﻿1
00:00:05,800 --> 00:00:10,800
حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
"تجمع أفلام العراق"

2
00:00:13,800 --> 00:00:18,800
ترجمة وتعديل
| علي الحمامي |

3
00:00:19,800 --> 00:00:27,300
"هذه الترجمة إهداء لمجموعة شبكتي"

4
00:00:57,641 --> 00:00:59,101
(اوبا)

5
00:00:59,184 --> 00:01:00,984
تعال الى هنا

6
00:01:03,080 --> 00:01:04,780
"بعد أربع سنوات"

7
00:01:11,655 --> 00:01:14,615
لنذهب ونكتشف ماذا يفعل اخاك (فيتسيرك)

8
00:01:14,700 --> 00:01:16,160
حسناً

9
00:01:18,287 --> 00:01:20,367
(اوبا) اذهب و جد اخاك

10
00:01:28,005 --> 00:01:29,335
إنه هنا

11
00:01:32,551 --> 00:01:34,181
مرحبا (فيتسيرك)

12
00:01:51,528 --> 00:01:53,738
الفأس افضل بكثير من السيف ، إذا ً...

13
00:01:53,822 --> 00:01:55,992
كيف ذلك؟
ماذا عن المسافة؟

14
00:02:01,705 --> 00:02:03,705
مرحبا (فلوكي)

15
00:02:03,790 --> 00:02:05,040
- (هيلغا)
- (تريستان)

16
00:02:05,125 --> 00:02:06,745
(تريستان) ان تقف في طريق المدفأة

17
00:02:06,835 --> 00:02:08,165
كما هو معتاد

18
00:02:09,212 --> 00:02:10,842
مرحبا ايها القس

19
00:02:14,384 --> 00:02:16,354
لما لازلت تقول هكذا اشياء

20
00:02:16,720 --> 00:02:19,810
اذا اين هو؟
اين حاكمُنا ؟

21
00:02:20,766 --> 00:02:22,056
خلفك

22
00:02:23,310 --> 00:02:24,730
مرحبا (اوبا)

23
00:02:24,853 --> 00:02:26,233
-مرحبا ، (فلوكي)
- مرحبا

24
00:02:27,272 --> 00:02:28,652
لقد اشتقنا لك

25
00:02:28,732 --> 00:02:31,112
لقد كنت مشغولاً جداً

26
00:02:31,360 --> 00:02:34,110
اقوم بصناعة قواربك
(راغنار لوثبروك)

27
00:02:34,196 --> 00:02:35,776
في البرد و الحر

28
00:02:36,114 --> 00:02:37,744
مشغول جداً

29
00:02:37,824 --> 00:02:39,914
مع ذلك هو لا يملك الوقت ليشتكي.

30
00:02:40,744 --> 00:02:43,004
ستنتهي القوارب قريباً

31
00:02:43,080 --> 00:02:46,380
اظننا جميعاً نود ان نعرف اين سنذهب هذا الصيف

32
00:02:46,458 --> 00:02:48,128
كل سنة، الناس يتسائلون

33
00:02:48,251 --> 00:02:49,961
متى ستقرر الهجوم الآخر على الغرب

34
00:02:50,045 --> 00:02:52,165
و كل سنة تقوم بإحباطهم

35
00:02:52,255 --> 00:02:54,045
حتى اني سمعت بعض الناس يقولون

36
00:02:54,675 --> 00:02:57,795
ان الآيرل (راغنار) سيصبح مثل الآيرل (هارلدسون)

37
00:03:00,013 --> 00:03:01,773
دعني أريح عقولهم

38
00:03:01,848 --> 00:03:03,268
عليك ذلك

39
00:03:07,354 --> 00:03:09,114
مرحبا بكم جميعاً

40
00:03:10,440 --> 00:03:13,320
كما تعلمون جميعاً، لقد اخذنا وقتا طويلا

41
00:03:13,402 --> 00:03:15,112
من اجل تحضير انفسنا

42
00:03:16,071 --> 00:03:17,991
من اجل بناء سفننا

43
00:03:18,073 --> 00:03:21,993
و من اجل تعويض الرجال الذين خسرناهم

44
00:03:24,246 --> 00:03:26,746
لكن الان، نحن مستعدين

45
00:03:27,791 --> 00:03:31,211
و هذا الصيف، سنذهب اخيراً الى الغرب

46
00:03:33,463 --> 00:03:35,883
سنعود الى "انجلترا"

47
00:03:35,966 --> 00:03:40,546
لان تلك الارض كانت كريمة جدا معنا
في المرة السابقة

48
00:03:40,846 --> 00:03:43,056
لكن هذه المرة لن نذهب وحيدين

49
00:03:43,140 --> 00:03:47,770
لأن الملك (هوريك) و يارل (بورغ) قد وافقوا
على الانضمام لنا

50
00:03:49,312 --> 00:03:53,072
و ربما لن نضطر للعودة بسرعه

51
00:03:53,150 --> 00:03:55,400
و البقاء في ارضهم لفترة

52
00:03:55,485 --> 00:03:58,815
نكتشفها، ربما نقضي الشتاء هناك

53
00:03:58,905 --> 00:04:00,405
من يدري؟

54
00:04:00,490 --> 00:04:04,370
لكن، دعوني اخبركم ستكون هذه اوقات مهمة

55
00:04:04,453 --> 00:04:07,503
هذا العالم يتغير و علينا ان نتغير معه

56
00:04:10,333 --> 00:04:12,133
علينا انّ نعمل معاً

57
00:04:14,838 --> 00:04:17,468
من اجل الجميع

58
00:04:21,136 --> 00:04:24,466
و الان بعد ان أرحت عقولكم

59
00:04:26,349 --> 00:04:28,599
من منكم جائع؟

60
00:05:27,035 --> 00:05:28,075
شكرا لكِ

61
00:05:30,956 --> 00:05:32,996
لم ارك من قبل

62
00:05:33,291 --> 00:05:34,671
ما هو اسمكِ؟

63
00:05:35,001 --> 00:05:37,751
اسمي هو (هيلد) ياسيدي

64
00:05:38,755 --> 00:05:40,045
من اين انتِ؟

65
00:05:41,258 --> 00:05:43,298
"اوبسالا"
"اوبسالا"

66
00:05:44,553 --> 00:05:45,553
شكرا لكِ

67
00:05:52,894 --> 00:05:55,064
انت جائعٌ جداً يا زوجي؟

68
00:05:56,857 --> 00:05:58,107
ما المشكلة في ذلك؟

69
00:05:58,900 --> 00:06:00,110
لا شيء

70
00:06:02,237 --> 00:06:04,107
مالذي كنت تتحدث عنه معها؟

71
00:06:11,288 --> 00:06:14,828
كنا نتحدث حول التحركات في الجدار

72
00:06:21,172 --> 00:06:23,972
ايتها الفتاة اجلبي لي المزيد من الطعام

73
00:06:24,968 --> 00:06:26,218
اريد ان آكل طعام شخصين

74
00:06:26,344 --> 00:06:27,644
اجل ، سيدتي

75
00:06:33,435 --> 00:06:34,975
كم هو عمركِ؟

76
00:06:35,478 --> 00:06:36,728
لا اعلم

77
00:06:37,147 --> 00:06:39,067
سأقول، كبيرة كفاية

78
00:06:40,525 --> 00:06:43,395
إحذري مع من تختاري لتألفيه ِ

79
00:06:44,362 --> 00:06:45,992
اجل، سيدتي (اسلوغ)

80
00:07:08,553 --> 00:07:09,553
حبيبتي

81
00:07:10,847 --> 00:07:14,677
جئت لأرى انه تمت خدمتك بشكل جيد، لانني لم اكن معك

82
00:07:14,976 --> 00:07:17,646
حسنا كما ترى، تتم خدمتي بشكل جيد جداً

83
00:07:18,355 --> 00:07:20,515
الان ، تعالي اجلسي معنا

84
00:07:21,358 --> 00:07:23,648
كنت آمل، سيدي ان تنضم اليّ

85
00:07:31,993 --> 00:07:33,543
ما الامر؟

86
00:07:34,204 --> 00:07:35,714
ماذا تقصد؟

87
00:07:36,831 --> 00:07:38,041
انتِ...

88
00:07:40,210 --> 00:07:44,210
انتِ تتصرفين بشكل غريب جداً

89
00:07:47,968 --> 00:07:49,798
تظن انه أمرٌ غريب بالنسبة لإمرأة حامل

90
00:07:49,886 --> 00:07:52,886
تريد ان يكون زوجها لطيفا معها؟

91
00:07:54,099 --> 00:07:55,139
كلا

92
00:07:55,600 --> 00:07:57,980
اذاً لما تظن انني اتصرف بغرابة؟

93
00:08:00,230 --> 00:08:01,440
لا اعلم

94
00:08:01,523 --> 00:08:03,403
انت لا تعلم انك تتغزل بنساء اخريات؟

95
00:08:03,483 --> 00:08:04,993
وتظهر لهن رغبتك بمشاركتهن السرير؟

96
00:08:05,360 --> 00:08:06,610
ان لا افعل ذلك

97
00:08:12,158 --> 00:08:14,238
انت تبتدعين هذه الاشياء

98
00:08:15,662 --> 00:08:17,792
بسبب حالتكِ

99
00:08:20,917 --> 00:08:22,247
"حالتي"؟

100
00:08:26,256 --> 00:08:30,926
قل لامك الجميلة انني لا أفعل ما تظن

101
00:08:35,015 --> 00:08:36,675
اجل، انت كذلك

102
00:08:36,766 --> 00:08:39,346
النساء تعرف هذه الاشياء

103
00:08:39,436 --> 00:08:42,396
اعرف ذلك خصيصأ، لانني لدي مميزات خاصة

104
00:08:42,605 --> 00:08:44,765
مميزات؟

105
00:08:46,151 --> 00:08:48,401
ارى اشياء لا يراها الاخرون

106
00:08:53,825 --> 00:08:55,905
تعنين إنكِ عرّافة؟

107
00:08:58,163 --> 00:08:59,583
متنبأة؟

108
00:09:00,373 --> 00:09:01,463
ربما اكون كذلك

109
00:09:04,461 --> 00:09:08,421
يقولون ان العرافات يمنعن َ الطقوس الجنسية

110
00:09:10,550 --> 00:09:12,140
هل علي ان ابقى مستيقظا؟

111
00:09:12,719 --> 00:09:14,549
الحقيقة انك تريد ان تنام مع تلك الفتاة

112
00:09:14,637 --> 00:09:18,017
على الرغم من انها اكثر بقليل من خادمة

113
00:09:18,099 --> 00:09:19,769
تلك اهانة اليّ

114
00:09:23,104 --> 00:09:25,824
لا اريد ان انام مع تلك الفتاة

115
00:09:26,733 --> 00:09:28,653
مهما كان اسمها

116
00:09:33,114 --> 00:09:35,034
تصبح على خير ايها الصغير

117
00:09:35,992 --> 00:09:38,952
و الان انا ذاهب للنوم

118
00:09:46,503 --> 00:09:49,633
لن ادعك تنام حتى اخبرك هذا

119
00:09:50,590 --> 00:09:52,510
سأنجب لك ابناً آخر

120
00:09:52,592 --> 00:09:55,602
يمكنك ان تتحسسه لو اردت

121
00:09:55,678 --> 00:09:59,848
لكن، لأنك تعاملني كالبلهاء،
أنا اقوم بهذه النبوءة

122
00:09:59,933 --> 00:10:01,943
والدي قتل التنين (فافنير)

123
00:10:02,018 --> 00:10:06,358
ابننا الجديد سيولد وفي عينه شكل أفعى

124
00:10:08,149 --> 00:10:09,689
هذا ما اعرفه

125
00:10:13,863 --> 00:10:15,243
ايها العرّاف

126
00:10:18,952 --> 00:10:20,952
ايها العجوز

127
00:10:23,498 --> 00:10:24,918
من...

128
00:10:26,543 --> 00:10:30,553
من هذا الرجل الذي أجبرني على الاستيقاظ

129
00:10:31,506 --> 00:10:33,966
و كشفني للأحزان؟

130
00:10:40,431 --> 00:10:42,431
انه انت (راغنار لوثبروك)

131
00:10:43,184 --> 00:10:44,854
ماذا تريد؟

132
00:10:46,020 --> 00:10:47,810
ألست راضياً؟

133
00:10:48,356 --> 00:10:51,646
انظر الى ما لديك، اليس هذا كافيا؟

134
00:10:52,694 --> 00:10:54,324
لقد وهبتني الالهة ابناء ً

135
00:10:54,404 --> 00:10:56,034
كما وعدوني

136
00:10:56,281 --> 00:11:00,411
لكن اريد ان اعرف ماذا يخبىء المستقبل؟
ما الذي سيصبحوا عليه؟

137
00:11:00,952 --> 00:11:05,252
سيتحدث الكثير عن ابناء (راغنر لوثبروك)

138
00:11:05,331 --> 00:11:09,341
طالما يمكنهم الحديث

139
00:11:12,589 --> 00:11:16,049
هل سيستمتعوا بتلك الشهرة؟

140
00:11:16,467 --> 00:11:19,597
احدهم سيتزوج ابنة ملك

141
00:11:20,471 --> 00:11:24,641
الآخر سيستكشف و يبحر حول العالم

142
00:11:24,726 --> 00:11:26,636
الذي ليس به امواج

143
00:11:27,729 --> 00:11:31,439
كلّ هذا و أكثر قد تنبأت به

144
00:11:31,524 --> 00:11:35,324
اذاً سيحظون بشهرة تفوق شهرتي؟

145
00:11:38,865 --> 00:11:40,525
ماذا عن (بيورن)؟

146
00:11:41,117 --> 00:11:42,537
ماذا عن ابني (بيورن)؟

147
00:11:43,203 --> 00:11:44,293
ماذا عنه؟

148
00:11:47,123 --> 00:11:48,713
هل هو على قيد الحياة؟

149
00:11:48,791 --> 00:11:52,001
كنت أعنيه في كلامي

150
00:11:53,254 --> 00:11:55,134
هل سأراه مجددا؟

151
00:11:55,506 --> 00:11:58,046
أنت تسأل الكثير من الاسئلة

152
00:11:59,010 --> 00:12:00,550
لقد قلت ما يكفي

153
00:12:14,442 --> 00:12:16,322
سترى بنفسك.
ليس اليوم

154
00:12:17,320 --> 00:12:18,610
أنت عارٌ على اخيك

155
00:12:35,338 --> 00:12:37,218
لقد خسرت كل شيء

156
00:12:38,883 --> 00:12:42,723
ابني ، زوجي، و اخيراً إبنتي

157
00:12:44,639 --> 00:12:46,979
لن اقوم بفقدانك

158
00:12:53,898 --> 00:12:57,318
تحدث أخاك ليلة البارحة عن الغارة الصيفية

159
00:12:57,402 --> 00:13:00,242
انه ذاهب الى الغرب مع الملك (هوريك)

160
00:13:00,321 --> 00:13:03,071
عليك ان تطلب منه ان يأخذك معه

161
00:13:05,451 --> 00:13:06,951
انظري إلي ّ

162
00:13:07,287 --> 00:13:10,787
ستبدو في حال افضل لو كان لديك شيئا تؤمن به

163
00:13:12,959 --> 00:13:15,499
انا اعطيك خيار (رولو)

164
00:13:17,964 --> 00:13:22,224
اذهب و تحدث لأخيك ، او ...

165
00:13:27,390 --> 00:13:29,060
خذ هذا السيف

166
00:13:29,642 --> 00:13:31,892
واطعن به نفسك الان

167
00:13:33,062 --> 00:13:35,772
و ابقى في الجحيم الى الابد

168
00:14:00,089 --> 00:14:04,929
يوما ما (فيتسيرك) ستمتطي حصانا كهذا

169
00:14:11,100 --> 00:14:12,440
(راغنار)

170
00:14:26,157 --> 00:14:27,947
عليكم ان تغادروا جميعا

171
00:14:28,034 --> 00:14:30,664
هيا ايها الاولاد.
(اوبا) اذهب مع والدتك

172
00:14:37,794 --> 00:14:39,504
قلت جميعا

173
00:14:41,714 --> 00:14:44,634
- اعتقدت فقط...
- الجميع.

174
00:14:56,646 --> 00:14:59,856
حسنا، هل ستجلس؟

175
00:15:11,911 --> 00:15:16,211
اذاً اين كنت كل هذا الوقت يا أخي؟

176
00:15:16,290 --> 00:15:18,420
اتنقل حاملا قلبي الثقيل

177
00:15:20,086 --> 00:15:21,796
ألعن الالهة

178
00:15:23,339 --> 00:15:24,879
ألعن نفسي

179
00:15:28,010 --> 00:15:31,180
ثم اشرب حتى اكاد انسى كل شيء.

180
00:15:33,891 --> 00:15:35,981
اذاً لما انت هنا الان؟

181
00:15:38,020 --> 00:15:39,690
أنا اخاك

182
00:15:42,692 --> 00:15:44,572
اخترت ان تحارب ضدّي

183
00:15:45,361 --> 00:15:47,201
اتذكر عندما كنا صغارا

184
00:15:48,322 --> 00:15:50,702
غالبا ما كنا نتقاتل ضد بعضنا

185
00:15:51,868 --> 00:15:53,868
اليس هذا حال الاخوة دائما؟

186
00:15:55,163 --> 00:15:58,213
يكرهون و يحبون بعضهم طوال الوقت

187
00:15:59,041 --> 00:16:01,041
كان يمكنك قتلي

188
00:16:02,128 --> 00:16:03,418
كما قتلت ذو العين الواحدة

189
00:16:04,338 --> 00:16:06,588
لم اتمكن ابداً من قتلك

190
00:16:07,341 --> 00:16:10,851
اخبرني، لما علي ان اثق بك مجددا؟

191
00:16:14,724 --> 00:16:16,434
لانني اطلب منك ذلك

192
00:16:16,517 --> 00:16:18,937
الم يكن من الافضل ان تطلب العفو؟

193
00:16:20,438 --> 00:16:22,648
بعد كل ما فعلته؟

194
00:16:22,732 --> 00:16:26,282
انا اطلب فقط فرصة لاسترد احترامك

195
00:16:28,946 --> 00:16:31,526
من اجل ان اقاتل بجانبك في المعركة

196
00:16:34,827 --> 00:16:36,447
ليس لدي شيء

197
00:16:37,371 --> 00:16:38,921
لقد عانيت

198
00:16:43,085 --> 00:16:47,465
لكن الكثير من الرجال قد عانوا بسبب فعلتك

199
00:16:56,516 --> 00:16:58,226
دعني أفكر في الامر

200
00:17:01,938 --> 00:17:04,188
ثم سأعطيك قراري

201
00:17:09,403 --> 00:17:11,203
لقد كسرت قلبي

202
00:17:22,833 --> 00:17:23,883
جيد

203
00:17:28,798 --> 00:17:29,968
استخدم درعك

204
00:17:30,049 --> 00:17:32,299
ليس سيئا بالنسبة لمحارب مبتدأ

205
00:17:44,355 --> 00:17:45,645
هل تفتقد "انجلترا"؟

206
00:17:46,065 --> 00:17:47,145
كلا

207
00:17:49,569 --> 00:17:50,819
بعض الاحيان

208
00:17:55,658 --> 00:17:57,328
اريدك ان تأتي معي

209
00:17:57,410 --> 00:17:58,700
بالطبع

210
00:17:58,786 --> 00:18:00,826
لا اريد ان ابقى هنا مع الرجال الكبار

211
00:18:01,289 --> 00:18:02,669
جيد

212
00:18:02,748 --> 00:18:05,208
ربما ستكون مفيداً

213
00:18:10,590 --> 00:18:12,630
سنحتاج الى مساعدة جميع الالهة

214
00:18:12,717 --> 00:18:14,177
بما في ذلك آلهتك

215
00:18:36,616 --> 00:18:39,486
...إستخدام السلاح أمر

216
00:18:40,828 --> 00:18:42,708
و القتل به أمر ٌ آخر

217
00:18:47,835 --> 00:18:49,455
لا تتردد مطلقا ً

218
00:18:55,259 --> 00:18:56,549
الملك (هوريك)

219
00:18:56,636 --> 00:18:58,256
اهلا بك

220
00:18:58,763 --> 00:19:01,223
آيرل (راغنار) صديقي العزيز

221
00:19:02,725 --> 00:19:05,765
سمعت انك أتيت على الاحصنة، اين سفنك؟

222
00:19:05,853 --> 00:19:08,233
يتم تجهيزها، لم يسعني الانتظار

223
00:19:08,314 --> 00:19:11,234
لقد انتظرت دهراً

224
00:19:11,776 --> 00:19:14,986
قلت لأبنائي علينا ان نستعد

225
00:19:15,071 --> 00:19:17,491
لا يمكنني انتظار ذوبان الجليد

226
00:19:17,573 --> 00:19:20,333
ستصل سفني قريبا

227
00:19:20,409 --> 00:19:22,659
و انا اتشوق للقاء ابناءك

228
00:19:22,745 --> 00:19:23,825
و تقديم ابنائي لهم

229
00:19:25,039 --> 00:19:27,459
هناك شخصاً ما تتذكره جيداً

230
00:19:39,762 --> 00:19:40,932
تعال الى هنا (اوبا)

231
00:19:43,891 --> 00:19:46,561
يمكنني أن أرى، ايها الملك (هوريك)، إنك لست ...

232
00:19:46,644 --> 00:19:50,404
سعيد لرؤيتي، لكنني آمل انك لست متفاجىء

233
00:19:50,481 --> 00:19:53,281
اتفقنا جميعا على الاغارة مع بعضنا و جئت لأشرف ذلك

234
00:19:54,694 --> 00:19:57,034
اخر مرة التقينا ، يارل (بورغ)

235
00:19:57,113 --> 00:19:58,363
كان لديّ عملٌ بغيض

236
00:19:58,447 --> 00:20:00,907
لدفن الكثير من رجالي و اصدقائي

237
00:20:01,784 --> 00:20:03,124
و في السابق، لمدة أربع سنوات

238
00:20:03,244 --> 00:20:05,874
كنت ادفع لك المال من أرضي

239
00:20:06,872 --> 00:20:08,962
لكن لا يزال الامر صحيحاً

240
00:20:09,041 --> 00:20:11,291
لست متفاجئا لرؤيتك

241
00:20:14,296 --> 00:20:15,586
جيد

242
00:20:25,391 --> 00:20:27,061
اليس هذا (رولو)

243
00:20:27,143 --> 00:20:28,733
الاخ الذي قاتل ضدنا؟

244
00:20:29,145 --> 00:20:30,395
اجل

245
00:20:31,147 --> 00:20:32,517
و قد عفوت عن حياته؟

246
00:20:33,899 --> 00:20:36,529
الالهة عفت عن حياته

247
00:20:38,738 --> 00:20:40,408
ما هو قرارك؟

248
00:20:42,450 --> 00:20:44,490
مرحبا بعودتك (رولو)

249
00:20:44,577 --> 00:20:47,157
اعترف بك كأخ لي

250
00:20:47,246 --> 00:20:48,866
لكنني امنعك من الإغارة معنا

251
00:20:54,253 --> 00:20:56,173
اقبل حكمك

252
00:21:14,565 --> 00:21:15,935
نخب الالهة

253
00:21:17,943 --> 00:21:18,993
ايها الملك (هوريك)

254
00:21:37,379 --> 00:21:39,509
علي ان اخبركِ،
ايها الاميرة (اسلوغ)

255
00:21:39,590 --> 00:21:43,140
انه لشرف لي ان اجلس بجوارك

256
00:21:43,219 --> 00:21:45,009
ابنة (سيجارد)

257
00:21:45,095 --> 00:21:46,845
شكرا لك ايها الملك (هوريك)

258
00:21:46,931 --> 00:21:50,391
مجاملة من شخص مثلك دائما تكون موضع ترحيب

259
00:21:50,476 --> 00:21:53,016
صحيح، أنا أيضاً قتلت تنانين

260
00:21:53,103 --> 00:21:54,733
كما فعل والدكِ

261
00:21:54,814 --> 00:21:56,154
لسوء الحظ كالكثير من الرجال

262
00:21:56,232 --> 00:22:00,032
التنانين كانت داخل رأسي فقط

263
00:22:01,362 --> 00:22:03,162
كم هو عمرك (اري)؟

264
00:22:03,239 --> 00:22:05,619
سبعة عشر، تقريبا ثمانية عشر

265
00:22:06,158 --> 00:22:08,658
هل ستكون هذه غارتك الاولى؟

266
00:22:08,744 --> 00:22:11,714
اجل، لايسعني اثبات جدارتي في المعركة

267
00:22:12,873 --> 00:22:14,333
اريد ان يكون والدي فخورا بيّ

268
00:22:15,167 --> 00:22:18,047
لدي إبن بعمرك

269
00:22:18,838 --> 00:22:21,218
اين هو، اود ان التقي به؟

270
00:22:24,093 --> 00:22:26,103
لا اعلم اين هو

271
00:22:27,221 --> 00:22:28,681
كان ذلك بأختياره

272
00:22:31,267 --> 00:22:33,937
لم يكن عليّ ان اذكره.
إشرب.

273
00:22:38,482 --> 00:22:39,942
لقد اتخذت قرارا

274
00:22:41,193 --> 00:22:43,903
لا ارغب ان يرافقنا يارل (بورغ)

275
00:22:44,864 --> 00:22:47,284
لكن كان لدينا اتفاق.
لما لا ؟

276
00:22:47,992 --> 00:22:50,412
لما لا تريد اخاك ان يكون بجانبك؟

277
00:22:51,120 --> 00:22:52,250
لأنك لا تثق به بما يكفي.

278
00:22:52,329 --> 00:22:54,499
الامر نفسه بالنسبة لي مع يارل (بورغ)

279
00:22:54,582 --> 00:22:57,502
لا يمكنني ان اثق به بشكل كامل

280
00:22:57,626 --> 00:23:00,166
عليك ان تُعلمهُ بقرارنا

281
00:23:43,172 --> 00:23:44,552
هل انت غيور؟

282
00:23:44,632 --> 00:23:47,342
لن يتمكنوا من الخروج من المضيق البحري

283
00:23:50,429 --> 00:23:52,259
انهم جميلون ايها الملك (هوريك)

284
00:23:57,978 --> 00:24:00,518
يارل (بورغ) ، شكرا لإنتظارك

285
00:24:02,107 --> 00:24:05,237
اذا، متى سنبحر؟

286
00:24:08,614 --> 00:24:10,534
اعذرني يارل (بورغ)

287
00:24:12,034 --> 00:24:14,874
لكننا قررنا عدم الحاجة لمساعدتك

288
00:24:21,293 --> 00:24:22,883
ظننت ان بيننا اتفاق

289
00:24:22,962 --> 00:24:25,842
ليست رغبتي ام اكسر ذلك الاتفاق

290
00:24:25,923 --> 00:24:28,973
صدقني، أوده ان يبقى ساريا

291
00:24:30,302 --> 00:24:31,472
لكن في هذه المرحلة...

292
00:24:31,595 --> 00:24:32,755
في هذه المرحلة؟

293
00:24:34,890 --> 00:24:36,680
في هذه المرحلة، الخيط الفضيّ قد قُطع

294
00:24:36,767 --> 00:24:38,977
الكأس الذهبي إنكسر

295
00:24:39,061 --> 00:24:41,311
و الدلو قد تحطم في الربيع

296
00:24:44,608 --> 00:24:47,858
اعرف امورا كثيرة حدثت هنا لا تعرفها

297
00:24:49,071 --> 00:24:52,121
اعرف اموراً حول (راغنار لوثبروك) لا تعرفها

298
00:24:53,242 --> 00:24:56,412
اعرف زوجته الاولى (لاغارثا) و ابنهما (بيورن)

299
00:24:57,496 --> 00:25:00,666
اعرف نقاط قوته و نقاط ضعفه

300
00:25:03,585 --> 00:25:06,585
لما احتاج ان اعرف نقاط ضعفه؟

301
00:25:06,880 --> 00:25:08,670
لأنه حليفك

302
00:25:14,555 --> 00:25:17,345
دائما هي نقطة قوة

303
00:25:17,433 --> 00:25:19,693
ان تعرف نقاط ضعف اصدقاءك

304
00:25:21,603 --> 00:25:22,943
اليس كذلك؟

305
00:25:26,275 --> 00:25:28,895
ربما اكون مهتما بما تعرفين

306
00:25:29,945 --> 00:25:33,235
لكن كيف سنكون نحن الاثنان محل ثقة بعضنا؟

307
00:25:40,956 --> 00:25:43,876
اخاك يعطي بيد و يأخذ بأخرى

308
00:25:45,461 --> 00:25:48,381
كم من المرات عليك أن تعاني من عدم عدالته؟

309
00:25:58,015 --> 00:26:01,805
لو بقيت صلباً قليلاً، لكنا قد ربحنا

310
00:26:04,354 --> 00:26:07,074
و الان يفعل بك ما يشاء

311
00:26:10,903 --> 00:26:13,863
من المؤسف ان نشاهد الحالة التي وصلت اليها

312
00:26:13,947 --> 00:26:15,237
(رولو)

313
00:26:18,368 --> 00:26:20,948
المحارب العظيم

314
00:26:23,207 --> 00:26:24,497
ماذا تريد؟

315
00:26:24,583 --> 00:26:26,883
تخلّ عن اخاك الى الابد

316
00:26:28,337 --> 00:26:30,667
لن تكون شيئا يذكر هنا

317
00:26:32,800 --> 00:26:35,260
لماذا تبقى؟
مالذي ستجده هنا؟

318
00:26:36,386 --> 00:26:37,846
نفسي.

319
00:26:38,430 --> 00:26:39,850
نفسك؟

320
00:26:43,769 --> 00:26:45,189
نفسك؟

321
00:26:48,357 --> 00:26:50,687
لو اردت ان تجد نفسك...

322
00:26:58,992 --> 00:27:00,542
أنت احمق

323
00:27:02,996 --> 00:27:04,036
اجل

324
00:27:07,209 --> 00:27:09,549
لكن يوما ما اتمنى ان اكون حكيما

325
00:27:58,468 --> 00:28:01,098
الان إكبر، و اصبح طويلا و قوياً

326
00:28:03,891 --> 00:28:05,311
أحبك

327
00:28:09,479 --> 00:28:10,979
حسنا

328
00:28:16,778 --> 00:28:17,858
مرحباً

329
00:28:22,201 --> 00:28:24,201
كن ولدا طيبا

330
00:28:25,287 --> 00:28:27,657
و إفعل ما تخبرك به امك

331
00:28:30,209 --> 00:28:31,839
اغلب الوقت

332
00:28:43,222 --> 00:28:44,642
احبكم

333
00:28:46,934 --> 00:28:48,144
ولد جيد

334
00:29:02,658 --> 00:29:04,238
وداعاً يا زوجتي

335
00:29:07,663 --> 00:29:09,293
و انت ، (سيجارد)

336
00:29:12,960 --> 00:29:15,090
سنضحي من اجل الإله (ثور)

337
00:29:15,170 --> 00:29:17,590
لكن انا اؤمن انك ستعبر البحر بأمان

338
00:29:22,302 --> 00:29:25,432
سأوصل ُ خبري لكِ حالما اصل

339
00:29:28,183 --> 00:29:31,733
سأفتقدكِ، و سأفتقد كبريائكِ

340
00:29:37,693 --> 00:29:39,153
وانا كذلك

341
00:29:42,948 --> 00:29:44,318
إرفعوا الأشرعة

342
00:29:45,534 --> 00:29:47,204
- إسحبوا
- إرفعوا الأشرعة

343
00:29:47,286 --> 00:29:48,366
إسحبوا، إسحبوا

344
00:29:48,495 --> 00:29:49,575
إرفعوا

345
00:29:50,706 --> 00:29:52,576
- إسحبوا
- انزلوا المجاذيف

346
00:29:52,708 --> 00:29:53,918
المجاذيف

347
00:29:55,252 --> 00:29:56,672
تشبثوا

348
00:30:06,471 --> 00:30:07,891
إستعدوا

349
00:30:09,516 --> 00:30:10,726
جدفوا

350
00:31:02,986 --> 00:31:04,276
مالذي تعتقده؟

351
00:31:06,615 --> 00:31:09,235
اننا سنكون قريبون من اليابسه الان

352
00:31:16,958 --> 00:31:18,788
ماذا الان؟

353
00:31:20,295 --> 00:31:21,625
ننتظر

354
00:31:48,657 --> 00:31:49,987
هل تستمتع ، (هوريك)؟

355
00:31:58,417 --> 00:32:00,877
سيتمزق الشراع، إخفضه

356
00:32:11,221 --> 00:32:12,641
ما هذا؟

357
00:32:13,348 --> 00:32:16,518
تلك اصوات الامواج تصطدم بالصخور

358
00:32:25,318 --> 00:32:28,028
أنزلوا المجاذيف، انسحبوا بعيداً

359
00:32:28,613 --> 00:32:29,703
إنسحبوا بعيدا

360
00:32:33,243 --> 00:32:34,583
بسرعة

361
00:32:45,839 --> 00:32:47,259
لقد طلبتِ رؤيتي

362
00:32:47,883 --> 00:32:50,053
اجل، اجلسي

363
00:33:03,440 --> 00:33:05,360
لم نقم بتكوين علاقة صداقة

364
00:33:05,775 --> 00:33:07,435
هذا خطأي

365
00:33:08,195 --> 00:33:11,695
لكن لو اردت ذلك يمكننا ان نصبح اصدقاء الان

366
00:33:11,781 --> 00:33:14,531
بعد كل شيء ، نحن عائلة

367
00:33:14,618 --> 00:33:17,158
و قد عفا (راغنار) عن اخيه

368
00:33:19,164 --> 00:33:22,254
انه لشرف لي ان تعتبريني صديقتكِ

369
00:33:25,003 --> 00:33:27,093
دعينا لا نخدع احدانا الاخرى

370
00:33:27,923 --> 00:33:30,593
كنتِ مرة في مكاني

371
00:33:30,675 --> 00:33:33,505
ربما تتمنين ان تعودي الى هذه الحالة

372
00:33:35,680 --> 00:33:38,230
لو كنتِ كذلك، فلا الومكِ

373
00:33:38,308 --> 00:33:40,808
لكن في الوقت الحاضر، دعينا لا نكون اعداء

374
00:33:43,939 --> 00:33:45,939
على النساء ان تتكاتف اكثر

375
00:33:46,441 --> 00:33:47,901
هذا صحيح

376
00:33:48,610 --> 00:33:50,320
و نحن يجب ان نحكم

377
00:33:51,404 --> 00:33:53,414
كل الاشياء كانت لتكون افضل

378
00:34:00,622 --> 00:34:01,872
اصدقاء

379
00:34:04,292 --> 00:34:05,672
اصدقاء

380
00:34:16,846 --> 00:34:20,806
لقد إبتعدنا أميالاً،
من يعلم اين نكون؟

381
00:34:21,476 --> 00:34:23,806
الرب يعلم، ايها الكاهن

382
00:34:25,313 --> 00:34:28,193
ما اريد معرفته هو، اين كل السفن؟

383
00:34:34,197 --> 00:34:35,567
كم سفينة ترى؟

384
00:34:36,783 --> 00:34:38,333
اربعة فقط

385
00:34:38,493 --> 00:34:40,753
ربما الاخريات متفرقات

386
00:34:41,079 --> 00:34:42,829
أو ربما غرقت كلها

387
00:34:48,128 --> 00:34:50,338
ابي، ابي، تعال و شاهد

388
00:34:51,715 --> 00:34:53,835
ماذا قلت لك يا فتى، ارض

389
00:34:54,175 --> 00:34:56,845
اخبرت ابنائي ان (راغنار) دائما ما يجد اليابسة

390
00:35:00,682 --> 00:35:03,102
اين تعتقد إننا وصلنا؟

391
00:35:03,184 --> 00:35:06,864
انا اصنع القوارب يا (راغنار), انت هو القبطان

392
00:37:15,442 --> 00:37:16,442
(راغنار)، (راغنار)

393
00:37:17,402 --> 00:37:18,902
هناك اسماك

394
00:38:19,506 --> 00:38:22,256
(اري)،(اري)

395
00:38:24,385 --> 00:38:25,795
الدروع

396
00:38:25,887 --> 00:38:28,177
ارفعوا الدروع، انخفضوا

397
00:38:28,890 --> 00:38:30,560
ايها القسّ، ادخل

398
00:38:51,871 --> 00:38:53,331
انهم في كل مكان

399
00:38:53,790 --> 00:38:55,330
كم عددهم؟

400
00:39:13,059 --> 00:39:15,599
(ايلاندور) ، لا تفزع

401
00:39:16,437 --> 00:39:18,187
واجه كل شيء وجهاً لوجه

402
00:39:18,273 --> 00:39:21,323
ما ان نموت اليوم او نعيش كل شيء
مرهون بيد الالهة

403
00:39:21,401 --> 00:39:24,281
هم يعلمون اذ ما كنا سنأكل معهم الليلة
لذا لا تخافوا

404
00:39:24,362 --> 00:39:26,412
قاتلو جيدا، و اذا سقطتم

405
00:39:26,489 --> 00:39:28,699
بالتأكيد سيأخذكم (اودين) الى فالاهالا

406
00:39:28,783 --> 00:39:29,833
(اودين)

407
00:40:09,324 --> 00:40:10,834
- (هوريك) في مشكلة
- ماذا؟

408
00:40:10,909 --> 00:40:12,409
(هوريك) في مشكلة

409
00:40:12,493 --> 00:40:13,913
ساعده اذاً

410
00:40:18,750 --> 00:40:22,000
ربما يمكنه قتلهم بكتابه المقدس

411
00:40:36,726 --> 00:40:38,266
اذهب و ساعد (هوريك)

412
00:40:48,571 --> 00:40:51,071
(تورستان) سنلتف حولهم

413
00:41:26,234 --> 00:41:27,614
افتح

414
00:41:27,694 --> 00:41:28,904
افتح

415
00:41:35,868 --> 00:41:37,288
اغلق

416
00:41:47,380 --> 00:41:48,760
(راغنار)

417
00:42:23,124 --> 00:42:25,004
هذا كل شيء
مزقه ، مزقه

418
00:42:33,676 --> 00:42:35,636
لم تكن مترددا اليوم

419
00:42:47,106 --> 00:42:48,976
خذه لو اردت ذلك

420
00:43:10,040 --> 00:43:12,040
أين نحن ؟
فهذه ليست "نورثمبريا"

421
00:43:15,400 --> 00:43:17,100
أ لستُم رجال الملك (أيلي)؟

422
00:43:18,500 --> 00:43:20,100
كلا ، لسنا كذلك

423
00:43:22,600 --> 00:43:24,200
ما هو أسم هذه المملكة ؟

424
00:43:24,400 --> 00:43:25,700
أنها "ويسيكس"

425
00:43:27,100 --> 00:43:28,700
- "ويسيكس"؟
- أجل

426
00:43:30,700 --> 00:43:32,600
أذا ً فإن ملكُكم هو
الملك (أيكبرت)؟

427
00:43:34,400 --> 00:43:37,000
أجل، ملكنا هو
الملك (ايكبرت)؟

428
00:43:39,700 --> 00:43:41,700
هل سمعت َ بشأنه ِ ؟

429
00:43:42,600 --> 00:43:44,100
لقد سمعت ُ أشياء ً عدة بشأنه ِ

430
00:43:45,000 --> 00:43:46,500
كل شيء ٍ قد سمعته ُ هو حقيقي

431
00:43:47,208 --> 00:43:49,878
ماذا سمعت حول الملك (اكبرت)؟

432
00:43:53,047 --> 00:43:54,837
انه مثلك تماما

433
00:44:17,572 --> 00:44:19,822
ما الشيء الذي جعلك

434
00:44:19,907 --> 00:44:23,407
تأتي بأحذيتك القذرة الى حمّامي

435
00:44:25,204 --> 00:44:26,794
اعذرني سيدي

436
00:44:26,873 --> 00:44:29,423
لكن الشماليون قد وصلو الى ساحل "ويسيكس"

437
00:44:29,500 --> 00:44:31,960
لقد هزموا قوة كبيرة من جنودنا

438
00:44:33,045 --> 00:44:34,585
انهم هنا

439
00:44:36,580 --> 00:44:41,580
زورونا في صفحتنا على الفيس بوك
https://www.facebook.com/imtsubs/

