
لأن الشاحنة أضاءت النور الأخضر

322
00:15:24,949 --> 00:15:26,449
أكدت شاهدة على الحادث ذلك

323
00:15:26,482 --> 00:15:29,415
لا، لا، مستحيل
 أنا أعرف بوسكو، حسنًا؟

324
00:15:29,586 --> 00:15:31,248
الرجل كان أسطورة

325
00:15:31,282 --> 00:15:32,849
لقد كان أفضل سائق على الإطلاق

326
00:15:32,882 --> 00:15:34,449
لقد قاد تلك الشاحنة، ونقل مخدرات

327
00:15:34,482 --> 00:15:37,415
من المكسيك، وأطلق النار
 عشرات المرات وهو يقود على عدة نقاط

328
00:15:37,449 --> 00:15:38,782
كل ذلك بدون أن يتم القبض عليه

329
00:15:38,816 --> 00:15:40,882
لا توجد غرامات، ولا حوادث
 ولا أيّ شيء

330
00:15:40,916 --> 00:15:42,615
مستحيل أنه كان يقود شاحنة ممتلئة بالبنزين

331
00:15:42,649 --> 00:15:43,882
ويكسر الإشارة الحمراء

332
00:15:43,916 --> 00:15:46,016
لا، بالتأكيد رجل آخر

333
00:15:46,318 --> 00:15:49,818
ليس بالضرورة
 أنت تقول أني كاذب؟

334
00:15:49,843 --> 00:15:51,549
أقول هناك احتمالية

335
00:15:51,582 --> 00:15:53,282
أن جميع المتورطين يقولون الحقيقة

336
00:15:53,734 --> 00:15:56,582
ولا بوسكو ولا سائق الشاحنة كسروا الاشارة الحمراء

337
00:15:56,615 --> 00:15:58,582
لأنهما كان لديهما اشارات خضراء

338
00:16:00,195 --> 00:16:01,682
تعتقد أن الإشارة تعطلت؟

339
00:16:01,912 --> 00:16:03,978
هذه احتمالية واحدة

340
00:16:04,003 --> 00:16:06,969
احتمالية أخرى أنها تعرضت لاختراق

341
00:16:21,523 --> 00:16:22,545
هل أنا مجنون

342
00:16:22,570 --> 00:16:25,348
أم لدينا مجموعة من الفيدراليين
 في غرفة اجتماعاتنا؟

343
00:16:25,382 --> 00:16:27,016
أرى الفيدراليين، ومكافحة المخدرات، والهجرة والجمارك

344
00:16:27,049 --> 00:16:29,515
أجل، هذه قوات مهمات مشتركة بين الإدارات

345
00:16:29,549 --> 00:16:30,549
مرتبطة في تعاملاتها مع عصابة مارا تريس

346
00:16:30,582 --> 00:16:32,582
شيرلوك، وجون طلبا مني
 أن أقوم بدعوتهما

347
00:16:32,615 --> 00:16:34,615
للحديث عن الشاحنة المتفجرة

348
00:16:35,172 --> 00:16:36,716
هل أدخل؟

349
00:16:36,749 --> 00:16:39,949
يمكنك، ولكن احرص على ألا
 يتواجدوا هناك لفترة طويلة

350
00:16:42,279 --> 00:16:44,679
لذلك بكلمات أخرى الحادث لم يكن حادث؟

351
00:16:44,916 --> 00:16:46,582
اخترق شخص اشاراة المرور هناك

352
00:16:46,615 --> 00:16:47,982
وجعل عربة النقل تصطدم بالشاحنة؟

353
00:16:48,016 --> 00:16:49,415
وللتأكيد الإضافي

354
00:16:49,449 --> 00:16:51,315
على أن كلتا الاشاراتين خضراوتان

355
00:16:51,348 --> 00:16:53,916
تكدنا أيضًا من كل شيء من خلال ما قاله المرشد الخاص بي

356
00:16:54,222 --> 00:16:57,615
بوسكو جيمينيز بالتأكيد
 كان قائد عربة النقل

357
00:16:57,640 --> 00:16:59,123
سائق سيارات استثنائي

358
00:16:59,148 --> 00:17:00,248
الآن هو وشريكه

359
00:17:00,282 --> 00:17:02,282
كانا يستقلان عربة نقل
 لسرقة البنزين

360
00:17:02,315 --> 00:17:04,282
ولكنهما لم يتقابلا أبدًا
 حتى يحدث الانفجار

361
00:17:04,315 --> 00:17:06,415
ولكن الشخص الذي عبث
 في اشارات المرور فعل ذلك؟

362
00:17:06,449 --> 00:17:07,982
لست مقتنعًا بذلك

363
00:17:08,016 --> 00:17:09,615
مارا تريس عصابة شارع

364
00:17:09,649 --> 00:17:11,615
لا يوجد أي من أعدائهما مُحنّك بالقدر الكافي

365
00:17:11,649 --> 00:17:13,315
لكي يخترق شبكة اشارات المرور

366
00:17:13,348 --> 00:17:15,315
في الواقع يمكنني ترشيح واحد

367
00:17:16,007 --> 00:17:17,315
أنت

368
00:17:17,609 --> 00:17:18,816
لنقل أننا لم نكتشف أبدًا حيلة

369
00:17:18,849 --> 00:17:20,849
سرقة الوقود
 فإن أغلب الناس افترضوا

370
00:17:20,882 --> 00:17:23,882
أن مارا تريس هي التي قامت بتفخيخ السيارة

371
00:17:23,916 --> 00:17:25,649
وعلى الأرجح كل ما كنتم تحتاجون له

372
00:17:25,682 --> 00:17:27,716
أن يتم إعلانهم منظمة إرهابية

373
00:17:27,749 --> 00:17:30,549
هذا كان يعني المزيد من الأموال في ميزانيتكم

374
00:17:30,582 --> 00:17:31,415
ومعدّات أفضل

375
00:17:31,449 --> 00:17:32,415
وتصريح باستخدام أي عدد

376
00:17:32,449 --> 00:17:34,716
من الاجراءات الوحشية المضادة
 للارهاب ضدهم

377
00:17:34,749 --> 00:17:36,982
نهايتهم بالتأكيد كانت مؤكدة لهم جميعًا

378
00:17:37,187 --> 00:17:38,486
ما الذي تقوله بحق الجحيم؟

379
00:17:38,789 --> 00:17:41,348
يقول إنه يعتقد أن الارهابيين الحقيقيين

380
00:17:42,030 --> 00:17:43,464
هُم نحن

381
00:17:52,242 --> 00:17:54,508
قبل أن أبدأ الاتصالات الميدانية من المدراء

382
00:17:54,542 --> 00:17:57,006
مع كل عميل قمت بإهانته هناك للتو
 أريد أن أعرف

383
00:17:57,031 --> 00:17:58,775
ما الذي كنت تفكر فيه بحق الجحيم؟

384
00:17:58,809 --> 00:17:59,942
كنا نفكر في ذلك

385
00:17:59,976 --> 00:18:02,042
نظرًا لفهمنا الجديد للحقائق

386
00:18:02,076 --> 00:18:04,276
لقد تستهدف عدد لا نهائي من المشتبه بهم

387
00:18:04,309 --> 00:18:05,468
بأنهم سبب الاصطدام

388
00:18:05,493 --> 00:18:07,159
أردنا رؤية رد فعلهم

389
00:18:07,347 --> 00:18:08,247
فعلت ذلك

390
00:18:08,272 --> 00:18:10,906
ونحن لا نعتقد أن أي منهم كان متورط

391
00:18:10,931 --> 00:18:13,297
أقصد ومازالت التحريات جارية

392
00:18:13,437 --> 00:18:15,670
لأنه الآن لدينا
 قوة مهمات

393
00:18:15,742 --> 00:18:17,508
يمكننا الانتقال إلى المشتبه بهم الآخرين

394
00:18:17,542 --> 00:18:19,709
ظننت أنهم كانوا المشتبه بهم فقط

395
00:18:19,742 --> 00:18:21,009
في الحقيقة، نظريتنا
 تدعم الأخرى

396
00:18:21,042 --> 00:18:23,042
المزيد من السلطات
 من الحكومة الأمريكية

397
00:18:23,076 --> 00:18:24,242
رؤوساء الوحدة الحربية

398
00:18:24,276 --> 00:18:26,242
من وزارة العدل ربما
 أو من النائب العام

399
00:18:26,276 --> 00:18:28,575
النائب العام ؟

400
00:18:28,608 --> 00:18:30,809
(ينبغي علينا أن ندع (بيل
 ليأتي هنا أيضًا

401
00:18:30,842 --> 00:18:31,718
لم أكن أعرف أنهم يعرفون بعضهما البعض

402
00:18:31,774 --> 00:18:32,974
انظر أنا لا أعرف ما نوع

403
00:18:33,007 --> 00:18:34,074
الترتيبات التي كانت لديك مع تومي

404
00:18:34,107 --> 00:18:36,107
لقد كانت بسيطة
 القبض على المجرمين

405
00:18:36,141 --> 00:18:38,041
حتى على حساب مشاعرهم

406
00:18:38,074 --> 00:18:40,473
ادخل

407
00:18:41,617 --> 00:18:44,574
القليل من الأخبار السعيدة، والأخبار السيئة هناك

408
00:18:44,607 --> 00:18:45,607
حاولت تلطيف الأجواء

409
00:18:45,640 --> 00:18:47,807
ولكن على ما يبدو أن الفيدراليين
 حساسون جدًا هذه الأيام

410
00:18:47,841 --> 00:18:49,874
بخصوص استجواب شرفهم

411
00:18:49,907 --> 00:18:51,440
أغلبهم غضبوا

412
00:18:51,473 --> 00:18:52,607
والأخبار السعيدة ؟

413
00:18:52,640 --> 00:18:56,540
الشخص الذي بقى هو عبارة عن
 عميل مباحث فيدرالية اسمها ديا تانياج

414
00:18:56,574 --> 00:18:59,607
تقول إن شيرلوك وجون ربما يتطلعان لشيء ما

415
00:19:00,554 --> 00:19:01,540
أولًا

416
00:19:01,574 --> 00:19:05,373
ما أعرفه حتى الآن ولا واحد منا قام بتدبير ذلك الاصطدام

417
00:19:05,407 --> 00:19:07,041
الأشخاص الوحيدون الذي يمكنني
 تصورهم يصلون لهذا المدى

418
00:19:07,074 --> 00:19:09,074
اثنان من رعاة البقر
 لدينا من الهجرة والجمارك

419
00:19:09,107 --> 00:19:12,007
ولكني أقول لكم
 هما أغبياء لتنفيذ ذلك

420
00:19:12,041 --> 00:19:15,074
على الرغم من أنهما لم يكونا القضية

421
00:19:15,107 --> 00:19:18,074
نحن لا يجب علينا قتل أي أحد
 لكي نورط مارا تريس

422
00:19:18,107 --> 00:19:19,473
لدينا قتيل بالفعل

423
00:19:19,507 --> 00:19:20,841
ماذا تقصد؟

424
00:19:20,874 --> 00:19:22,807
خلال الأعوام الماضية
 لقد استطعنا

425
00:19:22,841 --> 00:19:25,507
تجميع العديد من قطع عصابة مارا تريس بعيدًا عن المشهد

426
00:19:25,726 --> 00:19:28,109
أغلب قياداتهم تم القبض عليها، وتم ترحيلهم

427
00:19:28,134 --> 00:19:31,195
أجبروا على الهروب أو
اختفوا تحت الأرض

428
00:19:31,343 --> 00:19:33,578
إذن تقولين إن بيت (مارا تريس) يتهدم

429
00:19:33,851 --> 00:19:36,717
مع نظريتنا
 ليس بالكامل

430
00:19:37,023 --> 00:19:38,540
أعتقد أنكم قد تكونوا على حق

431
00:19:38,574 --> 00:19:40,974
بخصوص شخص ما تلاعب
 في الاشارات المرورية

432
00:19:41,398 --> 00:19:43,574
منذ بضعة أشهر
 شخص ما زرع

433
00:19:43,607 --> 00:19:47,141
فيروس (تروجان هورس) في
 نظام التحكم بإشارات المرور

434
00:19:47,174 --> 00:19:50,740
لقد استخدم ذلك الكود للتلاعب
 في عشرات من الاشارات المرورية

435
00:19:50,774 --> 00:19:53,407
حتى تستطيع مجموعة من لصوص البنوك
 الحصول على ممر فارغ

436
00:19:53,440 --> 00:19:56,640
يمكنني أن أوصلك بالعميل المسؤول

437
00:19:56,674 --> 00:19:59,107
ولكن آخر ما سمعت أنهم
 لم يتم الوصول لهم بعد

438
00:19:59,141 --> 00:20:02,507
أو الوصول إلى الهاكر الذي برمج الفيروس

439
00:20:02,540 --> 00:20:04,107
كل ما وصلنا إليه
 كان مشغله

440
00:20:05,156 --> 00:20:06,540
"اوفيرلود "

441
00:20:07,367 --> 00:20:08,407
ترغبون يا جماعة

442
00:20:08,440 --> 00:20:10,807
العثور على المجموعة التي
 تسببت في هذا الاصطدام

443
00:20:11,067 --> 00:20:13,333
يمكنني البدء به

444
00:20:18,007 --> 00:20:19,707
ما كل هذا الجيلاتين ؟

445
00:20:19,740 --> 00:20:23,074
إنه هدية من معاونينا في الاختراق -السعيد للجميع

446
00:20:23,107 --> 00:20:25,507
أوه هذا كان لطف منهم
 هذا العكس في الحقيقة

447
00:20:25,540 --> 00:20:28,407
مقابل البحث عن
 هوية "أوفيرلود" الحقيقية

448
00:20:28,440 --> 00:20:30,974
لقد طلبت وضع كل أونصة من هذا المسحوق

449
00:20:31,007 --> 00:20:32,507
في غرفة العزل الخاصة بي

450
00:20:32,540 --> 00:20:35,540
لقد طلبوا دليل الفيديو خلال ساعة

451
00:20:35,574 --> 00:20:37,473
في الواقع هذا مضحك للغاية

452
00:20:37,507 --> 00:20:39,141
لنرى كم الضحك الذي عثرت عليه

453
00:20:39,174 --> 00:20:40,841
حينما ترغب في دخول الحمام

454
00:20:40,874 --> 00:20:44,407
لاحقًا، لأن غرفتي
 ليست مجرد فقط خزان ماء

455
00:20:44,440 --> 00:20:46,941
لقد طلبت تهلّمها

456
00:20:48,440 --> 00:20:49,807
ماركوس، في هذه الأثناء يتواصل

457
00:20:49,841 --> 00:20:51,473
مع وزارة النقل

458
00:20:51,507 --> 00:20:54,041
لمعرفة المزيد عن الفيروس
 الذي أصاب نظامهم

459
00:20:54,437 --> 00:20:56,874
ما هي آخر التحقيق المعاد بخصوص باتريك مايرز ؟

460
00:20:58,195 --> 00:21:00,674
أعتقد أني عرفت لماذا كذب ميرز

461
00:21:00,707 --> 00:21:01,974
حينما جاء القائد لزيارته

462
00:21:02,007 --> 00:21:03,774
لقد كان يحمي شريكه

463
00:21:03,807 --> 00:21:06,473
في اليوم الذي اعترف فيه
 أخبرني أنا وماركوس

464
00:21:06,507 --> 00:21:08,074
أنه اتبع القائد من مكتبه

465
00:21:08,107 --> 00:21:09,607
إلى ملعب البيسبول

466
00:21:09,640 --> 00:21:11,807
في الواقع هذه كانت كذبة
 لقد تتبعه

467
00:21:11,841 --> 00:21:13,974
من المخفر إلى ملعب البيسبول

468
00:21:14,007 --> 00:21:14,859
تعتقد ذلك

469
00:21:14,884 --> 00:21:17,841
ولكن وفقًا لـ إدارة التحقيق الفنية
 العديد من التطبيقات على هاتف ميرز المحمول

470
00:21:17,874 --> 00:21:19,841
كانت تتعقب الاماكن في الأوقات الواقعية له

471
00:21:19,874 --> 00:21:22,373
جميعها وضعته في بيته حتى 10 دقائق

472
00:21:22,407 --> 00:21:23,874
قبل إصابة القائد بطلق ناري

473
00:21:24,114 --> 00:21:27,014
تعتقد أن شخص ما آخر كان يراقب
 القائد في تلك الليلة

474
00:21:27,039 --> 00:21:29,141
تتبعه ذلك الشخص
 إلى ملعب البيسبول

475
00:21:29,174 --> 00:21:30,807
وبعدها اتصل بـ ميرز ليأتي لمكان الجريمة

476
00:21:31,679 --> 00:21:33,141
هذا يدعم فكرة

477
00:21:33,174 --> 00:21:35,141
أن كان هناك مؤامرة تُحاك

478
00:21:35,174 --> 00:21:38,256
هل هناك أي دليل على تلقي ميرز مكالمة أو رسالة ؟

479
00:21:38,281 --> 00:21:39,674
لا، ولكن هذا لا يعني الكثير

480
00:21:39,707 --> 00:21:41,726
ربما كان يستخدم هو وشريكه
 هواتف مسبقة الدفع

481
00:21:42,297 --> 00:21:43,982
في الواقع المرة السابقة التي زرت فيها ميرز

482
00:21:44,007 --> 00:21:46,141
تشخيص حالة القائد كانت سيئة

483
00:21:46,174 --> 00:21:48,041
الآن تحسن

484
00:21:48,074 --> 00:21:49,674
في الواقع لن يحاسب ميرز على
 أنه قاتل شرطي

485
00:21:49,707 --> 00:21:51,440
ربما حتى يحصل على صفقة

486
00:21:51,473 --> 00:21:53,461
لو أنه انقلب على الرجال الذي كان يعمل معهم

487
00:21:53,679 --> 00:21:55,540
في الواقع لدي غرفة عزل لتدنيسها

488
00:21:55,574 --> 00:21:56,740
ولكن لو كنت بدلًا منك

489
00:21:56,774 --> 00:21:59,974
لكنت فكرت في أن أزوره

490
00:22:03,867 --> 00:22:05,949
معذرة على التأخير سيد هاليفي

491
00:22:05,974 --> 00:22:07,840
في الواقع أنا اسمي
 مارنيك هاليفي

492
00:22:07,865 --> 00:22:09,865
أنا وزوجتي موصولان

493
00:22:10,125 --> 00:22:12,559
فكرتها
 وممنوع الحكم هنا

494
00:22:12,592 --> 00:22:15,359
إذن أنا أشبهك أكثر من أخي

495
00:22:15,797 --> 00:22:16,692
بالتالي الأمر هكذا؟

496
00:22:16,726 --> 00:22:19,058
كل شيء لدى وزارة النقل

497
00:22:19,092 --> 00:22:21,492
بخصوص فيروس (أوفيرلود) المتعلق
 بشبكة الإشارات المرورية ؟

498
00:22:21,526 --> 00:22:23,692
كله 920 صفحة

499
00:22:23,726 --> 00:22:26,526
علاوة على رسومات لكل نموذج من اشارات المرور

500
00:22:26,559 --> 00:22:28,058
الذي تلاعب فيه اللصوص خلال طريقهم

501
00:22:28,092 --> 00:22:30,092
إلى مدينة نيويورك
 مسجل في سرعة الأرض

502
00:22:30,125 --> 00:22:32,492
أنت تعرف أني أعطيتك نسخ بالفعل من هذه الأشياء

503
00:22:32,526 --> 00:22:34,559
إلى المباحث الفيدرالية منذ 5 أشهر؟
 معذرة

504
00:22:34,592 --> 00:22:36,392
على أنك تفعل ذلك مرتان
 ولكن المكتب

505
00:22:36,426 --> 00:22:37,726
كان لديه القضية لمدة دقيقة

506
00:22:37,797 --> 00:22:40,131
العميل الذي تولى القضية
 أخبرني أن ناسا تدخلت

507
00:22:40,164 --> 00:22:42,198
وتولت الأمر بما أنها
 تخضع لسلطتها القضائية الفنية

508
00:22:42,231 --> 00:22:43,797
بخصوص قضايا الاختراقات
 دعني أخمن

509
00:22:43,830 --> 00:22:45,997
ناسا لن تشارك مشاركة كبيرة

510
00:22:46,031 --> 00:22:48,797
لتكشف الأمر بلطف
 في الواقع أنا سعيد للمساعدة

511
00:22:48,830 --> 00:22:51,797
رجل الـ (أوفرلود) اخترقنا باستخدام هجمات الدوت

512
00:22:51,830 --> 00:22:54,198
أنا لا أقول أنه الحوت الأبيض لدي أو أي شيء
 .. ولكن

513
00:22:54,231 --> 00:22:56,398
لو مساعدتك تعني أنه
 ضغط على إشارة حمراء واحدة

514
00:22:56,431 --> 00:22:58,264
سأتقبلها
 خاصة وأنه

515
00:22:58,298 --> 00:23:00,498
الشخص الذي تسبب في ذلك
 الحادث في ليلة أخرى

516
00:23:01,164 --> 00:23:03,031
أنت تقول " لو" هل ذلك يعني

517
00:23:03,064 --> 00:23:05,789
أنك لم تعثر على فيروس "أوفيرلود" في نظامك هذه المرة؟

518
00:23:05,814 --> 00:23:07,347
لم نعثر عليه المرة الأولى

519
00:23:07,372 --> 00:23:09,639
الـ (تروجان هورس) الخاص به
 كان كود صعب المراس

520
00:23:10,097 --> 00:23:12,364
ليس فقط أصاب شبكتنا بالخراب

521
00:23:12,398 --> 00:23:14,398
بل حذف نفسه ذاتيًا
 بعدما انتهى

522
00:23:14,431 --> 00:23:16,431
إذن أنت لا تعتقد أن هناك أي شيء في البيانات

523
00:23:16,464 --> 00:23:18,367
تساعدنا في معرفة هذا الرجل من وجهه؟

524
00:23:18,524 --> 00:23:21,024
استغرق الأمر أسابيع للعثور على
 اثار للكود الخاص به

525
00:23:21,058 --> 00:23:22,924
ولم يكن ما يمكن تسميته بالمفيد

526
00:23:22,958 --> 00:23:24,657
لقد كان مجرد مقبض هاكر اوفيرلود

527
00:23:24,691 --> 00:23:28,058
و صورة امتداد جي اي اف لـ .. ترفع الأصبع الأوسط

528
00:23:28,091 --> 00:23:31,679
معذرة، أنا أتمنى لو كان لدي المزيد

529
00:23:39,757 --> 00:23:41,891
هذه جين، صحيح؟

530
00:23:42,140 --> 00:23:44,058
لا،  جون

531
00:23:44,091 --> 00:23:46,029
أعلم أننا تقابلنا فقط مرة واحدة

532
00:23:46,054 --> 00:23:47,191
ولكنني دائمًا ما كنت رائع جدًا في الأسماء

533
00:23:47,836 --> 00:23:50,803
أقدّر استغراقك وقتًا
 للتكلم معي

534
00:23:50,828 --> 00:23:52,757
الوقت هو كل ما أمتلكه الآن يا جون

535
00:23:53,289 --> 00:23:55,156
في الواقع أنا لا أعتقد أن ذلك حقيقي

536
00:23:55,181 --> 00:23:56,581
هذا سبب تواجدي هنا

537
00:23:57,117 --> 00:23:58,691
ضابط الشرطة الذي أصبته بطلق ناري

538
00:23:58,724 --> 00:24:00,891
القائد جريجسون، سيعيش

539
00:24:01,494 --> 00:24:03,027
حقًا؟

540
00:24:04,058 --> 00:24:05,659
يبدو أنك محبط

541
00:24:06,218 --> 00:24:07,757
لماذا أحبط ؟

542
00:24:07,791 --> 00:24:09,958
قلت لك بالفعل أني شعرت بالسوء بخصوص ذلك

543
00:24:10,320 --> 00:24:11,924
الشخص الوحيد الذي أردت قتله

544
00:24:11,958 --> 00:24:13,224
كان تيم بليدسوي

545
00:24:13,679 --> 00:24:15,590
لأنه تشاجر معك أمام الحانة ؟

546
00:24:16,006 --> 00:24:17,506
صحيح

547
00:24:18,257 --> 00:24:19,224
سبب تواجدي هنا سيد ميرز

548
00:24:19,258 --> 00:24:22,757
هو أني أعتقد أن هناك أكثر من ذلك قليلًا

549
00:24:23,211 --> 00:24:26,224
صنع (تيم بليدسوي) قنبلة
 وأنت علمت بذلك

550
00:24:26,258 --> 00:24:27,657
قلت لك بالفعل

551
00:24:28,382 --> 00:24:29,757
أنا لم أكن أعرف ما كان يسعى لتنفيذه

552
00:24:29,791 --> 00:24:32,557
وإطلاقي للنار عليه
 كان مجرد مصادفة

553
00:24:33,406 --> 00:24:35,657
القائد عاد للوعي ويتكلم الآن

554
00:24:35,691 --> 00:24:38,124
لذلك نعرف أنك كذبت بخصوص
 حينما جاء لزيارتك

555
00:24:38,158 --> 00:24:39,757
ما لا نعرفه هو لماذا

556
00:24:39,791 --> 00:24:41,557
الآن أفضل تخميني هو

557
00:24:41,948 --> 00:24:43,882
أنك تحمي شخصًا ما

558
00:24:45,226 --> 00:24:47,393
القائد عاش
 هذا لمصلحتك

559
00:24:47,828 --> 00:24:49,191
لذلك المحامي العام ربما يرغب

560
00:24:49,224 --> 00:24:51,590
في التفكير في صفقة اعتراف الآن

561
00:24:51,624 --> 00:24:53,191
أخبرنا حقيقة كل شيء تعرفه

562
00:24:53,224 --> 00:24:54,891
وربما لا تقضي

563
00:24:54,924 --> 00:24:56,624
بقية عمرك ورا ء القضبان

564
00:24:57,742 --> 00:24:59,615
أتمنى لو استطعت مساعدتكِ يا جون

565
00:24:59,640 --> 00:25:00,991
أرغب حقًا

566
00:25:01,531 --> 00:25:04,024
ولكن كل ما قلته سأقوله

567
00:25:04,718 --> 00:25:05,999
ماذا عن زوجتك ؟

568
00:25:06,625 --> 00:25:07,891
أطفالك

569
00:25:07,924 --> 00:25:10,091
هل حتى تهتم إذا ما
 كبروا وهم يعتقدون

570
00:25:10,124 --> 00:25:12,058
أن أباهم كان إرهابي؟

571
00:25:12,091 --> 00:25:13,789
إرهابي؟
 أنت كنت تعمل

572
00:25:13,814 --> 00:25:15,992
مع (تيم) صحيح، هكذا
 عرفت موضوع القنبلة؟

573
00:25:16,017 --> 00:25:17,851
لا، أنت كنت في نفس المجموعة أو الخلية

574
00:25:17,876 --> 00:25:20,991
شيءٌ ما حدث
 لذلك قمت بتغيير الخطة

575
00:25:21,024 --> 00:25:23,091
لذلك كان لابد من إخفاء تيم وقنبلته

576
00:25:23,124 --> 00:25:25,091
لا، شخص ما في المجموعة
 أدرك أن القائد

577
00:25:25,124 --> 00:25:26,490
كان سيكتشف جثة تيم

578
00:25:26,524 --> 00:25:29,024
لذلك هو أو هي أرسلوا رسالة لك

579
00:25:29,058 --> 00:25:30,590
في ملعب البيسبول مباشرة

580
00:25:30,624 --> 00:25:32,924
قلت لك أنا لست إرهابية
 اللعنة

581
00:25:35,901 --> 00:25:37,835
أنا انتهيت من التكلم

582
00:25:43,117 --> 00:25:44,524
أنت شيرلوك هولمز؟

583
00:25:44,753 --> 00:25:46,053
أنت من وكالة الأمن القومي؟

584
00:25:46,078 --> 00:25:47,124
العميل هيلر

585
00:25:47,377 --> 00:25:49,076
(وهذا (أوفيرلود

586
00:25:49,101 --> 00:25:51,767
ولكننا غالبًا ما نناديه بـ فيل

587
00:25:52,557 --> 00:25:53,824
صحيح

588
00:26:00,203 --> 00:26:01,808
قبل أن نقوم بتسليمه

589
00:26:01,833 --> 00:26:04,100
العميل (مكنالي) طلب مني أن أسألك

590
00:26:04,125 --> 00:26:07,192
كيف عرفت أننا
 أحضرناه مكتوف اليدين؟

591
00:26:07,226 --> 00:26:09,226
يكفي القول أن وكالة الأمن القومي

592
00:26:09,259 --> 00:26:11,159
 لا تحتكر تكوين صداقات للمتسللين الخطرين

593
00:26:11,781 --> 00:26:14,125
صداقتي كان هدفها التعرف على أوفيرلود

594
00:26:14,159 --> 00:26:15,992
لقد فشلوا في فعل ذلك من خلال الكود الخاص به

595
00:26:16,025 --> 00:26:18,025
ولكن تعثر في حرب مشتعلة

596
00:26:18,059 --> 00:26:21,492
بينه وبين هاكر آخر اسمه
ماوس كوين) على لوحة الدردشة)

597
00:26:21,526 --> 00:26:23,159
الصدام أصبح شخصيًا
 .. وتبادلا

598
00:26:23,192 --> 00:26:25,092
الشتائم القذرة

599
00:26:25,125 --> 00:26:26,959
وأدركت أن هذا كان شجار بين عاشقين

600
00:26:26,992 --> 00:26:29,709
وبينما أصدقاءك لم يستطيعوا التعرف على هوية فيل هنا

601
00:26:29,734 --> 00:26:31,467
كان بإمكانهم التعرف على هوية
 ماوس كوين

602
00:26:31,492 --> 00:26:33,758
لقد ذكرت لي فقط الاسم الحقيقي لـ فيل

603
00:26:33,792 --> 00:26:34,992
ولكنها أيضًا ذكرت أنه الشخص

604
00:26:35,025 --> 00:26:36,359
الذي جنده في وكالتكم

605
00:26:36,392 --> 00:26:38,492
مهلًا؟ ماذا؟
 أنتم لم تخبروني ذلك أبدًا يا جماعة

606
00:26:38,526 --> 00:26:39,459
فيل صنع هذه الصفقة

607
00:26:39,492 --> 00:26:41,359
هو يعمل معنا من أجل
 المستقبل المتوقع

608
00:26:41,392 --> 00:26:43,825
وأنه لن يدخل السجن لأي سبب من اختراقاته

609
00:26:43,858 --> 00:26:45,125
ولكن إليك الأمر

610
00:26:45,159 --> 00:26:46,992
لقد كان مراقب بشدة
 وكان ذلك منذ شهور

611
00:26:47,025 --> 00:26:48,159
هذا يعني أنه من المستحيل أن يكون المسؤول

612
00:26:48,192 --> 00:26:49,825
عن الاصطدام الذي تحقق في شأنه

613
00:26:49,858 --> 00:26:52,025
افترضت ذلك
 ولكن لم يتم الحكم

614
00:26:52,059 --> 00:26:54,858
على امكانية أن الكود الخاص به تم استخدامه بواسطة صديق

615
00:26:56,953 --> 00:26:57,639
فيل؟

616
00:26:57,664 --> 00:26:58,892
.. هذا مجرد

617
00:26:58,925 --> 00:27:01,092
الرجال الذين أرسلتهم لهم
 هُم أصدقائي

618
00:27:01,125 --> 00:27:02,426
وقبل أن أرشد عنهم

619
00:27:02,459 --> 00:27:04,059
كنت بحاجة لمعرفة فقط إذا ما كان الكود الخاص بي

620
00:27:04,092 --> 00:27:05,397
سبب ذلك الاصطدام

621
00:27:05,422 --> 00:27:07,959
كم عدد أكواد التلاعب في إشارات المرور الموجودة ؟

622
00:27:07,992 --> 00:27:09,359
ستتفاجيء

623
00:27:09,586 --> 00:27:11,359
أنت أخبرته أن الدوت

624
00:27:11,392 --> 00:27:13,226
أعطاك والشرطة
 مجموعة من البيانات

625
00:27:13,259 --> 00:27:15,359
من الليلة التي حدث فيها ذلك، ًحيح؟
 أجل

626
00:27:15,392 --> 00:27:17,192
دعني أرى ذلك
 سأبلغك لو كان

627
00:27:17,226 --> 00:27:19,858
الكود الخاص بي تم استخدامه، ولو كان كذلك

628
00:27:19,892 --> 00:27:23,858
إذن سأعطيك جميع الأسماء التي تريدها

629
00:27:23,892 --> 00:27:26,025
حسنًا أريدك أن تقوم
 بتفريغ كاميرات المواصلات للمراقبة

630
00:27:26,059 --> 00:27:27,426
لاشارة مرور أخرى
 هل أنت جاهز ؟

631
00:27:27,459 --> 00:27:29,292
القطاع د-41

632
00:27:29,326 --> 00:27:31,292
الساعة 9:42مساء

633
00:27:31,326 --> 00:27:34,825
الرقم التسلسلي تي سي - 311-899

634
00:27:34,858 --> 00:27:37,326
حسنًا سحب فيديو كاميرات المرور للمراقبة الآن

635
00:27:37,890 --> 00:27:38,892
لماذا تبحث في كل إِشارة مرور

636
00:27:38,925 --> 00:27:40,992
في المنطقة باستثناء الاشارة التي
 تسببت في حادثة الاصطدام؟

637
00:27:41,025 --> 00:27:43,925
لأنه وفقًا لهذه البيانات من الدوت

638
00:27:43,959 --> 00:27:45,526
مجموعة من الاشارات المرورية تم اختراقها

639
00:27:45,834 --> 00:27:47,467
عرفت أنه ينبغي علينا مراجعتها جميعًا

640
00:27:47,492 --> 00:27:49,226
اتضح أن أيّ من فعل ذلك

641
00:27:49,259 --> 00:27:52,025
جرّب أكثر من مرّة
 أن يتسبب في حادثة اصطدام لعربية النقل تلك في تلك الليلة

642
00:27:52,468 --> 00:27:54,526
الأخبار السعيدة هي لم يكن ذلك أي من أصدقائي

643
00:27:54,859 --> 00:27:56,134
كيف أنت متأكد لهذه الدرجة؟

644
00:27:56,159 --> 00:27:58,959
حينما يُعطّل الفيروس الخاص بي
 اشارة المرور

645
00:27:58,992 --> 00:28:01,292
فالضوء يومض مرتين

646
00:28:01,326 --> 00:28:03,526
لقد كان عيب فني
 ولكن هذه الأنوار التي كنا

647
00:28:03,559 --> 00:28:05,526
ننظر إليها طوال الليل
 ولا واحدة منهم ومضت

648
00:28:05,559 --> 00:28:08,426
أنت قلت لقد كان هناك أكثر من محاولة للتسبب في حادث اصطدام السيارة
 أوه أجل

649
00:28:08,459 --> 00:28:12,758
حسنًا، انظر لكل أنوار الاشارات هذه خلال برودواي

650
00:28:12,792 --> 00:28:14,192
كلها تعرضت للإختراق أيضًا

651
00:28:14,226 --> 00:28:16,292
ظلّت تومض بالنور الأخضر

652
00:28:16,326 --> 00:28:18,459
واحدة تلو الأخرى
 لقد كانت مسألة وقت فقط

653
00:28:18,492 --> 00:28:20,125
قبل أن تتعطل عربة النقل تلك

654
00:28:20,159 --> 00:28:21,059
لا، لم تكن

655
00:28:21,092 --> 00:28:22,792
الطريق الذي ألقيت النظر إليه للتو

656
00:28:22,825 --> 00:28:25,758
لم يكن طريق عربة النقل
 لقد كان طريق الشاحنة

657
00:28:25,792 --> 00:28:27,359
مهلًا هذا يعني أن الهاكر

658
00:28:27,392 --> 00:28:29,426
لم يكن يهاجم
 رجال عصابة مارا تريس

659
00:28:29,459 --> 00:28:31,959
لقد كان يستهدف سائق الشاحنة

660
00:28:32,617 --> 00:28:35,383
لقد سرنا كل هذه المسافة خطأ

661
00:28:47,070 --> 00:28:48,531
هذا جنون

662
00:28:48,695 --> 00:28:50,662
أنت متأكد أني أنا الشخص الذي كانوا يستهدفونه؟

663
00:28:50,704 --> 00:28:52,404
لو نظرت إلى الخريطة
 ستستطيع مشاهدة أنك

664
00:28:52,438 --> 00:28:55,237
حصلت على سلسلة كاملة من الاشارات الخضراء
 على جسر جورج واشنطن

665
00:28:55,271 --> 00:28:56,500
إلى مدينة هارليم

666
00:28:56,525 --> 00:28:58,592
لقد سمحوا لك بمواصلة المسير

667
00:28:58,900 --> 00:29:01,401
وهناك فقط قبل 60 ثانية من اصطدامك

668
00:29:01,771 --> 00:29:03,604
بعربة النقل
 أنت وحافلة المدينة

669
00:29:03,638 --> 00:29:05,137
حصلتما على اشارات خضراء بالتتابع

670
00:29:05,171 --> 00:29:07,271
لقد كانت المحاولة الأولى للهاكر

671
00:29:07,304 --> 00:29:09,137
لإيذاءك
 علاوة على التحكم

672
00:29:09,171 --> 00:29:10,504
في أنوار الاشارات
 نحن متأكدون للغاية

673
00:29:10,538 --> 00:29:12,671
إنه اخترق كاميرات المواصلات في المنطقة

674
00:29:12,704 --> 00:29:15,504
لقد كان يراقبك، محاولًا أن يدفعك دفعًا للاصطدام

675
00:29:15,538 --> 00:29:16,538
الفيديوهات من هذا التقاطع

676
00:29:16,571 --> 00:29:18,738
تظهر الحافلة تضغط على فراملها ولكنك

677
00:29:18,771 --> 00:29:21,104
على الجانب الآخر لم تلاحظ على ما يبدو
 أعتقد أني لم ألاحظ

678
00:29:21,137 --> 00:29:22,638
الموسيقى كانت مرتفعة لدي

679
00:29:22,671 --> 00:29:24,304
ولقد كنت أغني

680
00:29:24,337 --> 00:29:26,738
كنت في حالة مزاجية رائعة في تلك الليلة
 جميع الاشارات هذه خضراء

681
00:29:26,771 --> 00:29:29,571
ظننت أن حظي يتغير
 ماذا تقصد؟

682
00:29:29,604 --> 00:29:31,738
أقصد القيادة في هذا الجزء من المدينة

683
00:29:31,771 --> 00:29:33,571
كان مثير للشفقة خلال الشهور القليلة الماضية

684
00:29:33,604 --> 00:29:35,471
ما كنت أحصل أبدًا على الاشارات الخضراء

685
00:29:35,504 --> 00:29:37,738
فقط الاشارات الحمراء، الواحدة تلو الأخرى

686
00:29:38,062 --> 00:29:40,070
هل يمكنك التفكير في أي أحد
 يرغب في إيذاءك؟

687
00:29:40,104 --> 00:29:42,204
لا يوجد أحد
 فكر جاريوس

688
00:29:42,237 --> 00:29:44,104
انظر لخطورة التباهي

689
00:29:44,137 --> 00:29:45,704
أنا رجلٌ لطيفٌ

690
00:29:45,738 --> 00:29:47,920
أخاف الرب
 أذهب إلى الكنيسة

691
00:29:47,945 --> 00:29:50,237
لا أشرب الخمر، ولا أقامر

692
00:29:50,271 --> 00:29:50,738
هل لديك أي صديقات سابقات؟

693
00:29:50,771 --> 00:29:51,738
منافسون رومانسيون؟

694
00:29:51,771 --> 00:29:54,137
لا يوجد أحد
 أي بوليصات تأمين عليك؟

695
00:29:54,171 --> 00:29:57,104
لا، هل رأيت أي شيء
 ما كان ينبغي عليك رؤيته

696
00:29:57,137 --> 00:29:59,504
سواء في العمل أو في مكان سكنك؟

697
00:29:59,538 --> 00:30:01,738
مكان سكني رائع
 وكذلك الناس الذين أعمل لديهم

698
00:30:01,771 --> 00:30:03,438
أنا أشكر ربي يوميًا عليهم

699
00:30:03,726 --> 00:30:06,404
ولو رأيت شيئًا غير قانوني في أي مكان

700
00:30:06,438 --> 00:30:08,037
كنت سأذهب إلى الشرطة

701
00:30:08,070 --> 00:30:09,104
انظر أنا أقول لك

702
00:30:09,137 --> 00:30:11,271
لا يوجد أي أحد يرغب في قتلي

703
00:30:12,221 --> 00:30:14,154
حسنًا في تلك الحالة

704
00:30:14,179 --> 00:30:15,738
ما الذي كنت تنقله بالعربة في تلك الليلة؟

705
00:30:15,771 --> 00:30:18,037
لا أعرف على وجه التحديد. لماذا؟

706
00:30:18,070 --> 00:30:19,237
لأن لو لم يكن أنت الهدف

707
00:30:19,271 --> 00:30:21,171
بالتالي نفترض أن شاحنتك كانت الهدف

708
00:30:21,422 --> 00:30:22,656
كل شيء كان في أقفاص كبيرة

709
00:30:22,689 --> 00:30:24,656
لم يخبرني أحد ما بداخلهم

710
00:30:24,689 --> 00:30:26,689
ولكنني توجهت إلى ذلك

711
00:30:26,722 --> 00:30:28,789
الموقع للبناء في ويست 57

712
00:30:29,054 --> 00:30:30,522
ظننتها بضاعة يحتاجون لها

713
00:30:30,555 --> 00:30:32,555
لبناء العمارة الخاصة بهم
 ناطحة سحاب ضخمة

714
00:30:32,589 --> 00:30:35,355
كنت أنزل لهم حمولات منذ شهور

715
00:30:35,389 --> 00:30:37,322
ولكن لماذا يريد شخص ما أن يفجر

716
00:30:37,355 --> 00:30:38,856
مجموعة من مواد البناء؟

717
00:30:38,889 --> 00:30:40,389
في الواقع، هذا سؤال مهم

718
00:30:40,422 --> 00:30:42,656
ويعتمد على ما كان في تلك الصناديق

719
00:30:44,555 --> 00:30:46,856
المصاعد، هذا ما كانت تقوم الشاحنة بتوصيله

720
00:30:47,367 --> 00:30:48,522
المصاعد؟

721
00:30:48,547 --> 00:30:50,322
أفضل الظنون المنطقية

722
00:30:50,355 --> 00:30:53,622
تصور مئات من الطوابق
 تتحرك إليها في 40 ثانية

723
00:30:53,656 --> 00:30:57,288
يرغب عميلي في أن يذكر برجه
 بمثابة برج التجارة العالمي

724
00:30:57,322 --> 00:30:59,956
أعتقد أن أحد أسرع أربع مصاعد
 في العالم يوفون بالغرض

725
00:30:59,989 --> 00:31:04,132
كل مصعد تكلفته تصل إلى 3 ملايين دولار

726
00:31:04,157 --> 00:31:06,558
لو أنك محق، ولو أن هذا الاصطدام في تلك الليلة

727
00:31:06,583 --> 00:31:08,916
.. حدث

728
00:31:09,255 --> 00:31:12,455
فهذا يعني أن شخص ما
 كان يحاول تعطيلي

729
00:31:12,489 --> 00:31:14,856
لنقول إنها كانت كذلك سيد ديواشي

730
00:31:14,889 --> 00:31:17,422
ميزانيات الانشاءات
 مزودة بوسائد مدمجة

731
00:31:17,455 --> 00:31:19,255
من أجل امتصاص أي تجاوز، صحيح؟

732
00:31:19,288 --> 00:31:20,822
وهذه المصاعد
 مؤمن عليها

733
00:31:20,856 --> 00:31:23,222
لذلك لو شخص ما كان يسعى لإيذاءك

734
00:31:23,255 --> 00:31:24,889
هل كانت هذه الطريقة الأفضل لفعل ذلك؟

735
00:31:24,922 --> 00:31:26,856
بالمختصر: لا، لا أنت محق

736
00:31:26,889 --> 00:31:28,656
التأميد سيسدد ثمن المصاعد الجديدة

737
00:31:28,689 --> 00:31:30,555
ولكن.. سيستغرق الأمر وقت

738
00:31:30,875 --> 00:31:32,288
هذا العمل سيتم تأجيله

739
00:31:32,322 --> 00:31:34,722
ولكن العمل التالي ربما لا يتم

740
00:31:35,656 --> 00:31:36,982
ماذا تقصد ؟

741
00:31:37,007 --> 00:31:39,756
منذ بضعة شهور فزت في مزاد
 لإنشاء هذا المبنى

742
00:31:40,026 --> 00:31:41,959
هذا جزء من هودسون ياردس

743
00:31:41,984 --> 00:31:43,322
يساوي مليارات

744
00:31:43,355 --> 00:31:45,689
ولكن هذا المزاد
 منوط بي

745
00:31:45,722 --> 00:31:47,789
لأقوم بعملي الحالي في الجدول الزمني المحدد

746
00:31:47,822 --> 00:31:50,188
هل تعرف من كان المزايد الأعلى التالي؟

747
00:31:50,222 --> 00:31:52,322
شركة اسمها
 مارانيك للانشاءات

748
00:31:52,355 --> 00:31:53,822
مارانيك؟

749
00:31:53,856 --> 00:31:57,255
هل سمعت عنهم؟
 .. الشركة لا، ولكن

750
00:31:57,800 --> 00:31:59,201
أعرف الاسم

751
00:31:59,226 --> 00:32:00,326
ماركوس

752
00:32:00,351 --> 00:32:01,689
لقد تواصلت للتو

753
00:32:01,722 --> 00:32:03,355
مع رئيس شركة الانشاءات

754
00:32:03,389 --> 00:32:05,255
هو متأكد أن شاحنته كانت مستهدفة

755
00:32:05,288 --> 00:32:08,255
يعتقد أنه منافس له
 مارانيك للانشاءات

756
00:32:08,594 --> 00:32:11,262
الأمر هو أني قابلت ماناريك
 في يوم سابق للتو

757
00:32:11,295 --> 00:32:13,528
الرجل من دوت
 والشخص الذي أحضر لي

758
00:32:13,561 --> 00:32:15,162
كل شيء لديه بخصوص
(اختراق (أوفرلورد

759
00:32:15,195 --> 00:32:17,861
(اسمه (ساول مارانيك -هالفي

760
00:32:17,895 --> 00:32:20,195
لقد قمت بالبحث
 واتضح أنه زوج ابنة

761
00:32:20,228 --> 00:32:22,095
رجل يمتلك شركة مارانيك للانشاءات

762
00:32:22,128 --> 00:32:24,695
هو الشخص الذي سبب ذلك الاصطدام
 بالتأكيد هو

763
00:32:24,728 --> 00:32:26,761
لم يكن هناك فيروس في نظام الدوت

764
00:32:26,795 --> 00:32:29,761
لربما فعل ذلك من مكتبه

765
00:32:29,795 --> 00:32:31,594
هاي، هل أنت موجود؟

766
00:32:31,628 --> 00:32:33,795
أنا موجود وأعتقد أنك محق في كل شيء

767
00:32:34,172 --> 00:32:36,795
جيد، سآخذك ونزوره

768
00:32:36,828 --> 00:32:38,617
في الواقع أنا بصحبته الآن

769
00:32:38,642 --> 00:32:41,228
صحيح؟ شيء ما ظهر على الماسح الخاص بي

770
00:32:41,262 --> 00:32:42,795
فقلت ينبغي أن أتحرّى عنه

771
00:32:42,828 --> 00:32:44,895
نشاط مشتبه به لعصابة مارا تريس

772
00:32:44,928 --> 00:32:47,561
مسلحان لديهما وشوم كثيفة قتلا رجلًا

773
00:32:47,594 --> 00:32:48,757
أمام بيته

774
00:32:48,873 --> 00:32:50,439
لا تخبرني

775
00:32:50,464 --> 00:32:52,430
نعم

776
00:32:52,895 --> 00:32:56,062
ساول مارانيك-هالفي مات

777
00:32:57,895 --> 00:33:00,028
كل شيء حدث خلال الأسابيع القليلة الماضية

778
00:33:00,062 --> 00:33:02,628
لم يكن -- لم يكن هناك تفسير لها

779
00:33:02,661 --> 00:33:04,128
ولكن لو هناك شيء واحد

780
00:33:04,162 --> 00:33:05,628
يمكن أن أقوله لك فبالتأكيد شيء واحد

781
00:33:05,661 --> 00:33:07,609
أعرفه من صميم قلبي

782
00:33:07,688 --> 00:33:10,000
هو أن باتريك ليس إرهابي

783
00:33:10,149 --> 00:33:12,358
إذن كيف يمكنك التفسير له
 عملية إصابة تيم بلدزوي بطلق ناري

784
00:33:12,391 --> 00:33:15,058
في اليوم الذي كان مخطط له
 تفجير العبّارة؟

785
00:33:15,091 --> 00:33:16,525
قال (باتريك) لقد كانت مصادفة

786
00:33:16,558 --> 00:33:18,158
أصدقه

787
00:33:19,929 --> 00:33:24,300
حسنًا ترغب في معرفة لماذا التحق بالجيش؟

788
00:33:24,325 --> 00:33:26,058
أبوه كان مسلح

789
00:33:26,091 --> 00:33:28,458
لقد كان في ساوث تاور
 في اليوم الذي انهار فيه

790
00:33:29,031 --> 00:33:30,792
باتريك كان في المدرسة الثانوية

791
00:33:30,825 --> 00:33:33,124
ما مرّ به خلال ذلك اليوم
ما يدفعه أبدًا لتعريض

792
00:33:33,158 --> 00:33:35,158
شخص آخر له
 أبدًا

793
00:33:35,578 --> 00:33:37,658
باتريك عاد من أفغانستان منذ بضعة شهور

794
00:33:37,692 --> 00:33:39,325
قبل أن يطلق النار على تيم

795
00:33:39,500 --> 00:33:41,558
هل كان صعب عليه التأقلم ؟

796
00:33:41,592 --> 00:33:42,792
أجل، بكل تأكيد

797
00:33:42,825 --> 00:33:45,091
ولكن هذا صعب جدًا على الكثير من الناس

798
00:33:47,359 --> 00:33:49,717
هل كان يقضي وقت مع أي أصدقاء جدد؟

799
00:33:49,742 --> 00:33:53,024
تقصد: الأصدقاء الذين كانوا سيفجرون العبّارة؟

800
00:33:53,187 --> 00:33:54,158
لا

801
00:33:54,191 --> 00:33:56,506
الحقيقة هي أن أغلب الوقت كان بمفرده

802
00:33:56,531 --> 00:33:59,158
لو لم يكن في العمل أو مع الأطفال
 لكان هناك فقط

803
00:33:59,191 --> 00:34:00,158
يعلب لعبته

804
00:34:00,390 --> 00:34:01,358
لعبته؟

805
00:34:01,391 --> 00:34:04,091
لقد كانت عبارة عن .. إطلاق النار

806
00:34:04,124 --> 00:34:06,614
لم أحب ذلك
 ولكنه كان مدمن

807
00:34:06,639 --> 00:34:08,772
كان يلعبها لساعات

808
00:34:08,797 --> 00:34:10,725
هل تمانع لو ألقيت نظرة ؟

809
00:34:11,531 --> 00:34:13,091
لماذا رغبت في رؤية ذلك؟

810
00:34:13,124 --> 00:34:16,358
أنت قلت أن (باتريك) لم يكن يقضي
 وقتًا مع أي أحد جديد

811
00:34:17,422 --> 00:34:19,191
مثل هذه الألعاب عادة ما
 يكون بها خاصية الدردشة

812
00:34:19,225 --> 00:34:22,058
حتى تستطيع التكلم مع اللاعبين الآخرين

813
00:34:22,091 --> 00:34:23,525
وبما أننا لم نعثر على أي شيء غير عادي

814
00:34:23,558 --> 00:34:26,191
في رسائل أو إيميلات باتريك

815
00:34:26,225 --> 00:34:29,124
لذلك فكرت في فحص لعبة الفيديو المفضلة له ؟

816
00:34:29,789 --> 00:34:32,076
هل تعرف من هو صاحب الاسم المستعار روك3د؟

817
00:34:32,101 --> 00:34:33,163
لا

818
00:34:33,188 --> 00:34:35,855
على ما يبدو أنه أون لاين

819
00:34:56,468 --> 00:34:57,454
مرحبًا

820
00:34:57,487 --> 00:35:00,055
أهلًا إنه أنا، أعود لك

821
00:35:00,088 --> 00:35:01,654
كنت محق

822
00:35:01,688 --> 00:35:04,121
مارا تريس " قتلت رجلك "

823
00:35:04,515 --> 00:35:06,155
هل يمكنني السؤال لماذا؟

824
00:35:06,188 --> 00:35:08,721
واحد منهم تلقى الأمر
 عبر مكالمة هذا الصباح

825
00:35:08,754 --> 00:35:11,387
الرجل على الجهة الأخرى من الاتصال
 ما كان يقول من

826
00:35:11,421 --> 00:35:14,121
هو ساول مارنايك - هالفي

827
00:35:14,155 --> 00:35:17,521
هو الذي تسبب في قتل بوسكو في ذلك الاصطدام

828
00:35:17,554 --> 00:35:20,500
وأصدقاءك السابقون صدقوا
 شهادته فقط، صحيح؟

829
00:35:20,525 --> 00:35:22,091
أوه لا لا
 لقد تحققوا

830
00:35:22,116 --> 00:35:25,082
رأوا أن مارناك - هاليفي عمل في دوت

831
00:35:25,107 --> 00:35:26,240
وحدث ما حدث

832
00:35:27,320 --> 00:35:30,242
أردت منه أن يصل للعدالة، صحيح؟

833
00:35:30,454 --> 00:35:33,120
مارا تريس دفعتك دفعًا لذلك

834
00:35:33,145 --> 00:35:36,211
انظر أعلم أنك كنت بعيدًا عن لعبة القتل لفترة

835
00:35:36,521 --> 00:35:38,521
ولكن هل تعتقد أن أصدقاءك القدامى تم الإرشاد عنهم

836
00:35:38,554 --> 00:35:40,855
بواسطة شخص بريء أو

837
00:35:40,888 --> 00:35:43,487
بواسطة شريك متآمر مع مارنيك -هالفي

838
00:35:43,521 --> 00:35:45,988
يسعى لاستغلاله لكي يربط أمر مفتوح؟

839
00:35:48,359 --> 00:35:50,387
أجل

840
00:35:50,421 --> 00:35:52,855
أتفهم ما تقصده

841
00:35:53,601 --> 00:35:54,826
ينبغي أن أقول أني

842
00:35:54,851 --> 00:35:56,140
أنا محرج بعض الشيء

843
00:35:56,165 --> 00:35:57,445
ينبغي عليك ذلك

844
00:35:58,688 --> 00:36:02,521
لو أنا محق، فالقتيل كان مجرد دمية

845
00:36:02,554 --> 00:36:05,021
الشخص المتحكم في الأمور

846
00:36:05,055 --> 00:36:07,521
سيهرب ولن يحاسب على كل شيء

847
00:36:13,125 --> 00:36:16,125
ادخل
 جولي بالداخل وهذا يعني

848
00:36:16,158 --> 00:36:18,625
الكثير بالنسبة لها تواجدك هنا

849
00:36:19,313 --> 00:36:21,112
كاميرون مارانيك ؟

850
00:36:21,146 --> 00:36:22,845
أنا المحقق بيل

851
00:36:22,879 --> 00:36:24,179
هناك السيد هولميز

852
00:36:24,213 --> 00:36:25,446
نحن نحقق فيما حدث

853
00:36:25,479 --> 00:36:26,946
لزوج ابنتك ساول

854
00:36:26,979 --> 00:36:28,946
لقد كنا نأمل أن نستطيع مناقشة القضية معك

855
00:36:28,979 --> 00:36:31,179
هل ينبغي عليك فعل ذلك الآن؟

856
00:36:31,213 --> 00:36:33,346
أقصد ابنتي حزينة بالداخل

857
00:36:33,379 --> 00:36:35,979
لدي عائلتي بالكامل هنا
 اعتذاراتي

858
00:36:36,012 --> 00:36:37,979
على التطفل ولكن ربما
 يكون لديك وسيلة تساعدنا

859
00:36:38,012 --> 00:36:40,213
بها للقبض على الشخص المسؤول
 عن وفاة ساول

860
00:36:40,246 --> 00:36:43,617
شخص مسؤول؟
 هل قيل إنه قتل من عصابة

861
00:36:43,642 --> 00:36:44,651
بالتأكيد كان قتل عشوائي

862
00:36:44,676 --> 00:36:46,243
العصابة هي التي ارتكبت الجُرم، أجل

863
00:36:46,479 --> 00:36:48,012
ولكننا نعتقد أن شخص ما ربما
 حفزهم

864
00:36:48,046 --> 00:36:50,346
كل ذلك حساس جدًا مع الوقت

865
00:36:50,379 --> 00:36:52,513
ومثلما قلنا يمكننا
 الاستفادة من مساعدتك جدًا

866
00:36:52,546 --> 00:36:54,946
ربما كان هناك مكان
 خاص يمكننا التكلم فيه؟

867
00:36:55,812 --> 00:36:56,929
إذن

868
00:36:56,992 --> 00:36:59,925
سولي جيري تلاعب في أنوار اشارات المرور لكي يتسبب

869
00:36:59,959 --> 00:37:05,092
في حادثة تصادم حتى
 يتم تدمير المصاعد التي في الشاحنة؟

870
00:37:05,125 --> 00:37:08,525
وشركة السيد ديواشي
 بالضرورة تخسر العمل

871
00:37:08,558 --> 00:37:11,159
وسينجحوا في الحصول على المزاد
 في هودسون ياردس

872
00:37:11,192 --> 00:37:12,692
الشيء الذي لم نفكر فيه هو أن ساول

873
00:37:12,725 --> 00:37:14,525
كان يقصد تدمير المصاعد

874
00:37:14,929 --> 00:37:16,658
حينما وفر الاشارة الخضراء

875
00:37:16,692 --> 00:37:18,625
ما كان يعرف أبدًا أن من يقودها

876
00:37:18,658 --> 00:37:20,218
اثنين من جنود عصابة مارا تريس

877
00:37:20,243 --> 00:37:21,810
أو أنها كانت ممتلئة بالبنزين

878
00:37:21,835 --> 00:37:24,401
على الأرجح كان يريد
 تأخير المصاعد

879
00:37:24,439 --> 00:37:26,466
أثناء التحقيق  في ا لحادثة

880
00:37:26,491 --> 00:37:29,490
يوم أو يومين حتى
 يعيد ديواشي التفكير

881
00:37:29,515 --> 00:37:30,625
حينما يتم نشر ذلك في الإعلام

882
00:37:30,658 --> 00:37:33,499
أن السائق الذي مات
 كان عضو عصابة مارا تريس

883
00:37:33,524 --> 00:37:36,024
الشخص الذي يعمل مع ساول
 شاهد الفرصة

884
00:37:36,057 --> 00:37:38,024
أرشد عن العصابة
 بهوية ساول

885
00:37:38,057 --> 00:37:39,857
وقتلوه بدون إدراك

886
00:37:39,890 --> 00:37:41,790
أنهم كانوا شركاءه في المصلحة

887
00:37:43,157 --> 00:37:45,457
ساول

888
00:37:45,491 --> 00:37:47,491
ألم تكن مغرم بزوج ابنتك؟

889
00:37:47,524 --> 00:37:49,024
لا، لا تفهمني خطأ

890
00:37:49,057 --> 00:37:50,957
أقصد
 لقد كان طيبا مع جولي

891
00:37:50,990 --> 00:37:52,024
وهذا كان المهم بالكامل

892
00:37:52,057 --> 00:37:55,823
ولكنها.. استطاعت فعل الأفضل

893
00:37:56,703 --> 00:37:59,957
أنت قلت أن هناك وسيلة يمكنني مساعدتك بها ؟

894
00:38:00,132 --> 00:38:01,600
أي من كان وراء كل ذلك

895
00:38:01,625 --> 00:38:03,790
ما فعله كان ذكي للغاية

896
00:38:03,823 --> 00:38:06,857
مع موت ساول
 لم يكن يمكن أبدًا لنا التعرف عليه

897
00:38:06,890 --> 00:38:08,124
وجهة نظرنا كانت هكذا

898
00:38:08,157 --> 00:38:11,723
ولكن بعد ذلك السيد هولميز فكر
 في طريقة لإخراجه من المخبأ

899
00:38:11,976 --> 00:38:14,491
أجل، كل ذلك حدث بمجرد أن أحقق

900
00:38:14,524 --> 00:38:15,890
في قضية لها علاقة بشركة يابانية

901
00:38:15,924 --> 00:38:17,875
كانت تقوم بتصنيع المصاعد التي بها أعطال

902
00:38:17,900 --> 00:38:20,699
وخدمة لي وافقوا على الاتصال بشركة ديواشي

903
00:38:21,124 --> 00:38:23,424
هذا الصباح ووعدوا باستبدال المصاعد

904
00:38:23,457 --> 00:38:24,723
مساء الغد

905
00:38:24,757 --> 00:38:26,703
هذا من حسن حظ ديواشي

906
00:38:26,728 --> 00:38:28,617
لكان من حظه لو كان الأمر حقيقي

907
00:38:29,101 --> 00:38:30,424
معذرة؟

908
00:38:30,457 --> 00:38:32,757
وافقت الشركة اليابانية على قول كل ذلك

909
00:38:32,790 --> 00:38:34,924
ولكن لم يكن أي شيء حقيقي
 وما كان ينبغي ذلك

910
00:38:34,957 --> 00:38:38,090
كان ينبغي أن يبدو كالحقيق
 أمام الخائن بداخل

911
00:38:38,124 --> 00:38:39,424
شركة ديواشي
 لا لالا

912
00:38:39,457 --> 00:38:41,024
تمهل لحظة
 لا يوجد فائدة

913
00:38:41,057 --> 00:38:42,424
في إنكار ذلك سيد مارنايك

914
00:38:42,457 --> 00:38:44,424
نحن حتى نعرف من هو الخائن

915
00:38:44,457 --> 00:38:46,424
اسمها
 " ساندرا باي "

916
00:38:46,457 --> 00:38:49,257
وهي منسقة تنقلات ديواشي

917
00:38:49,291 --> 00:38:51,357
وفقًا للسجلات الهاتفية للشركة

918
00:38:51,391 --> 00:38:53,191
أجرت العديد من الاتصالات من خلال هاتف مسبق الدفع

919
00:38:53,224 --> 00:38:54,375
آخر بضعة شهور

920
00:38:54,422 --> 00:38:55,455
كل مرة فعلت ذلك

921
00:38:55,488 --> 00:38:57,122
كان يعاني (ديواشي) من غموض

922
00:38:57,156 --> 00:38:59,022
متعلق بالمواعيد في نفس اليوم

923
00:38:59,056 --> 00:39:01,622
وكأن شبكة الاشارات المرورية نفسها كانت تتآمر

924
00:39:01,655 --> 00:39:04,789
ضدهم، ما يعني أنها كانت هكذا

925
00:39:04,822 --> 00:39:06,755
زوج ابنتك كان يتدخل في شؤون الشاحنات

926
00:39:06,789 --> 00:39:08,388
المتجهة إلى موقع بناء ديواشي

927
00:39:08,422 --> 00:39:10,022
في شارع 57 لشهور

928
00:39:10,056 --> 00:39:11,856
ربما أكرهته على التلاعب

929
00:39:11,889 --> 00:39:13,689
في أنوار اشارات المرور
 من خلال الابتزاز العاطفي

930
00:39:13,722 --> 00:39:16,689
ووعدتيه في النهاية أنكِ
 ستقبليه واحدًا من العائلة

931
00:39:16,722 --> 00:39:19,622
أو ربما أنتِ وهو
 كان بينكما ترتيب مالي نهائي

932
00:39:19,655 --> 00:39:22,488
أفترض أنه من المستحيل
 أن نعرف حقًا

933
00:39:22,513 --> 00:39:24,390
إلا إذا أخبرتنا

934
00:39:24,915 --> 00:39:28,115
أي شخص منكم سيكون لديه
 وقتًا لفعل ذلك في الحجز

935
00:39:32,515 --> 00:39:35,597
أفترض أنه ينبغي علي أن أخبرك
 كيف وصلنا إلى ساندرا

936
00:39:35,781 --> 00:39:37,555
الهاتف مسبق الدفع الذي ذكرته

937
00:39:37,589 --> 00:39:40,655
كان مستخدم أيضًا لتوصيل
 إرشادية من مجهول إلى مارا تريس

938
00:39:40,689 --> 00:39:43,755
المرشد داخل العصابة
 أعطى السيد هولميز الرقم

939
00:39:43,929 --> 00:39:45,755
قمنا بتتبع نشاطه

940
00:39:45,789 --> 00:39:47,589
وباااام وصلنا إلى

941
00:39:47,789 --> 00:39:50,122
كل تلك المكالمات من وإلى ساندرا

942
00:39:50,156 --> 00:39:52,422
واطّلعنا على ما فعلته منذ حينئذ

943
00:39:52,455 --> 00:39:54,589
هذا يقول إنها حصلت على
 الأخبار المتعلقة بالمصاعد الجديدة

944
00:39:54,622 --> 00:39:56,889
وأنها خرجت لإجراء اتصال

945
00:40:03,455 --> 00:40:05,122
لابد أن تجيب على ذلك ؟

946
00:40:10,901 --> 00:40:13,067
انظر من بالأعلى وموجود بالجوار

947
00:40:13,898 --> 00:40:15,555
نصف الطريق

948
00:40:15,589 --> 00:40:17,455
هذا تقدم
 لابد أن استعد

949
00:40:17,488 --> 00:40:18,856
هم يستبعدوني الأسبوع المقبل

950
00:40:19,068 --> 00:40:20,235
 تبدين في حال أفضل

951
00:40:20,260 --> 00:40:21,526
هل يمكنني اقتراضه ؟

952
00:40:23,422 --> 00:40:25,455
وصلتني رسالتك

953
00:40:25,757 --> 00:40:29,350
هل تعرف المعمل الجنائي على الهوية
 الحقيقية لصاحب اسم روك 3دي؟

954
00:40:29,375 --> 00:40:32,089
لا، لا يوجد أي وسيلة لتعقبه على خادم
 اقتل الزومبي الموتى

955
00:40:32,122 --> 00:40:33,755
وكأنه لم يكن هناك أبدًأ

956
00:40:34,031 --> 00:40:35,689
أفضل تخمين، أن شخص ما اخترق نظامهم

957
00:40:35,722 --> 00:40:37,455
وقام بمحوه

958
00:40:38,047 --> 00:40:40,922
أو ربما معدات لعبة اقتل الزومبي الموتى

959
00:40:40,956 --> 00:40:43,856
لا تحافظ بسجلات مدققة

960
00:40:43,889 --> 00:40:45,622
شيءٌ ما ظهر

961
00:40:45,655 --> 00:40:47,922
شيءٌ غريب

962
00:40:49,484 --> 00:40:50,922
أقصد: ميرز بالتأكيد يعرف

963
00:40:50,956 --> 00:40:52,555
ما الذي كان يسعى له بليدسوي

964
00:40:52,589 --> 00:40:54,622
وأنا صدقته حتى الآن

965
00:40:54,655 --> 00:40:56,789
حينما قال إنه لم يكن إرهابي
 جون

966
00:40:56,822 --> 00:40:59,722
الرجال في داعش لا يعتقدون
 أنهم إرهابيون أيضًا

967
00:40:59,755 --> 00:41:02,388
يعتقدون إنهم الأخيار

968
00:41:02,422 --> 00:41:04,755
ينبغي علينا مراقبته

969
00:41:05,007 --> 00:41:07,000
سنعرف

970
00:41:07,667 --> 00:41:09,054
حسنًا

971
00:41:20,500 --> 00:41:22,622
ما المشكلة ؟

972
00:41:22,922 --> 00:41:24,488
هل الحراس المنحرفون مرة أخرى ؟

973
00:41:24,522 --> 00:41:26,655
لا

974
00:41:27,023 --> 00:41:30,622
لا،أنا أعتقد .. أني أخطأت

975
00:41:30,983 --> 00:41:33,317
جاء محقق إلى المنزل
 امرأة

976
00:41:34,297 --> 00:41:36,630
هل كان اسمها جون ؟

977
00:41:37,609 --> 00:41:39,247
لم أخبرها أي شيء

978
00:41:39,272 --> 00:41:41,405
أنا لا .. لا أعلم أي شيء

979
00:41:41,430 --> 00:41:42,963
ليس حقًا

980
00:41:42,996 --> 00:41:44,829
ولكنها طلبت أن تطلع على نظام الألعاب لديكم

981
00:41:44,863 --> 00:41:46,230
وأخبرتها أنها يمكنها ذلك
 أعلم

982
00:41:46,263 --> 00:41:48,963
معذرة، ما كان ينبغي علي أبدًا
 الأمر على ما يرام

983
00:41:49,483 --> 00:41:50,850
لقد جاءت لزيارتي أيضًا

984
00:41:50,875 --> 00:41:53,662
كنت أتوقع شيئًا كهذا

985
00:41:54,250 --> 00:41:56,550
لعبة الفيديو

986
00:41:56,575 --> 00:41:58,409
هل هكذا تتكلم معهم ؟

987
00:42:02,039 --> 00:42:04,063
حسنًا، ما كانوا يؤذون الأطفال أبدًا

988
00:42:04,096 --> 00:42:06,296
صحيح؟

989
00:42:07,109 --> 00:42:09,975
أريدك أن تكون شجاعًا الآن

990
00:42:10,000 --> 00:42:12,330
هل يمكن أن تكون شجاعًا؟

991
00:42:24,789 --> 00:42:26,230
أجل

992
00:42:26,911 --> 00:42:28,344
يمكن أن أكون شجاع

