﻿1
00:00:05,800 --> 00:00:10,800
حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
"تجمع أفلام العراق"

2
00:00:13,800 --> 00:00:18,800
ترجمة وتعديل
|مصطفى أحمد |

3
00:00:19,800 --> 00:00:28,300
"هذه الترجمة إهداء لمجموعة شبكتي"

4
00:01:06,980 --> 00:01:08,440
(لاجارثا)

5
00:01:08,520 --> 00:01:10,190
انتِ اخر شخص
توقعتُ ان اراه هنا

6
00:01:11,440 --> 00:01:13,650
انت ومحاربيكِ
...مرحبٌ بكم

7
00:01:15,200 --> 00:01:18,040
كالربيع بعد اصعبُ...
وأمرُ شتاء

8
00:01:19,240 --> 00:01:21,490
(رولو)
انا وولدي فرحونَ جداً

9
00:01:21,580 --> 00:01:23,170
بقدومنا لمساعدة
(راجنار)

10
00:01:31,250 --> 00:01:33,540
بحق (فريا) وجميع الالهة يا
(بيورن)

11
00:01:34,340 --> 00:01:36,560
انكً وغدُ كبير الان

12
00:01:39,140 --> 00:01:41,140
شكراً لك ,عمي

13
00:01:41,220 --> 00:01:43,430
وما زالت لحيتك
لم تنمو رغم ذلك

14
00:01:50,560 --> 00:01:52,480
كلُ شئٍ جديد الان

15
00:01:56,530 --> 00:01:57,530
سُعدتُ لرؤيتك
(بيورن)

16
00:02:01,450 --> 00:02:03,410
اجل اجل

17
00:02:06,040 --> 00:02:08,090
بَقيتَ وفياً لطريقك

18
00:02:09,960 --> 00:02:11,050
(سيغي)

19
00:02:12,880 --> 00:02:14,090
لقد كَبر

20
00:02:26,350 --> 00:02:28,510
انا ممتنةٌ لرؤيتكِ

21
00:02:29,060 --> 00:02:31,060
شكراً لكِ, ايتها الاميرة
(اسلوغ)

22
00:02:32,400 --> 00:02:35,910
احضرتُ معي المحاربات
لمساعدتنا في قضيتنا

23
00:02:43,580 --> 00:02:45,080
ايتها الاميرة

24
00:02:47,040 --> 00:02:49,750
ابنائي
(اوبا) و (فيتسيك)

25
00:02:52,830 --> 00:02:54,580
لقد سُررتُ برؤيتكم

26
00:02:55,050 --> 00:02:57,680
لطالما علمت
ان يوماً ما

27
00:02:57,760 --> 00:03:00,010
سألتقي بأولاد اخرين
لـ (راجنار)

28
00:03:01,050 --> 00:03:02,550
كيف عرفتِ

29
00:03:05,560 --> 00:03:07,350
اخبرتني الالهة

30
00:03:10,770 --> 00:03:13,070
ولديكِ طفل؟
أتسمحين لي

31
00:03:18,610 --> 00:03:20,360
اسمه (سيغرد)
ذو عين الافعى

32
00:03:22,110 --> 00:03:23,740
تيمناً بأبيكِ؟

33
00:03:25,620 --> 00:03:27,620
وتيمناً بأبيه ايضاً

34
00:03:37,000 --> 00:03:40,250
كفى مزاحاً
لنضع خطة

35
00:03:48,060 --> 00:03:49,310
اذا؟

36
00:03:49,390 --> 00:03:51,140
حتى مع قواتكِ الاضافية
(لاجارثا)

37
00:03:51,230 --> 00:03:53,860
لا يمكننا مهاجمة (كاتيغات)
على أمل الفوز

38
00:03:53,940 --> 00:03:55,740
أن يارل (بورغ) مُتحصن جيداً

39
00:03:56,310 --> 00:03:57,850
ماذا تقترح؟

40
00:03:58,820 --> 00:04:01,320
نُريدُ إخراج يارل (بورغ) خارج
(كاتيغات)

41
00:04:02,200 --> 00:04:04,290
انهُ لا يعلم
أنَ جيشنا تم تعزيزه

42
00:04:04,360 --> 00:04:08,030
و ما الذي سيجعلهُ يغادر (كاتيغات)
بينما يمكنهُ قضاء الشتاء بأمان

43
00:04:08,790 --> 00:04:11,630
الشئ الوحيد الذي من الممكن
ان يهدد وجوده هناك .

44
00:04:11,710 --> 00:04:13,670
وماذا يكونُ ذلك؟

45
00:04:14,710 --> 00:04:16,010
الطعام

46
00:04:17,960 --> 00:04:19,830
البعضُ منا سيدخل
الى المدينة

47
00:04:19,920 --> 00:04:21,880
ويدمر مخازن الشتاء من الحبوب

48
00:04:23,340 --> 00:04:26,010
انا ساقومُ بهذا, انا سأذهب

49
00:04:26,090 --> 00:04:28,840
لا, انا وولدي يجب أن نذهب

50
00:04:30,640 --> 00:04:32,350
سنحتاجُ فقط القليلُ من الرجالِ

51
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
+"مملكة ويسيكس"+
أنكلترا

52
00:04:52,700 --> 00:04:53,700
شكراً لك

53
00:05:06,090 --> 00:05:08,010
لا استطيعُ رؤية وجهك

54
00:05:08,640 --> 00:05:11,730
انا زوجة سابقة لمسيحي
راهبة

55
00:05:13,230 --> 00:05:15,570
لا استطيعُ إظهار وجهي
لأي رجُلِ

56
00:05:16,730 --> 00:05:19,530
حسناً, انا لستُ ايَ رجُلِ

57
00:05:20,900 --> 00:05:22,910
انا الملك
(إيكبرت)

58
00:05:23,400 --> 00:05:24,900
وستُظهري لي وجهكِ

59
00:05:24,990 --> 00:05:28,700
وإلا لن استطيع الحكم
اذا ما كُنت تقولين الحقيقة ام لا

60
00:05:38,420 --> 00:05:40,050
من فعل هذا بكِ؟

61
00:05:40,750 --> 00:05:41,830
زوجي

62
00:05:41,960 --> 00:05:43,080
لماذا؟

63
00:05:44,670 --> 00:05:47,750
انه يدعي
انني غيرُ مخلصةٍ

64
00:05:58,480 --> 00:06:02,110
...وهل كُنتِ
غير مخلصةٍ؟

65
00:06:03,690 --> 00:06:04,940
كلا

66
00:06:10,950 --> 00:06:13,120
ما الذي يقولهُ الوثنيون
بمثلِ هذه الحالات

67
00:06:23,500 --> 00:06:25,710
لو كانت امرأة حُرة

68
00:06:25,800 --> 00:06:29,760
كانوا ليصدقون كلامها
ويحكمون لصالحها

69
00:06:30,430 --> 00:06:34,060
لكن بالتأكيد زوجها
لديه كُل الحق عليها

70
00:06:34,140 --> 00:06:38,150
بالتأكيد ,انها مُلكه يفعلُ بها ما يراهُ مُناسباً

71
00:06:39,690 --> 00:06:41,690
ليس بالنسبة للوثنيين

72
00:06:44,650 --> 00:06:47,990
اذاً قوانين الوثنيين
اسمى من قوانيننا؟

73
00:06:52,200 --> 00:06:54,660
ليس في جميع القضايا, سيدي

74
00:07:01,330 --> 00:07:04,870
يا امراة , اجد انه غير قانوني
وغير مقبول

75
00:07:04,960 --> 00:07:08,210
بأن يقوم زوجكِ
بهذه الادعائات الخاطئة بحقكِ

76
00:07:08,340 --> 00:07:11,920
لم يقدم ايَ دليل
على جشعُكِ

77
00:07:12,640 --> 00:07:16,190
وبالتالي , ارفُض طلبهِ
بوسمكِ علناً

78
00:07:16,770 --> 00:07:19,400
شكراً لك
شكراً لك سيدي

79
00:07:20,020 --> 00:07:21,860
حسناً , لا تشكُريني

80
00:07:22,940 --> 00:07:24,740
أُشكُري هذا الوثني

81
00:07:53,300 --> 00:07:56,720
(اورليك) و (ايريك)
قوما بالتسلل عبر الماء الى حوض السفن

82
00:07:57,260 --> 00:07:59,390
ما ان يخلقوا تشتيتاً

83
00:07:59,560 --> 00:08:01,730
او شيئاً ليقود الحُراس بعيداً

84
00:08:02,390 --> 00:08:04,520
وانا وولدي سنفعلُ الباقي

85
00:08:11,320 --> 00:08:12,700
لا تخافوا الموت

86
00:08:12,780 --> 00:08:14,490
اذا جاء
عانقهُ

87
00:08:14,570 --> 00:08:16,650
كأنك مُستلقي
الى جانب امرأة جميلة

88
00:08:18,700 --> 00:08:20,070
عسى ان يكون القدرُ رحيماً
(اولريك)

89
00:08:30,880 --> 00:08:32,920
منذ ان كُنت
في الثامنة من عمرك

90
00:08:33,090 --> 00:08:35,130
كُل ما سمعته
ابتي ابتي

91
00:08:35,260 --> 00:08:39,590
أُريدُ القدومُ معك, انا جاهز
ابتي , أُريدُ أن أُقاتل

92
00:08:40,390 --> 00:08:43,930
حسناً ,ها نحنُ ذا

93
00:09:16,430 --> 00:09:17,720
الان

94
00:09:22,680 --> 00:09:24,050
انت , هناك؟

95
00:09:26,140 --> 00:09:27,140
!اذهبو ,اعثروا عليهم

96
00:09:27,440 --> 00:09:28,610
خُذوا اسلحتكم

97
00:09:28,730 --> 00:09:29,890
من هنا

98
00:09:32,070 --> 00:09:33,070
تحرك

99
00:09:34,860 --> 00:09:37,190
اين هم؟
أيمكنُكَ رؤيتهم؟

100
00:09:59,590 --> 00:10:01,050
لنفترق!

101
00:10:09,150 --> 00:10:10,190
توقف

102
00:10:26,620 --> 00:10:27,620
الان

103
00:11:24,680 --> 00:11:26,270
احضروا الكلاب

104
00:11:33,150 --> 00:11:34,440
انا لا ارى احد

105
00:11:35,110 --> 00:11:36,320
احضروا المزيد من الرجال

106
00:11:36,770 --> 00:11:37,940
هناك

107
00:11:40,400 --> 00:11:41,770
(راجنار)

108
00:11:42,820 --> 00:11:44,110
انه انا

109
00:11:44,450 --> 00:11:46,250
(اولريك)
تعال بسرعة,ساعدنا

110
00:11:50,540 --> 00:11:51,710
ما مدى سوء الجرح؟

111
00:11:51,790 --> 00:11:53,920
انا بخير لا تقلق بشأني

112
00:12:13,310 --> 00:12:14,470
خذها

113
00:12:21,780 --> 00:12:22,990
انتبه

114
00:12:30,330 --> 00:12:31,670
بسرعة

115
00:12:36,460 --> 00:12:37,920
تعال , تعال

116
00:12:54,690 --> 00:12:56,990
ما الذي تفكر في القيام بهِ؟

117
00:12:57,060 --> 00:12:59,640
افكرُ بمطاردة الرجال

118
00:12:59,730 --> 00:13:02,650
الذين افسدوا ودمروا
مؤونة الشتاء

119
00:13:04,860 --> 00:13:06,570
انهُ مكانٌ مقرف

120
00:13:07,030 --> 00:13:08,570
لا أُريدُ ان أُترك
وحيدةٌ هنا

121
00:13:10,030 --> 00:13:11,530
إني حُبلى

122
00:13:27,140 --> 00:13:28,180
هيا بنا

123
00:14:15,100 --> 00:14:16,270
هيا

124
00:16:15,970 --> 00:16:17,970
حافظوا على حائط الدروع

125
00:17:22,540 --> 00:17:23,580
تحصنوا

126
00:17:23,960 --> 00:17:25,170
تحصنوا

127
00:17:25,250 --> 00:17:27,420
كونوا مستعدين
قفوا على ارجُلكم

128
00:17:27,580 --> 00:17:28,660
اذهبوا

129
00:17:40,390 --> 00:17:41,640
انهض

130
00:17:42,310 --> 00:17:43,480
انهض

131
00:18:03,450 --> 00:18:04,620
(تورستين)

132
00:18:30,560 --> 00:18:31,930
انا معكَ ,, يا اخي

133
00:18:54,710 --> 00:18:55,830
(راجنار)

134
00:19:16,820 --> 00:19:18,070
انسحاب!

135
00:19:18,190 --> 00:19:19,440
اتبعوا
يارل (بورغ)

136
00:19:31,870 --> 00:19:32,910
اصمُد

137
00:19:40,880 --> 00:19:42,800
إذهبوا
هيا

138
00:19:48,140 --> 00:19:49,600
حاربتَ جيداً اليوم
(بيورن)

139
00:19:49,730 --> 00:19:51,150
شكراً لكَ ,عمي

140
00:19:52,980 --> 00:19:54,780
لديكَ الكثيرُ لتتعلمهُ

141
00:20:00,530 --> 00:20:01,780
هيا بنا

142
00:20:21,220 --> 00:20:22,640
(راجنار لوثبروك)

143
00:20:24,140 --> 00:20:25,390
لقد عاد

144
00:20:28,310 --> 00:20:30,230
(راجنار)
لقد عاد

145
00:20:30,310 --> 00:20:31,730
هيا  هيا

146
00:20:47,160 --> 00:20:49,210
- (فلوكي)
-  (إلسيف)

147
00:20:49,370 --> 00:20:51,420
اننا بغايةِ السرور
لرؤيتكم جميعاً

148
00:20:51,500 --> 00:20:55,380
كنا في الجحيم وعُدنا
الان حان الوقت للأحتفال

149
00:21:01,670 --> 00:21:02,920
- كيف حالُك؟
- انا بخير

150
00:21:03,010 --> 00:21:04,390
(لاغارثا)

151
00:21:09,510 --> 00:21:11,640
إشتقنا لكِ كثيراً

152
00:21:41,130 --> 00:21:42,760
مولاي (ايثلوولف)

153
00:21:46,720 --> 00:21:48,850
سمعتُ ان الوثنيين اسروك
عندما اغاروا على دارتثموث

154
00:21:49,220 --> 00:21:51,880
أهذا موطِنُك
(نورثامبريا)

155
00:21:53,270 --> 00:21:54,480
اجل

156
00:21:54,560 --> 00:21:58,070
والدي يخطط لزيارة ملك
)نورثامبريا)

157
00:21:58,150 --> 00:22:00,360
ربما سنأخُذك معنا

158
00:22:01,980 --> 00:22:02,980
لأجلِ ماذا؟

159
00:22:03,070 --> 00:22:04,660
الاب (كاوثبيرت) ميت

160
00:22:04,740 --> 00:22:05,950
الكهنة رحلوا

161
00:22:06,030 --> 00:22:07,200
والدير أُحرِق

162
00:22:09,740 --> 00:22:11,490
مالذي تبقى لي هناك؟

163
00:22:11,580 --> 00:22:12,540
ربما فقدتَ اهتمامك

164
00:22:12,620 --> 00:22:14,750
برب السماوات

165
00:22:17,210 --> 00:22:19,420
هل هذا صحيح انك وثني الان؟

166
00:22:24,550 --> 00:22:26,430
نحن هنا مسيحيون

167
00:22:27,260 --> 00:22:29,810
ابي خدمَ في بلاط الإمبراطور
(شارليمجن)

168
00:22:29,890 --> 00:22:31,770
اكثر الرجال ورعاً

169
00:22:32,260 --> 00:22:35,760
لو كُنتُ مكانك لمّا نسيتُ
حضور القُداسِ الاعلى

170
00:22:37,180 --> 00:22:39,970
هذا اذا كُنتَ تُقدِرُ روحك

171
00:23:13,300 --> 00:23:15,300
مريم , يا ام المسيح

172
00:23:23,020 --> 00:23:24,980
اردتُ ان اشكُركَ فقط

173
00:23:28,150 --> 00:23:29,440
...هذا

174
00:23:31,740 --> 00:23:33,080
يسّرني ذلك

175
00:23:35,490 --> 00:23:39,370
لا يجبُ أن تُعاملَ ايُ إمرأةً بهذا الشكل
خصوصاً اذا كانت امرأة مسيحية

176
00:24:06,020 --> 00:24:11,360
في هذا اليوم , نحن نقدم اُضحيةً
الى اودين العظيم

177
00:24:12,860 --> 00:24:15,820
لنشكُرهُ على انتصارنا على
(يارل بورغ)

178
00:24:30,460 --> 00:24:32,540
حررهُ من وِثاقه

179
00:24:33,300 --> 00:24:35,590
اني واثق أنه يُريد
الموت بكرامة

180
00:24:42,060 --> 00:24:43,230
اركع

181
00:24:49,190 --> 00:24:51,560
بحضور الالهة

182
00:24:52,400 --> 00:24:54,230
واحتراماً لهم

183
00:24:55,200 --> 00:24:56,790
أُقدمُ هذهِ الأُضحية

184
00:24:56,870 --> 00:24:58,120
توقف!

185
00:25:16,550 --> 00:25:17,800
ابتي؟

186
00:25:45,460 --> 00:25:47,210
بحضور الألهة

187
00:25:47,290 --> 00:25:48,750
وأحتراماً لهم

188
00:25:50,790 --> 00:25:52,370
أُقدمُ هذهِ الأُضحية

189
00:26:38,050 --> 00:26:39,670
انا أُحبُ إمرأتين

190
00:26:41,680 --> 00:26:44,230
كلاهما انجبوا لي اطفال

191
00:26:45,970 --> 00:26:48,100
وتفترض انك يجب
ان تختارَ بينهما؟

192
00:26:48,190 --> 00:26:49,320
كلا

193
00:26:50,100 --> 00:26:51,980
لا أُريدُ ان اختارُ

194
00:26:54,110 --> 00:26:55,700
أُريدُ ان احضى بكليهما

195
00:26:55,780 --> 00:26:58,030
فهمت

196
00:26:59,320 --> 00:27:00,940
انتَ يالتأكيد تعرفُ
...قصة الزواج بين

197
00:27:01,030 --> 00:27:03,030
(يورد وسكادي)

198
00:27:03,870 --> 00:27:06,460
(سكادي) كانت عملاقة
قُتِلَ والدها

199
00:27:06,540 --> 00:27:08,960
سارت الى ازغارد
لتحصُل على العدالة

200
00:27:09,750 --> 00:27:14,050
وسألتها الالهة اذا كانت تُريدُ ذهباً
تعويضاً عن موتِ والدِها

201
00:27:14,590 --> 00:27:17,140
:قالت
"سأقبلُ بزوج"

202
00:27:17,210 --> 00:27:18,500
وضحكوا بشدة

203
00:27:18,590 --> 00:27:20,840
انها ستكونُ قصتاً طويلة

204
00:27:21,300 --> 00:27:22,800
لو كان عُمرك مئات السنين

205
00:27:22,890 --> 00:27:25,060
لكانت قصة ً تُروى بسرعة ٍ جداً

206
00:27:27,220 --> 00:27:28,470
وافقت الالهة

207
00:27:28,560 --> 00:27:30,650
ان تختار (سكادي)
زوجاُ من بينهم

208
00:27:30,730 --> 00:27:32,610
لكنهم وضعوا شرطاً واحداً

209
00:27:33,230 --> 00:27:36,440
وهو ان تختارُه عن طريق اقدامه

210
00:27:38,240 --> 00:27:39,530
اقدامه؟

211
00:27:40,070 --> 00:27:41,110
اجل

212
00:27:41,820 --> 00:27:42,820
وسارعت
(سكادي)

213
00:27:42,910 --> 00:27:45,500
في اختيار اجمل الاقدامِ شكلاً

214
00:27:45,580 --> 00:27:48,460
مُعتقدتاُ انها بطبيعة الحال
تعود الى بالدور

215
00:27:48,540 --> 00:27:50,750
اجملُ الالهة

216
00:27:52,250 --> 00:27:53,760
لكنها لم تفعل؟

217
00:27:54,920 --> 00:27:55,970
لا

218
00:27:56,750 --> 00:27:59,500
انها تعود الى الإله
(يورد)

219
00:27:59,630 --> 00:28:02,380
إله البحار والمحيطات

220
00:28:03,800 --> 00:28:05,510
بشرته كانت قديمة
ومجعدة....

221
00:28:05,600 --> 00:28:07,390
إلامَ ترمي؟

222
00:28:10,180 --> 00:28:13,020
لا أُريدُ ان اختار بينهما

223
00:28:15,690 --> 00:28:16,990
لكن إذا فعلت

224
00:28:17,940 --> 00:28:19,940
هل تقول اني
يجب ان أختار

225
00:28:20,110 --> 00:28:22,110
بناءً على مظهرُ اقدامهن؟

226
00:28:22,820 --> 00:28:25,150
لا اقدامهنَ
ولا وجوههنَ

227
00:28:26,200 --> 00:28:28,240
يجب ان تختَبر
قلوبهنَ

228
00:28:28,330 --> 00:28:30,580
اكبادهن وكُل عضوٍ اخر

229
00:28:32,160 --> 00:28:34,490
على اي حال
لا فأنه لا يشكلُ فرقاً

230
00:28:34,790 --> 00:28:36,040
إنكَ تخدعُ نفسُكَ فقط

231
00:28:36,130 --> 00:28:37,880
(راجنار لوثبروك)

232
00:28:37,960 --> 00:28:41,130
لو ظننت أنَّ الخيار
بيدكَ

233
00:28:47,140 --> 00:28:51,060
"خذوا وأشربوا كل هذا"

234
00:28:51,140 --> 00:28:56,640
" .. فهذا كأس ُ دمي"

235
00:28:58,320 --> 00:29:01,240
"والتي سنذرفها لأجلك"

236
00:29:42,820 --> 00:29:46,290
"سر الأيمان "
"و للكثير منا"

237
00:29:46,660 --> 00:29:48,120
"غفران الخطايا"

238
00:30:56,850 --> 00:30:58,260
امسكتُك

239
00:30:59,900 --> 00:31:01,780
يجب أنّ تكون اقوى من هذا

240
00:31:05,780 --> 00:31:08,740
(فيتسك)
عندما تَكبُر سأُعلمكَ الصيد

241
00:31:13,780 --> 00:31:16,110
من الجيد رؤيتهم يلعبونَ معاً

242
00:31:17,950 --> 00:31:19,450
بالنسبةِ لك

243
00:31:20,370 --> 00:31:22,290
إنَّهم جميعاً اطفالي

244
00:31:22,380 --> 00:31:23,380
ما الذي تفعلانِه؟

245
00:31:30,840 --> 00:31:33,340
سأنجبُ لك أبنا ً آخر

246
00:31:35,350 --> 00:31:36,480
اعلم

247
00:31:39,890 --> 00:31:42,140
لكنني خائفةٌ من النبوءة

248
00:31:54,070 --> 00:31:56,530
ما الذي ستفعلهُ يخصوص
(لاجارثا)

249
00:31:59,620 --> 00:32:01,660
ماذا تعنين
ما الذي سأفعل؟

250
00:32:05,880 --> 00:32:07,180
انه قرارها

251
00:32:07,250 --> 00:32:10,210
لم يكن لديَ اي خيار
سواء جاءت ام ذهبت

252
00:32:13,050 --> 00:32:16,680
لن أُخبرها بأن تذهب
إذا كانت لا تودُ ذلك

253
00:32:18,600 --> 00:32:20,190
إذاً, أن كُنتَ تودُ ذلك
انا سأرحل

254
00:32:20,270 --> 00:32:21,270
توقفي

255
00:32:21,350 --> 00:32:22,680
بلا شك أنُّكَ تُفضلُها

256
00:32:22,730 --> 00:32:24,730
لأنها مُحارِبة

257
00:32:25,610 --> 00:32:26,950
مُقاتلة

258
00:32:27,570 --> 00:32:29,870
و بهذه الطريقة
فهي تشبهُكَ اكثر

259
00:32:33,740 --> 00:32:36,040
لا أُريدُ رحيلَ
اياً منكُما

260
00:32:36,620 --> 00:32:38,370
أُريدكما أن تبقيا كلاكُما

261
00:32:42,540 --> 00:32:44,250
أُريدُ أن أصدقَ
بأنكَ تُحبُني

262
00:32:44,370 --> 00:32:46,040
أذاً صدقيني

263
00:32:53,220 --> 00:32:56,390
غطي عينيك أمك
وأبيك يتبادلان القُبل

264
00:32:59,600 --> 00:33:02,560
(اسلوجا ) كانت تقول)
كم هي سعيدة

265
00:33:02,640 --> 00:33:04,220
بأنكَ تُحِبُ اخويكَ

266
00:33:04,310 --> 00:33:08,140
بالتأكيد انا أحبُ اخويّ
أنَّهما أخواني

267
00:33:08,230 --> 00:33:10,900
لقد أنتظرتُ طويلاً
للقائِهم

268
00:33:12,440 --> 00:33:15,320
حتى وأن كانا نتنان

269
00:33:40,640 --> 00:33:42,650
هل يُمكنني الدُخول رجاءاً

270
00:33:49,610 --> 00:33:50,950
شكرا ً لك

271
00:33:56,610 --> 00:33:57,820
اتيتُ للتحدث الى...

272
00:33:57,950 --> 00:33:59,160
جميعنا نعلمُ
لما انت هنا

273
00:34:25,390 --> 00:34:26,640
- انا كُنتُ اتسائل
- كُنتَ  تتسائل

274
00:34:26,730 --> 00:34:28,020
عن الذي سأفعلهُ

275
00:34:28,100 --> 00:34:29,180
اجل

276
00:34:31,150 --> 00:34:32,610
فيما يخصُ ولدي

277
00:34:36,240 --> 00:34:38,200
لا اعلم ما
الذي سافعلهُ

278
00:34:40,200 --> 00:34:41,660
(بيورن) سعيدٌ جداً هنا

279
00:34:41,780 --> 00:34:43,200
اذا يجبُ ان يبقى

280
00:34:49,000 --> 00:34:50,550
انتما الاثنان يجبُ أن تبقيا

281
00:34:57,340 --> 00:34:59,340
زوجتُك لن تكونَ
سعيدةُ

282
00:35:01,340 --> 00:35:02,970
لا أظنُ ذلك

283
00:35:15,110 --> 00:35:18,120
أعتقدُ أنّ (راجنار)
لا زالَ يُحِبُ (لاغيرثا)

284
00:35:26,200 --> 00:35:27,410
هل انت تُحبها؟

285
00:35:32,750 --> 00:35:34,250
بطريقةٍ ما ,اجل

286
00:35:38,130 --> 00:35:40,880
ما الفائدة من أنكارِ الحقيقة

287
00:35:43,720 --> 00:35:45,930
ومع ذلك يبدو ان
(رولو) اخر

288
00:35:46,010 --> 00:35:47,220
هو الذي لازالَ
يُحِبُها

289
00:35:49,520 --> 00:35:51,650
لا أزالُ أشعرُ بالالام

290
00:35:53,230 --> 00:35:56,530
و بعضُ افراح (رولو) الاخر
لكنهُ ليس انا

291
00:36:00,700 --> 00:36:03,290
انا كالأفعى
التي تُبدلُ جِلدها

292
00:36:04,990 --> 00:36:09,370
الشكلُ نفسهُ
لكن الأفعى جديدة

293
00:36:13,250 --> 00:36:15,550
و (رولو) الجديد لا يُحبُ (لاغيرثا)

294
00:36:15,670 --> 00:36:17,930
او يُعاني مِنّ رغبتُه تجاهها

295
00:36:30,310 --> 00:36:32,360
هل يُجيبُ هذا على سؤالِكِ؟

296
00:36:55,290 --> 00:36:56,710
أنكَ مجنون

297
00:37:06,140 --> 00:37:11,350
الليلة يا (هيلغا)
يجبُ أن نقومَ بأنجابِ طفلِ

298
00:37:12,520 --> 00:37:15,780
وهذا الطفلُ سيكونُ مميزاً

299
00:37:15,850 --> 00:37:19,390
وسيقومُ بأفعالٍ مميزة

300
00:37:19,480 --> 00:37:22,520
(ولهذا يا (هيلجا
انا مُتأكد

301
00:37:28,530 --> 00:37:29,900
هل تسمعينَ هذا ؟

302
00:37:30,490 --> 00:37:33,580
العاصفة على وشكِ الانتهاء

303
00:37:33,660 --> 00:37:36,160
ثور اكملَ عمله

304
00:37:38,750 --> 00:37:40,670
حانَ وقتُ النوم

305
00:38:09,870 --> 00:38:12,420
ارجوكَ ,يا الهي
استمع لصلاتي

306
00:38:20,460 --> 00:38:21,660
انا ضعيف

307
00:38:23,550 --> 00:38:25,140
أجعلني قويا ً

308
00:38:25,510 --> 00:38:27,430
ارجع الي مرة أُخرى
يا الهي

309
00:38:27,510 --> 00:38:28,970
نوّرني

310
00:38:29,180 --> 00:38:32,770
أفتح عيني ,يا الهي
لأرى حقيقة وجودك

311
00:38:34,560 --> 00:38:36,900
لماذا لا تُريني نفسُك؟

312
00:38:37,770 --> 00:38:40,690
املأني مجدداً ,يا الهي
بالروحِ القُدس

313
00:39:27,940 --> 00:39:29,270
انك شيطان

314
00:39:59,640 --> 00:40:01,060
ايها الشيطان

315
00:40:05,650 --> 00:40:07,200
في هذه الحالة

316
00:40:07,320 --> 00:40:13,160
لقد قررتُ الحُكم لصالح
المدعي (يورين أراسون)

317
00:40:14,660 --> 00:40:17,790
أعلمُ أنَّ لهذا الرجل
سمعةً سيئة

318
00:40:17,870 --> 00:40:19,170
وهذه ليس المرة الاولى

319
00:40:19,250 --> 00:40:22,420
التي أُصدرُ حُكماً
عليه

320
00:40:23,670 --> 00:40:24,760
رغم ذلك

321
00:40:26,380 --> 00:40:30,300
انا اعتقدُ أنَّهُ
ضحيةٌ لسمعتهِ

322
00:40:31,260 --> 00:40:32,760
اعتقدُ أنَّ مُتَهمِيه

323
00:40:33,260 --> 00:40:37,980
فقط افترضوا أنَّنا سنجده
مُذنباً ونصادرُ ارضهُ

324
00:40:40,140 --> 00:40:43,390
لكن ,في هذهِ المُناسبة

325
00:40:44,520 --> 00:40:46,560
أعتقدُ أنَّهُ يجبُ
أن يحتفظَ بأرضهِ

326
00:40:48,150 --> 00:40:51,820
والمُتهِمينَ
...يجبُ أن يُعطوهُ

327
00:40:56,160 --> 00:40:57,540
ثلاثةُ خرافٍ

328
00:40:58,490 --> 00:41:02,280
"جميعنا بمحبةٍ قولوا "باااء

329
00:41:11,260 --> 00:41:13,510
هُدوء! (ثورفارد)

330
00:41:16,390 --> 00:41:18,100
(مولاي (راجنار

331
00:41:18,180 --> 00:41:20,810
أملُ أنكَ تحمُلُ
اخباراً افضلُ من سابقتها

332
00:41:20,890 --> 00:41:22,550
مولاي, بعدَ أنْ غادرتَ

333
00:41:22,640 --> 00:41:24,060
قامَ الساكسونين غدراً بمُهاجمة

334
00:41:24,140 --> 00:41:25,970
مُعسكر الملك (هوريك) في ويسيكس

335
00:41:26,060 --> 00:41:28,060
كانت هُناكَ
مذبحةٌ مُروعة

336
00:41:28,230 --> 00:41:30,230
العديدُ من المُحاربينَ العُظماء
قد لقوا حتفَهُم

337
00:41:30,320 --> 00:41:31,490
الملك وولدهُ

338
00:41:31,570 --> 00:41:33,570
فقط هربوا بحياتِهم

339
00:41:33,700 --> 00:41:36,870
ماذا عن (آثيلستان)؟
ما الذي حدثَ لهُ؟

340
00:41:37,200 --> 00:41:39,750
مولاي ,لا أعلمُ
من الذي تتحدثُ عنهُ

341
00:41:40,370 --> 00:41:42,830
لماذا أستغرقَ الامرُ وقتاً طويلاً
حتى يصلُني هذا الخبر؟

342
00:41:42,910 --> 00:41:45,580
مولاي ,الاخبارُ السيئة
تُسافرُ ابطأ بكثير

343
00:41:45,670 --> 00:41:47,050
من  الاخبارِ الجيدة

344
00:42:01,260 --> 00:42:02,430
شُكراً لك

345
00:42:11,940 --> 00:42:13,270
ماذا هُناك؟

346
00:42:13,610 --> 00:42:15,620
لدي شئ مهم لأخبارك

347
00:42:17,200 --> 00:42:18,870
أيجبُ ان يُقالَ على انفراد؟

348
00:42:18,950 --> 00:42:22,330
أُريدُ أن اقولُ ذلك
أمامَ الجميع

349
00:42:29,040 --> 00:42:31,290
إذاَ قولي ما لديكِ

350
00:42:44,140 --> 00:42:45,970
لقد توصلتُ الى قرار

351
00:42:49,480 --> 00:42:51,150
اني مُدركة أنَّ ولدي (بيورن)

352
00:42:51,230 --> 00:42:53,190
يُريدُ اكثرُ من
اي شئ في الدُنيا

353
00:42:53,270 --> 00:42:55,150
أن يبقى مع والده

354
00:42:57,610 --> 00:42:59,480
ومن يستطيعُ لومهُ؟

355
00:43:01,820 --> 00:43:05,990
إذا كانَ لديكَ ابٌ كـ (راجنار لوثبروك)
ألم تكُن لتودُ البقاء؟

356
00:43:10,000 --> 00:43:15,430
انا بسعادةٍ اعطيتُ الاذنَ
لولدي الوحيد والحبيب

357
00:43:15,510 --> 00:43:18,680
للبقاء معَ والده
وإخوانهُ غير الاشقاء

358
00:43:27,180 --> 00:43:28,510
اما بالنسبةِ لي

359
00:43:30,520 --> 00:43:32,600
يجبُ أن اعودَ لزوجي

360
00:43:33,520 --> 00:43:36,940
انا لديَ واجب
انا شخصٌ مسؤول

361
00:43:45,030 --> 00:43:48,530
لكني سأتركُ ولدي
بين ايديكم الامينة

362
00:43:59,220 --> 00:44:01,140
(أعتني بهِ ,(راجنار

363
00:44:02,180 --> 00:44:04,060
أنَّهُ كُل ما تبقى لدي

364
00:44:32,330 --> 00:44:33,580
(لاغارثا)

365
00:44:37,840 --> 00:44:39,180
شُكراً لكِ

366
00:44:40,380 --> 00:44:44,300
ليسَ هُناكَ كلمات يمكنُ
أن تصفَ ما فعلتيه لأجلنا

367
00:44:44,390 --> 00:44:46,600
سأكونُ مدينةٌ لكِ دائماً

368
00:44:47,260 --> 00:44:49,260
الدَينُ دفعَ بالفعل

369
00:44:52,560 --> 00:44:55,470
المُستقبلُ مُشرق
ثقي بالالهة

370
00:45:01,400 --> 00:45:02,900
عيشي كُل لحظةِ

371
00:45:25,010 --> 00:45:26,850
لاتأخذي على عاتقك ِ مزيدا ً من الهُراء

372
00:45:28,970 --> 00:45:30,800
من تَظُنني أكونُ؟

373
00:45:32,200 --> 00:45:39,800
زورونا في صفحتنا على الفيس بوك
https://www.facebook.com/imtsubs/

