﻿1
00:00:05,800 --> 00:00:10,800
حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
"تجمع أفلام العراق"

2
00:00:13,800 --> 00:00:18,800
| ترجمة : | نهى القره غولي
| تعديل: | احمد دبيس

3
00:00:19,800 --> 00:00:28,300
"هذه الترجمة إهداء لمجموعة شبكتي"

4
00:01:13,530 --> 00:01:14,830
.سنبقى هنا

5
00:01:14,950 --> 00:01:16,160
. كلا, مهلا

6
00:01:18,820 --> 00:01:21,410
.أنا لن أبقى هنا , المكان يبدو مقرفا

7
00:01:21,490 --> 00:01:24,450
أميرتي . سيحل الشتاء قريبا جدا

8
00:01:24,830 --> 00:01:27,580
ان لم يكن لدينا مكان لنسكن بهِ ,سقف فوق رؤوسنا

9
00:01:27,670 --> 00:01:30,800
.ولا موقد نار ليدفئنا, سنهلك جميعا

10
00:01:32,250 --> 00:01:34,170
,من المؤكد أننا سنجد قاعة إيرل

11
00:01:34,300 --> 00:01:36,180
في مكان يدعوا للراحة والجاذبية أكثر

12
00:01:38,260 --> 00:01:39,920
من أجل اطفالي

13
00:01:41,560 --> 00:01:43,900
لنفترض أننا وجدنا هذا المكان

14
00:01:43,970 --> 00:01:44,930
لن يستغرق سوى أيام قليلة

15
00:01:45,020 --> 00:01:47,690
لينقل أحدهم الخبر الى يارل(بورغ)

16
00:01:52,610 --> 00:01:54,200
.سننجوا من هذا

17
00:01:54,280 --> 00:01:56,450
صدقيني , أنا وأنتِ يمكننا النحاة من هذا

18
00:01:56,530 --> 00:01:58,290
سوف يجعلكِ تصبحين أقوى

19
00:01:58,360 --> 00:02:00,030
وسيجعل ولديكِ يصبحان أقوى أيضا

20
00:02:21,720 --> 00:02:23,800
شعب (كاتيجات)

21
00:02:24,220 --> 00:02:25,970
دعوني أعرفكم بنفسي

22
00:02:26,060 --> 00:02:30,900
أنا يارل (بورغ) من (يوتلاند) ,الحاكم الجديد

23
00:02:32,980 --> 00:02:36,270
أؤكد لكم بأنني أتيتُ هنا باحثا عن العدالة فقط

24
00:02:36,360 --> 00:02:39,070
إيرل (راغنار) قد نقض أتفاقة المقدس معي

25
00:02:39,150 --> 00:02:40,730
بناءا عليه, , وفقاً لقوانيننا

26
00:02:40,820 --> 00:02:42,990
لقد فقد الحق بالحكم

27
00:02:43,580 --> 00:02:45,790
ستجدوني حاكم عادل

28
00:02:46,040 --> 00:02:49,170
(كاتيجات) محطة تجارية هامة,واسعى لرؤيتها تزدهر

29
00:02:49,250 --> 00:02:53,260
اذا تعاونا وعملنا جميعا, سوف لن تكون هناك مشاكل

30
00:02:54,420 --> 00:02:55,880
بالطبع, أنا أريد لزوجتي

31
00:02:55,960 --> 00:02:57,580
وأغلب شعبي أن ينظموا
إلي ّ هُنا

32
00:02:57,670 --> 00:03:01,300
وينبغي بذلك أن لا يتسبب َ لكم بإزعاج
سنكون جميعا ً كعائلة ٍ واحدة

33
00:03:10,730 --> 00:03:13,190
لن يكون هناك أعتراض على حُكمي

34
00:03:14,940 --> 00:03:18,900
ولن يكون هناك قانون غير قانوني

35
00:03:21,780 --> 00:03:25,070
واي كان الذي سيبلغني بمكان زوجة (راغنار)

36
00:03:25,160 --> 00:03:28,460
,أطفالة وشقيقه

37
00:03:28,540 --> 00:03:32,630
سوف نكافأه ُ بوزنهِ ذهبا وفضة

38
00:03:34,920 --> 00:03:38,550
من الآن وصاعدا, المجرمون فقط من سيتحدثون بأسم (راغنار لوثبروك)

39
00:03:38,630 --> 00:03:42,460
تحت أي مسمى او ظرف (راغنار لوثبروك) قد مات

40
00:03:57,400 --> 00:03:59,070
لما أتيت؟

41
00:04:02,570 --> 00:04:05,150
جئتُ لأطرح عليك بعض الأسئلة

42
00:04:05,240 --> 00:04:06,780
ليس كثيرا

43
00:04:07,950 --> 00:04:10,370
ليس لدي الوقت , لأجيب على الكثير

44
00:04:12,710 --> 00:04:14,840
حسنا اذا, أخبرني هذا أيها الحكيم

45
00:04:17,170 --> 00:04:19,890
هل تنبأت بما قد حدث هنا؟

46
00:04:20,420 --> 00:04:22,710
وان كان كذلك, هل حذرت الشعب؟

47
00:04:22,800 --> 00:04:25,350
أنا أرى ما تسمح لي الآلهه برؤيتهِ

48
00:04:25,840 --> 00:04:28,220
وأقول ما يسمحون لي بقولهِ

49
00:04:29,510 --> 00:04:31,260
اذا لم ترى شيئا؟

50
00:04:32,770 --> 00:04:34,400
ولم تقل شيئا؟

51
00:04:38,860 --> 00:04:41,030
هل لديك أسئلة أخرى؟

52
00:04:51,290 --> 00:04:54,040
أود أن أعلم ما الذي سيحدث لي

53
00:04:54,460 --> 00:04:57,380
أن كانت الآلهه تسمح لك برؤية هذا

54
00:05:00,210 --> 00:05:01,830
أجل , أستطيعُ الرؤية

55
00:05:03,920 --> 00:05:05,340
وانا أرى نسراً

56
00:05:07,050 --> 00:05:09,550
أرى نسرا يَحوم فوقك

57
00:05:10,560 --> 00:05:13,730
لكنني أرى أيضا بأنك أنت النسر

58
00:05:14,230 --> 00:05:16,070
النسر  علامة جيدة

59
00:05:17,520 --> 00:05:19,890
لطالما كان علامة حيدة في الاساطير

60
00:05:21,320 --> 00:05:24,620
النسر, هو طائر مُحلق

61
00:05:27,240 --> 00:05:29,450
أشارة جيدة من الآلهة

62
00:05:30,910 --> 00:05:32,580
اليس كذلك , أيها العجوز؟

63
00:05:32,660 --> 00:05:35,370
أجل , أرى نسرا

64
00:05:37,250 --> 00:05:40,470
و النسر هو قُدرك قائد(بورغ)

65
00:06:03,300 --> 00:06:05,600
+مملكة "واسيكس"+
أنكلترا

66
00:06:09,110 --> 00:06:10,780
سيدي أن بقينا مكتوفي الأيدي

67
00:06:10,910 --> 00:06:12,620
فأن هذا النهب سينتشر

68
00:06:12,700 --> 00:06:16,320
لن يبرحوا مكانهم ولن يُبحروا بعيدا كما ظننا

69
00:06:16,410 --> 00:06:19,950
تم جمع الجيش سيدي, أنهم بأنتظار أوامرك

70
00:06:22,000 --> 00:06:24,460
لقد أعربوا عن رغبتهم بالتفاوض أولا

71
00:06:26,630 --> 00:06:29,630
لذا , أولا يجبُ علينا التفاوض

72
00:06:30,720 --> 00:06:32,640
كيف نثق برجال كـهؤلاء

73
00:06:32,720 --> 00:06:36,430
يقتلون بلا ضمير,يدنسون ويلوثون الاماكن المقدسة

74
00:06:36,520 --> 00:06:38,060
كلا, لا يُمكننا الوثوق بهم

75
00:06:38,140 --> 00:06:41,470
ولهذا سيكون هناك تبادل رهائن قبل أن نبدأ

76
00:06:43,230 --> 00:06:47,110
ومن الذي سنُسلمه ُ لهم ليكون تحت عنايتهم الخاصة

77
00:06:47,990 --> 00:06:50,200
ولدي (إيثلولف)

78
00:06:50,660 --> 00:06:51,660
أبي؟

79
00:06:51,740 --> 00:06:54,820
الرهينة ذو القيمة العالية هم أكثر الرهائن أمناً

80
00:06:55,660 --> 00:06:57,280
لكنني لن أسلمك لهم

81
00:06:57,370 --> 00:06:59,410
قبل أن يسلموا لي أولا

82
00:06:59,540 --> 00:07:01,590
رهينة ذو نفس القيمة بالنسبة لهم

83
00:07:02,130 --> 00:07:05,510
أنهم همج وثنيون, لن يضعوا قيمة لحياة أحد

84
00:07:05,670 --> 00:07:06,670
أنا

85
00:07:07,260 --> 00:07:09,010
أشك بهذا

86
00:07:10,050 --> 00:07:14,050
نحنُ مسيح ,لكن بوقتٍ ليس بعيد, كنا ايضا وثنيين

87
00:07:14,180 --> 00:07:16,440
وعندما كنا وثنيين

88
00:07:16,510 --> 00:07:19,350
هل تعتقد بأننا لم نكن نهتم بعوائلنا؟

89
00:07:19,890 --> 00:07:21,220
او أطفالنا؟

90
00:07:22,850 --> 00:07:25,100
لكني أقسم لك , يا بُني

91
00:07:25,190 --> 00:07:29,690
لن أقم بتسلميك أبدا دون رضاك او موافقتك

92
00:07:31,400 --> 00:07:35,030
أبي, أنت تعلم الأجابه على هذا

93
00:07:35,870 --> 00:07:37,870
أنا اضع نفسي بين يديك

94
00:07:38,370 --> 00:07:40,030
أنا تحت تصرفك

95
00:08:02,350 --> 00:08:04,520
قلت, أنزلوا يا أولاد

96
00:08:04,600 --> 00:08:06,890
تحرك, لا أريد الجلوس

97
00:08:06,980 --> 00:08:08,520
.وقف! , لن أتوقف

98
00:08:08,610 --> 00:08:09,610
يا أولاد ، (أوبا)

99
00:08:09,730 --> 00:08:10,730
توقفي

100
00:08:10,820 --> 00:08:12,410
أترك أخاك وشأنه

101
00:08:12,490 --> 00:08:13,990
توقفي, توقفي

102
00:08:14,070 --> 00:08:15,400
هيا بنا لنذهب

103
00:08:15,490 --> 00:08:17,200
أعطني الطفل

104
00:08:18,080 --> 00:08:19,080
(أوبا)

105
00:08:20,250 --> 00:08:21,460
ابتعد عنهُ

106
00:08:25,000 --> 00:08:27,120
المكان متسخ جدا هنا

107
00:08:31,260 --> 00:08:34,890
أنت بأمان هنا, وأطفالك بأمان هنا

108
00:08:36,430 --> 00:08:37,520
أمان؟

109
00:08:38,970 --> 00:08:41,430
سيموتون جميعا من وباء ما

110
00:08:41,930 --> 00:08:45,100
انظري للاولاد ,أصبحوا نحيفين ومتوعكين

111
00:08:45,560 --> 00:08:48,440
- لا يمكنني البقاء هنا
-عليكِ البقاء هنا؟

112
00:08:48,520 --> 00:08:50,270
انظري أنا أعلم أنهُ ليس ما أعتدتٍ عليهِ

113
00:08:50,360 --> 00:08:52,240
لكنكِ ستعتادين عليهِ

114
00:08:53,860 --> 00:08:55,980
الكثير من الناس يعيشون هكذا

115
00:08:56,070 --> 00:08:58,700
الحياة ليست سهلة دائما

116
00:08:58,780 --> 00:09:00,780
قولي ماتريدين يا (سيغي)

117
00:09:03,960 --> 00:09:05,630
نحنُ لن نبقى هنا

118
00:11:12,290 --> 00:11:13,830
من صنع كل هذهٍ التماثيل؟

119
00:11:13,920 --> 00:11:15,430
لا أحد بعلم

120
00:11:15,800 --> 00:11:18,930
البعض يقول شعب من العمالقة كان يعيش في هذهِ الجزيرة

121
00:11:20,380 --> 00:11:21,590
عمالقة؟

122
00:11:27,520 --> 00:11:31,730
سيدي, أتسمح لي بتقديم (راغنار لوثبروك)

123
00:11:35,360 --> 00:11:36,990
تستطيع الانصراف

124
00:11:38,940 --> 00:11:40,270
جميعكم

125
00:11:52,620 --> 00:11:55,790
الن تنظم لي؟ (راغنار لوثبروك)

126
00:11:57,130 --> 00:11:58,510
المياه فاتره جدا

127
00:13:03,860 --> 00:13:04,900
الان نحنُ متساويان

128
00:13:06,700 --> 00:13:10,790
نستطيع التحدث معا بصراحة ,رجل لرجل

129
00:13:15,120 --> 00:13:17,700
أيمكنني أن أسألك سؤالا (راغنار لوثبروك)

130
00:13:20,960 --> 00:13:23,040
لمَ لا تَعد للمنزل؟

131
00:13:24,720 --> 00:13:26,810
بعد سلب ممتلكات الوزير في (وينشستر)

132
00:13:26,880 --> 00:13:29,050
من المؤكد أن لديك مايكفي من الغنائم

133
00:13:30,470 --> 00:13:32,050
وبقائك هنا ...

134
00:13:33,600 --> 00:13:36,980
يعطيني وقتاً لأجمع جيشا اكبر عددا

135
00:13:41,690 --> 00:13:43,810
لا آبه للغنائم

136
00:13:45,280 --> 00:13:48,410
أنا رجل فضولي جدا

137
00:13:50,580 --> 00:13:54,250
أريدُ أن أرى أرضك’ , ’وأرى كيف تزرعونها

138
00:13:55,500 --> 00:13:58,130
كما ترى, أنا بالأصل مُزارع

139
00:14:04,010 --> 00:14:08,350
أنقول بأنني لو عرضتُ عليك أرضا, سنصل لأتفاق؟

140
00:14:11,970 --> 00:14:13,510
من المحتمل

141
00:14:15,930 --> 00:14:18,560
لكني سأرغب بشي ما بالمقابل

142
00:14:18,940 --> 00:14:21,150
كما ترى (راغنار لوثبروك)

143
00:14:22,610 --> 00:14:24,070
أنا رجل طموح

144
00:14:24,440 --> 00:14:26,400
لدي خطط عظيمة

145
00:14:27,860 --> 00:14:31,860
.وأنت ومحاربيك يُمكنكم مساعدتي لتحقيقها

146
00:14:45,050 --> 00:14:47,180
ما الذي قالهُ أيضا ملك (ويسيكس)

147
00:14:49,220 --> 00:14:51,220
قال بأنهُ قد يعرض علينا أرضا

148
00:14:52,010 --> 00:14:55,930
هل صدقتهُ؟ . أيمكنكَ الوثوق بهذا المسيحي؟

149
00:14:58,140 --> 00:15:00,220
يُريد شيئا بالمقابل

150
00:15:00,940 --> 00:15:02,820
ما الذي يُريدهُ بالمقابل؟

151
00:15:10,530 --> 00:15:11,570
أنها أحدى سُفني؟

152
00:15:13,320 --> 00:15:14,450
أنه (تورفاد)

153
00:15:20,160 --> 00:15:21,200
(تورفاد)؟

154
00:15:30,590 --> 00:15:31,630
(تورفارد)

155
00:15:32,840 --> 00:15:34,050
مرحبا بك

156
00:15:34,180 --> 00:15:35,980
شكرا لك , سيدي

157
00:15:36,060 --> 00:15:39,020
أحمل أخبار خطيرة لـ (راغنار لوثبروك)

158
00:15:44,980 --> 00:15:48,310
أراضيك قد فُقدت, أجتاحها يارل(بورغ)

159
00:15:48,400 --> 00:15:51,440
عائلتك هربت , الآلهه وحدها تعلم أين هم

160
00:15:51,860 --> 00:15:55,610
والآن يارل (بورغ) يعيش بقاعتك الكُبرى ويحكم موطنك

161
00:16:07,040 --> 00:16:08,080
هل ستغادر؟

162
00:16:08,210 --> 00:16:09,290
بالطبع سأغادر

163
00:16:09,380 --> 00:16:11,290
يجب أن أعثر على عائلتي

164
00:16:11,880 --> 00:16:13,500
ألن تأتي؟

165
00:16:13,630 --> 00:16:15,720
أنا أفكر بالبقاء هنا (راغنار)

166
00:16:15,800 --> 00:16:18,300
لأتحدث مع الملك(إكبرت) أكثر

167
00:16:18,390 --> 00:16:22,110
أعتقد بأنهُ خائف منا, سأعقد بعض الاتفاقيات من أجل مصلحتنا

168
00:16:23,980 --> 00:16:26,360
لاتستطيع حتى التحدث بلغتهم

169
00:16:26,900 --> 00:16:28,860
كيف ستتواصل معهم؟

170
00:16:28,980 --> 00:16:33,190
اذا سمحت لهذا الرجل(آثليستان) بالبقاء معي

171
00:16:33,740 --> 00:16:35,200
يٌمكنهُ ان يقوم بالحديث

172
00:16:36,660 --> 00:16:38,660
آثليستان) رجل حر)

173
00:16:39,290 --> 00:16:40,920
القرار بعود لهُ

174
00:16:41,450 --> 00:16:45,040
أن كان هذا سيساعد الملك (هوريك) ,سيسعدني البقاء

175
00:16:46,250 --> 00:16:48,750
أنا ُمتفاجي لسماعي هذا منك

176
00:16:50,670 --> 00:16:53,460
أنت تعرف عائلتي افضل من اي شخص أخر

177
00:16:55,800 --> 00:16:57,920
لطالما كنت تقول ما مدى اهمية هذهِ المحادثات

178
00:16:58,050 --> 00:17:00,550
من أحل مستقبل ورخاء شعبك

179
00:17:00,640 --> 00:17:03,180
اذا اليس مهما لي البقاء هنا؟

180
00:17:03,270 --> 00:17:05,480
أنت متأكد من رغبتك للقيام بذلك؟

181
00:17:16,410 --> 00:17:17,620
حسنا,ليكن كذلك

182
00:17:19,950 --> 00:17:21,610
جهزوا السفن

183
00:17:24,660 --> 00:17:28,830
إن غيرت رأيك ,فأن أصدقائك سيغادرون عند طلوع الفجر

184
00:17:30,210 --> 00:17:33,670
عسى (ثور) أن يقود أشرعتك لمكان الأنتقام

185
00:18:21,970 --> 00:18:23,180
هيا

186
00:18:25,180 --> 00:18:26,180
+أقليم الحاكم (سيغفارد) +
"سكاندنافيا"

187
00:18:26,640 --> 00:18:29,680
يارل (بورغ) قام بغزو أرض (راغنار) اثناء تواجده بعيدا

188
00:18:30,270 --> 00:18:31,730
قد قتل جميع من قاومه

189
00:18:31,860 --> 00:18:34,360
(رولو) ، الأميرة (أسلوج)
(سيغي)

190
00:18:34,440 --> 00:18:36,940
اطفال الأميرة (أسلوج)
جميعهم فروا من (كاتيغات)

191
00:18:37,030 --> 00:18:38,200
لا اصدق ذلك

192
00:18:38,740 --> 00:18:40,540
ما الذي تنوي فعله ُ الآلهة ؟

193
00:18:40,660 --> 00:18:42,830
(راغنار) سوف يعود

194
00:18:42,910 --> 00:18:45,540
سيعود ليحارب من أجل أرضه وعلينا مساعدتهُ

195
00:18:48,040 --> 00:18:49,210
لا نستطيع

196
00:18:51,130 --> 00:18:53,590
- .... لكنكِ
- هذه ليست حرب الحاكم (سيغفارد)

197
00:18:53,670 --> 00:18:55,970
لما عليهِ القتال لأستعادة أرض (راجنار)؟

198
00:18:57,050 --> 00:18:58,720
يمكنكِ ان تسأليه هذا

199
00:19:29,250 --> 00:19:31,050
هناك بعض من العوائل المزارعة مستعده

200
00:19:31,170 --> 00:19:32,920
للقتال معنا ضد يارل (بورغ)

201
00:19:33,540 --> 00:19:34,790
كم عددهم؟

202
00:19:35,420 --> 00:19:37,680
عشرون, ثلاثون محارب

203
00:19:37,880 --> 00:19:39,130
هذا ليس كافيا

204
00:19:39,220 --> 00:19:41,600
كلا, ليس كافيا

205
00:19:42,970 --> 00:19:44,600
حتى لمعركة واحده

206
00:19:46,510 --> 00:19:48,510
لكن عسى أن يكون كافيا ً
للمناوشة

207
00:19:49,230 --> 00:19:51,070
يحب أن نحرص على أن لايشعر يارل (بورغ)

208
00:19:51,140 --> 00:19:53,350
بالأمان أبدا في أرثهِ

209
00:19:54,900 --> 00:19:58,490
يُمكننا أن نشُن غارات على قاعدته الاماميه,ونعطل إمداداته

210
00:19:59,530 --> 00:20:01,780
عاجلا أو آجلا ً ,أخي سيعود

211
00:20:02,110 --> 00:20:06,110
وفي الوقت الحالي, مهمتنا هي الحفاظ على ذكراه

212
00:20:09,450 --> 00:20:10,410
لما تبتسمين؟

213
00:20:10,500 --> 00:20:13,300
أنا مُبتسمة .,لانهُ

214
00:20:15,710 --> 00:20:18,460
قبل عام مضى, لم أكن لأسمعك تتحدث هكذا

215
00:20:19,210 --> 00:20:22,800
أخي قام بمُسامحتي, هذا شيء ظننتهُ مستحيلا

216
00:20:26,390 --> 00:20:28,140
عندما بحثتُ داخل قلبي

217
00:20:30,140 --> 00:20:32,470
أكتشفتُ بأنني لطالما أحبتتهُ

218
00:20:34,270 --> 00:20:36,270
كنتُ سأكبر وأنا أكره نفسي

219
00:20:47,910 --> 00:20:49,170
أنا آسف

220
00:20:50,370 --> 00:20:52,170
أنتِ متعبة, لابد وأنكِ تريدين النوم

221
00:20:54,670 --> 00:20:56,130
أنا لستُ متعبة

222
00:20:57,290 --> 00:20:59,170
لا أريدُ النوم

223
00:21:01,010 --> 00:21:02,010
أرغب ُ في فعل شيء

224
00:21:09,680 --> 00:21:11,840
أريد أن أشعر بأنني على قيد الحياة

225
00:21:28,410 --> 00:21:31,170
مازلت أمراة فاتنة (لاغيرثا)

226
00:21:32,080 --> 00:21:33,920
أشهدُ لكِ بذلك

227
00:21:34,710 --> 00:21:37,170
هناك شيئ أود التحدث بهِ معك

228
00:21:38,380 --> 00:21:42,220
طالما أنهُ لا يتعلق بـ(راغنار لوثبروك)

229
00:21:42,300 --> 00:21:43,840
فتحدثي مباشرة

230
00:21:45,380 --> 00:21:47,880
بالطبع أنهُ يتعلق بـ(راغنار)

231
00:21:48,220 --> 00:21:50,180
اذا ,أنا لستُ مهتم

232
00:21:52,640 --> 00:21:54,140
تعالي للفراش

233
00:21:55,180 --> 00:21:56,180
كلا

234
00:21:58,060 --> 00:21:59,140
ليس قبل أن نتحدث

235
00:21:59,230 --> 00:22:00,940
أخبرتكِ يا أمرأه

236
00:22:01,730 --> 00:22:04,560
لا أريد التحدث عن زوجك السابق

237
00:22:05,240 --> 00:22:09,540
كان يمتلكُ جَسدكِ, لكنني أمتلكهُ الآن

238
00:22:12,870 --> 00:22:14,080
لذا تعالي للفراش

239
00:22:20,080 --> 00:22:23,580
سيكون من مصلحتك التدخل بهذا الشأن

240
00:22:23,670 --> 00:22:24,960
كيف ذلك؟

241
00:22:27,220 --> 00:22:29,970
يارل (بورغ) سيأتي بأقربائه

242
00:22:30,090 --> 00:22:32,840
عائلتهُ, شعبه ُ, من(يوتلاند)

243
00:22:32,930 --> 00:22:35,640
ويضعهم أمام عتبة بابك

244
00:22:35,720 --> 00:22:38,180
امام عتبتنا يا أمرأه

245
00:22:40,350 --> 00:22:43,440
بعد (راغنار) , ستكون أنت التالي

246
00:22:44,110 --> 00:22:45,280
الا تفهم هذا؟

247
00:22:45,780 --> 00:22:47,530
!إنسي (راغنار) أنا زوجك,, لاتفعل

248
00:22:47,610 --> 00:22:49,610
أنا زوجكِ

249
00:23:17,730 --> 00:23:20,070
لاتجرؤ أبدا على معاملتي كـالعاهرة

250
00:23:20,520 --> 00:23:23,820
أنا زوجتُك,لستُ عاهرتك

251
00:23:24,650 --> 00:23:26,030
أتفهم هذا؟

252
00:23:44,670 --> 00:23:46,510
أنهُ نائم, أذهب لفراشك

253
00:23:46,590 --> 00:23:48,340
- ...لكنهُ
- قُلت أذهب للنوم

254
00:23:48,840 --> 00:23:50,640
لن يقوم بأذيتي

255
00:23:54,930 --> 00:23:56,190
لكن, شكرا لك

256
00:24:15,410 --> 00:24:16,790
!دعني أذهب

257
00:24:18,410 --> 00:24:19,450
!أتوسل إليك

258
00:24:26,960 --> 00:24:28,170
!أرجوك

259
00:24:30,340 --> 00:24:31,350
!القس

260
00:26:18,950 --> 00:26:20,120
ما الامر؟

261
00:26:20,200 --> 00:26:21,500
قواتهم أنقسمت

262
00:26:22,580 --> 00:26:25,170
أربعة من سفنهم أبحروا بعيدا

263
00:26:36,840 --> 00:26:40,670
الدعوات الصادقة دائما مستجابة,ايها القاضي(ويرفيرث)

264
00:26:51,020 --> 00:26:53,520
(اوبا) (فيتسك) تعالوا بعيدا

265
00:26:53,650 --> 00:26:55,450
لكننا نُريد المشاهدة

266
00:28:25,700 --> 00:28:27,540
أنزلها, أسحبها

267
00:28:29,120 --> 00:28:30,130
هل عائلتي هنا؟

268
00:28:30,200 --> 00:28:32,030
كلا, ولكني أعرف مكانهم

269
00:28:32,620 --> 00:28:35,120
(سيغي) أرسلت ولدا ليخبرني, أبنُ مزارع

270
00:28:35,580 --> 00:28:38,870
- خذيني هناك
- غدا بعد أن تاخذ قسطا من النوم

271
00:28:39,630 --> 00:28:41,210
أنا لن أنام

272
00:28:41,300 --> 00:28:43,470
يارل (بورغ) سلب مني النوم

273
00:28:45,010 --> 00:28:46,550
!أفرغوا الحمولة

274
00:28:49,810 --> 00:28:50,810
ما الذي حدث؟

275
00:28:56,310 --> 00:28:58,230
(ثور) كان غاضب علينا

276
00:28:59,730 --> 00:29:03,860
ضرب بمطرقتهِ فأصبحت الأمواج أطول

277
00:29:05,490 --> 00:29:07,450
أغرفت القارب

278
00:29:09,200 --> 00:29:10,950
وأحدهم غرق عميقا بسبب ثقل الماء

279
00:29:11,540 --> 00:29:13,040
لقد رأيناه

280
00:29:13,500 --> 00:29:17,590
وسمعنا صراخ الرجال وهم ينجذبون للأعماق

281
00:29:19,000 --> 00:29:24,380
ثم عند طلوع الفجر, رأينا آخر قد أختفى

282
00:29:25,340 --> 00:29:26,710
العاصفة دمرتهُ

283
00:29:28,010 --> 00:29:29,590
الرجال غرقوا جميعا

284
00:29:31,430 --> 00:29:33,390
أشكر الآلهه بأنك مازلت حيا

285
00:29:45,100 --> 00:29:47,100
غابة (باير) - أنكلترا

286
00:29:58,540 --> 00:29:59,710
تأخرت مره أخرى

287
00:29:59,840 --> 00:30:01,170
لم تستطع ضرب واحدة

288
00:30:01,300 --> 00:30:02,930
سيكون هناك المزيد

289
00:30:03,010 --> 00:30:04,300
أجل, أنهم في كل مكان

290
00:30:24,780 --> 00:30:25,780
من أين تأتي؟

291
00:30:27,400 --> 00:30:29,690
من هذا الطريق

292
00:32:12,100 --> 00:32:14,800
أيها الشمالي. نعلم بأنك هنا

293
00:32:23,600 --> 00:32:26,200
لا تقتلوني, أنا استسلم

294
00:32:34,300 --> 00:32:35,600
انا مِثلُكم

295
00:33:10,440 --> 00:33:11,900
أنهم في الداخل

296
00:33:15,530 --> 00:33:16,740
!(راغنار)

297
00:33:17,370 --> 00:33:18,410
!أبي

298
00:33:19,240 --> 00:33:20,910
ياصغيري

299
00:33:22,160 --> 00:33:24,450
مرحبا بُني, لقد أشتقتُ لك

300
00:33:26,500 --> 00:33:27,950
شكرا للآلهه

301
00:33:30,550 --> 00:33:32,340
مازلت تَملكهُ, أجل

302
00:33:35,760 --> 00:33:36,930
كُنت أعلم بأنك ستعود

303
00:33:40,760 --> 00:33:43,550
تخيلتك بالحقل قبل ثلاثة أيام

304
00:34:08,630 --> 00:34:10,470
ماذا أسميتهِ؟

305
00:34:12,340 --> 00:34:14,140
أسمهُ(سيجاريد ) ذو عين الأفعى

306
00:34:26,230 --> 00:34:28,110
لقد حُذرتُك يا عزيزي

307
00:34:28,190 --> 00:34:31,110
لقد شككت بنبوءتي,ولكن هذا يثبتها

308
00:34:32,190 --> 00:34:34,900
في عين طفلك الافعى التي قتلها والدي

309
00:34:37,240 --> 00:34:38,910
هذهِ ليست لعنة

310
00:34:40,410 --> 00:34:42,040
أنها نعمة

311
00:34:44,040 --> 00:34:45,710
لقد ميّزت الآلهة اخيك

312
00:34:46,910 --> 00:34:48,830
سيقوم بأشياء عظيمة

313
00:34:54,500 --> 00:34:56,380
لقد جعلتيني سعيدا

314
00:35:12,020 --> 00:35:13,690
شكرا لكٍ يا (هيلغا)

315
00:35:15,980 --> 00:35:17,650
لننجب طفلا

316
00:35:19,610 --> 00:35:22,530
ان نجونا, دعنا نُنجب طفلا

317
00:35:26,370 --> 00:35:27,750
أتكلم بجدية

318
00:35:29,540 --> 00:35:31,880
لا يُمكنك الضحك على كل شيئ

319
00:35:33,540 --> 00:35:35,420
ألا تُريدُ طفلا؟

320
00:35:36,300 --> 00:35:37,470
أريد ُ ذلك

321
00:35:43,760 --> 00:35:46,590
لكني سأكون قلقا أن أنجبتُ طفلا يُشبهني

322
00:35:47,930 --> 00:35:49,390
لم قد يُقلقك هذا؟

323
00:35:52,230 --> 00:35:53,820
عزيزتي (هيلغا)

324
00:35:56,570 --> 00:35:58,660
هناك بعض الاشياء التي لا تفهمينها

325
00:36:06,450 --> 00:36:08,410
لنضعهم في السرير

326
00:36:08,910 --> 00:36:10,030
(راغنار)

327
00:36:52,580 --> 00:36:55,660
كُنت خائفا من الا أراكِ مره أخرى

328
00:36:57,710 --> 00:37:00,040
كنتُ اعلم بأنك ستعثر علينا

329
00:37:20,320 --> 00:37:23,830
كلا, لايُمكننا ممارسة الجنس, ليس قبل ثلاثة أيام

330
00:37:25,610 --> 00:37:27,320
لا مزيد من النبؤات

331
00:37:28,990 --> 00:37:31,490
أريد فقط أن اشعر بدفئه

332
00:37:32,160 --> 00:37:33,700
وحرارتهِ

333
00:37:36,040 --> 00:37:37,500
(رولو) قد عاد

334
00:37:41,210 --> 00:37:42,750
مرحبا, أخي

335
00:37:43,720 --> 00:37:46,350
مرحبا بتلك الخرابه التي ندعوها منزل

336
00:37:48,680 --> 00:37:50,190
هلا تحدثنا؟

337
00:37:59,860 --> 00:38:01,950
- أريد الهجوم على (كاتيجات) ,
- الآن

338
00:38:02,030 --> 00:38:03,910
أريدُ تدمير يارل(بورغ)

339
00:38:03,990 --> 00:38:07,490
أريدُ أن أجعلهُ يعاني كما جعل عائلتي تُعاني

340
00:38:08,910 --> 00:38:11,460
أريدُ أن أقتل هذا الوغد بيدي الاثنتين

341
00:38:11,530 --> 00:38:13,700
أذا يَجب أن اكون صريحا معك أخي

342
00:38:13,790 --> 00:38:15,710
أعرف بأنك قد خسرت قواربا في العاصفة

343
00:38:15,790 --> 00:38:18,460
ولكنك للاسف لم تعد برجال أكثر

344
00:38:18,540 --> 00:38:20,660
قي هذا الوضع , لاتوجد لدينا فرصة لهزيمة يارل(بورغ)

345
00:38:20,750 --> 00:38:21,870
أو استعادة (كاتيجات)

346
00:38:22,000 --> 00:38:23,830
اذا لنجد مزيدا من الرجال, لايوجد مزيد

347
00:38:23,920 --> 00:38:25,710
صدقني لقد حاولت

348
00:38:26,760 --> 00:38:28,970
اضف لذلك, بأن خبر وصولك

349
00:38:29,050 --> 00:38:31,840
قد جعل أكتشاف مكاننا شيء مؤكد

350
00:38:32,430 --> 00:38:35,430
يارل (بورغ) وضغ جائزه لقتلك

351
00:38:58,210 --> 00:39:00,460
يُسعدني بأن (راغنار لوثبروك) قد عاد

352
00:39:02,960 --> 00:39:05,420
أنهُ لـشرفٌ لي بأن أقاتلهُ

353
00:39:10,220 --> 00:39:14,480
أجل ,(راغنار لوثبروك) يتمتع بشعبية كبيرة بين قومنا

354
00:39:16,270 --> 00:39:20,690
انهُ يبدو كشخصية كُتبت في رواياتنا, في الأساطير

355
00:39:21,440 --> 00:39:23,950
انهُ كبطل عظيم من زمن بعيد

356
00:39:24,650 --> 00:39:28,200
وها هو هنا

357
00:39:29,700 --> 00:39:33,200
مازال حيا, وليس ببعيد كثيرا

358
00:39:34,450 --> 00:39:37,120
أنا واثق بأن الآلهه ستكافيء بـكرم

359
00:39:37,200 --> 00:39:38,580
من كان قوي كفاية ليهزمة

360
00:39:39,960 --> 00:39:41,960
في النهاية, الآلهه لم تكن كريمة كفاية

361
00:39:42,080 --> 00:39:44,000
مع من أرادوا الانظمام لي

362
00:39:44,710 --> 00:39:47,670
يتصنعون الغرور ليصبحوا آلهه لأنفسهم

363
00:39:51,300 --> 00:39:53,460
راغنار لوثبروك ), واحدٌ منهم)

364
00:39:54,510 --> 00:39:56,760
وغروره سوف يقتلهُ

365
00:40:02,270 --> 00:40:03,350
كلا

366
00:40:04,900 --> 00:40:06,400
كلا ليس غروره

367
00:40:07,230 --> 00:40:08,980
أنا الذي سأقتله

368
00:40:20,490 --> 00:40:22,490
+"ويسيكس" +
أنكلترا

369
00:40:55,530 --> 00:40:58,450
كلا, كلا, كلا

370
00:41:46,120 --> 00:41:49,250
هذا هو مصيرك ,أيها المُرتد

371
00:41:50,710 --> 00:41:52,170
أنت تُصلب

372
00:41:52,260 --> 00:41:56,510
بأسم منقذنا, المسيح عيسى, آمين

373
00:41:57,090 --> 00:41:58,550
آمين

374
00:42:08,940 --> 00:42:10,860
أرجوك

375
00:42:10,940 --> 00:42:12,270
!مهلا

376
00:42:16,450 --> 00:42:18,080
سموك, سيدي

377
00:42:18,160 --> 00:42:19,660
سموك

378
00:42:20,990 --> 00:42:22,990
هل يجبُ علينا قتل هذا الرجل؟

379
00:42:23,120 --> 00:42:24,710
أنهُ مرتد

380
00:42:25,200 --> 00:42:27,290
لقد أنكر مُنقذنا , المسيح عيسى

381
00:42:27,460 --> 00:42:29,510
و عاد للوثنية بطرق شريره

382
00:42:29,580 --> 00:42:32,040
لقد قتل مسيح صالحين

383
00:42:32,380 --> 00:42:33,720
أنا أقول يجب أن يموت

384
00:42:34,010 --> 00:42:36,010
أقول أنهُ يجب أن يُصلب

385
00:42:36,720 --> 00:42:37,760
ما رأيكم جميعا؟

386
00:42:37,840 --> 00:42:41,340
أصلبوه, أصلبوه

387
00:42:42,600 --> 00:42:43,600
أنزله

388
00:42:46,270 --> 00:42:48,320
قُلت, أنزله

389
00:43:06,620 --> 00:43:08,330
(راغنار), أنهم هنا

390
00:43:10,120 --> 00:43:11,870
- راغنار) , أنهم قادمون)
- من قادم؟

391
00:43:11,960 --> 00:43:14,340
من تظنين؟ (يارل بورغ) ورجاله

392
00:43:15,510 --> 00:43:17,640
جاؤا ليقضوا علينا

393
00:43:53,710 --> 00:43:55,050
لقد مرَ وقتٌ طويل

394
00:43:55,340 --> 00:43:56,720
مرحبا, يا (راغنار)

395
00:44:02,720 --> 00:44:04,100
لقد سمعتُ بمتاعبك

396
00:44:06,510 --> 00:44:09,010
لقد احظرتُ هؤلاء المحاربين ليساعدوك

397
00:44:16,520 --> 00:44:17,600
ومن أنت؟

398
00:44:17,730 --> 00:44:18,810
..أنا

399
00:44:20,780 --> 00:44:21,910
أبي

400
00:44:23,160 --> 00:44:26,250
لطالما أخبرني قلبي بأني سأراكَ مره أخرى

401
00:44:27,410 --> 00:44:30,580
لكني لم أتوقع أبدا بأني سأراكً بضروف كهذهِ

402
00:44:32,170 --> 00:44:34,840
من يستطيع تخمين خطط ووسائل اللآلهه

403
00:44:35,380 --> 00:44:37,380
والان قد أبدعوا في

404
00:44:37,460 --> 00:44:39,960
وأنا عن نفسي سعيد بهذا

405
00:44:53,560 --> 00:44:55,850
لا حاجة لأن أسألك إن كانوا يطعمونك بشكل جيد

406
00:44:55,940 --> 00:44:57,610
لقد كَبرت, وأصبحت طويل القامة

407
00:44:59,400 --> 00:45:02,770
عندما ينتهي هذا. سيكون لدينا قصص كثيره لنرويها

408
00:45:04,320 --> 00:45:08,110
أنا وأنت يا بُني مرتبطين بحبال الذكريات والدم

409
00:45:15,290 --> 00:45:17,870
على مايبدو بأن والدتك وأنا قد أنجبنا

410
00:45:18,000 --> 00:45:20,630
ولدا يحمل القوه والحكمة معاً

411
00:45:24,260 --> 00:45:27,770
ولو كانت أختي لاتزال حية كانت لتكون نفس الشيء

412
00:45:28,850 --> 00:45:30,020
أجل

413
00:45:30,770 --> 00:45:33,940
وانت محق لحملك ذكراها كما أفعل أنا

414
00:45:39,150 --> 00:45:41,110
لوقت طويل يا أبي كنتُ لا أحمل شيئا

415
00:45:41,230 --> 00:45:43,190
غير الذكريات

416
00:45:43,900 --> 00:45:46,070
لكن الآن, هنا في هذا المكان

417
00:45:47,200 --> 00:45:51,370
معك ومع والدتي, أشعر بأني ولدتُ من جديد

418
00:45:52,160 --> 00:45:54,240
كما لو أن لدي حياة لأقودها

419
00:46:02,460 --> 00:46:03,830
للأمد البعيد

420
00:46:05,830 --> 00:46:12,830
زورونا في صفحتنا على الفيس بوك
https://www.facebook.com/imtsubs/

