﻿1
00:00:05,800 --> 00:00:10,800
حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
"تجمع أفلام العراق"

2
00:00:13,800 --> 00:00:18,800
| ترجمة : | احمد رياض
| تعديل | أحمد دبيس

3
00:00:19,800 --> 00:00:28,300
"هذه الترجمة إهداء لمجموعة شبكتي"

4
00:00:52,302 --> 00:00:54,972
أخبريني، ماذا تريدين؟

5
00:00:55,806 --> 00:00:57,886
هل انتِ حزينة؟

6
00:00:58,475 --> 00:01:00,265
هل تعتقدين ان الالهة قد خانتك؟

7
00:01:08,819 --> 00:01:11,239
اريد استعادة مركزي القديم.

8
00:01:11,697 --> 00:01:13,987
لم اولد، لأكون خادمة

9
00:01:15,075 --> 00:01:16,985
او لأكون جارية، او صديقة.

10
00:01:19,454 --> 00:01:22,214
اشعر بمرارة وغضب.

11
00:01:22,291 --> 00:01:25,171
كل ما كان لدي، كل ما كنت املك.

12
00:01:25,252 --> 00:01:27,592
كل شي كنت.

13
00:01:27,671 --> 00:01:29,051
لقد سلب مني.

14
00:01:33,969 --> 00:01:36,099
وغضبي.... مثل صخرة

15
00:01:41,018 --> 00:01:45,058
كصخرة احملها..... داخلي

16
00:01:45,147 --> 00:01:46,187
تثقل كاهلي.

17
00:01:49,234 --> 00:01:50,784
لا أستطيع حملها.

18
00:01:50,861 --> 00:01:52,401
بطريقة ما،
ما زلتي محظوظة

19
00:01:54,406 --> 00:01:55,986
(راغنار) كان من الممكن ان يقتلك.

20
00:01:56,074 --> 00:01:57,624
بنفس الوقت. الذي قتل فيه زوجك

21
00:01:57,701 --> 00:02:01,711
هل يجب على ان أكون ممتنة للأبد، لقاتل زوجي؟

22
00:02:02,539 --> 00:02:04,959
سوف اسألك مرة ثانية، لماذا اتيتي الى هنا؟

23
00:02:05,667 --> 00:02:08,047
انت تعتقدين اني لا أستطيع مساعدتك.

24
00:02:10,047 --> 00:02:11,587
اريد ان اعرف،

25
00:02:15,052 --> 00:02:18,472
هل الالهة ستبتسم لي مرة ثانية؟

26
00:02:19,848 --> 00:02:23,308
الالهة سوف تبتسم دائما للمرأة الشجاعة،

27
00:02:23,935 --> 00:02:26,435
مثل الفالكري،

28
00:02:26,563 --> 00:02:31,073
هؤلاء النساء القويات الغاضبات، الرجال يخشوهم ويرغبوهم.

29
00:03:24,121 --> 00:03:27,171
يجب عليك ان تغفر لي فقر الوليمة.

30
00:03:27,249 --> 00:03:30,789
لقد كان شتاء قاسي.

31
00:03:30,877 --> 00:03:32,747
كان علينا حرق مخزون الحبوب الخاص بنا

32
00:03:32,838 --> 00:03:34,628
لتخليص نفسنا من يارل (بورغ)

33
00:03:34,756 --> 00:03:36,466
لقد سمعت

34
00:03:39,010 --> 00:03:40,600
قل لنا، (أيرلندر)

35
00:03:40,679 --> 00:03:43,599
ماذا حدث في "انكلترا" بعد رحيلنا؟

36
00:03:47,102 --> 00:03:48,852
لقد تم خيانتنا من قبل الملك (أيكبرت)

37
00:03:49,354 --> 00:03:50,654
لقد قمنا بالاتصال بـ

38
00:03:51,189 --> 00:03:54,779
صديقك المسيحي (أثليستان)
، وقد قام بترتيب مفاوضة، او هذا الذي قاله لنا.

39
00:03:56,111 --> 00:03:58,741
الان اتذكر، واتسأل الى أي جانب كان هو.

40
00:04:00,323 --> 00:04:01,993
على أي حال، المحتال كان يخطط

41
00:04:03,326 --> 00:04:05,496
(أيكبرت) لم يقصد ابداً بالوفاء بوعده لك.

42
00:04:06,705 --> 00:04:09,165
لقد تمت خيانتنا، واخذنا على حين غرة.

43
00:04:09,249 --> 00:04:11,289
كانت مذبحة كبيرة.

44
00:04:11,376 --> 00:04:13,916
أيرلندر) وانا بالكاد هربنا بأروحنا. )

45
00:04:14,004 --> 00:04:15,674
ماذا بشأن (آثيلستان)؟

46
00:04:16,840 --> 00:04:18,470
اين هو الان؟

47
00:04:18,550 --> 00:04:20,390
إذا كان محظوظ، يكون قد مات في المعركة.

48
00:04:21,928 --> 00:04:24,218
على كل حال، دعونا لا نتكلم عنه.

49
00:04:25,140 --> 00:04:27,680
لقد كان شخص عديم القيمة.

50
00:04:29,728 --> 00:04:32,188
مسكين (أثيلستان).

51
00:04:32,272 --> 00:04:34,732
انا واختي كبرنا على حبه منذ كنا أطفال.

52
00:04:35,317 --> 00:04:37,187
لقد خدعك أيها الشاب (بيورن).

53
00:04:38,653 --> 00:04:40,863
لم ينكر ابد ألهه المسيحي

54
00:04:41,865 --> 00:04:43,865
لقد كان عدونا.

55
00:04:45,160 --> 00:04:47,950
يجب علينا الاحتفال بموته.

56
00:04:49,247 --> 00:04:54,287
اذن... ماذا تنوي فعله الان؟

57
00:04:54,961 --> 00:04:57,801
ماذا تعتقد، (راغنار)

58
00:04:57,881 --> 00:05:00,881
انا انوي الانتقام من الملك (أيكبرت)

59
00:05:01,676 --> 00:05:03,386
يجب علينا ان نخطط على
شن غارة بأقرب وقت ممكن.

60
00:05:04,638 --> 00:05:06,808
سأكون في غاية السعادة إذا كنت جزء من الغارة

61
00:05:07,557 --> 00:05:09,227
الملك (أيكبرت) يجب ان يعاقب

62
00:05:11,561 --> 00:05:13,691
أوافقك

63
00:05:13,772 --> 00:05:15,112
"يجب علينا العودة الى "ويسيكس.

64
00:05:17,192 --> 00:05:19,652
لكن في البداية،  يارل (بورغ) يجب عليه دفع الثمن.

65
00:05:19,736 --> 00:05:23,156
بسبب ما فعل بعائلتي وقومنا...

66
00:05:29,287 --> 00:05:30,327
سامحني يا سيدي.

67
00:05:30,914 --> 00:05:32,424
لا تهمتمي

68
00:05:34,251 --> 00:05:35,501
انا افهم تماماَ،

69
00:05:35,585 --> 00:05:37,665
وإذا كنت مكانك، سأشعر بما تشعر.

70
00:05:37,754 --> 00:05:41,594
لكن علينا التذكر اتفاقنا وسببه

71
00:05:42,467 --> 00:05:48,597
علينا الإبحار غربا للغزو والاستعمار، هذا كان حلمك (راغنار)

72
00:05:49,766 --> 00:05:52,096
ولقد اتيت لمشاركتك به

73
00:05:52,561 --> 00:05:56,271
لكن الان ليس لدينا الرجال او السفن

74
00:05:56,356 --> 00:05:58,436
لتحقيق احلامنا.

75
00:06:00,110 --> 00:06:01,360
ماذا تقول؟

76
00:06:01,444 --> 00:06:03,994
اعتقد عليك العودة ليارل (بورغ)

77
00:06:04,072 --> 00:06:06,912
انه فقد شجاعته، انه ليس قوي كما كان.

78
00:06:06,992 --> 00:06:11,082
مع ذلك ما زلنا بحاجته.

79
00:06:11,162 --> 00:06:14,372
لا يمكننا الذهاب للغرب بدون سفنه.

80
00:06:14,457 --> 00:06:16,207
والان مرة أخرى

81
00:06:16,293 --> 00:06:19,003
علينا انه نسأله ان ينضم الى تحالفنا.

82
00:06:24,426 --> 00:06:28,346
لا تصغي له

83
00:06:28,430 --> 00:06:30,890
لكن من عليه الذهاب الى يارل (بورغ)؟

84
00:06:30,974 --> 00:06:34,024
انا اعتقد انه يجب ان يكون انت يا (رولو)

85
00:06:34,144 --> 00:06:37,944
بعد كل شي، انت تعرفه
أفضل من أي شخص اخر.

86
00:06:39,858 --> 00:06:40,938
ماذا تعتقد؟

87
00:06:49,618 --> 00:06:51,198
الوداع، يا حبي

88
00:06:51,328 --> 00:06:54,408
سوف أصلي لثور لمنحك مرور آمن

89
00:06:54,497 --> 00:06:55,707
ارموه

90
00:06:58,335 --> 00:07:01,835
أتمنى لك النجاح يا (رولو) ، من اجلنا جميعاً.

91
00:07:02,297 --> 00:07:03,717
اذهبوا الى مواقعكم

92
00:07:03,798 --> 00:07:05,178
اصعدوا على متن السفينة

93
00:07:14,184 --> 00:07:16,104
كل الرجال على متن السفينة!

94
00:07:16,186 --> 00:07:18,396
(رولو)

95
00:07:18,480 --> 00:07:20,110
لنبحر اذن.

96
00:07:20,190 --> 00:07:21,400
انا ايضاً أتمنى لك سلامة.

97
00:07:23,234 --> 00:07:25,454
هذه الكلمات تعني لي الكثير وهي قادمة منك.

98
00:07:25,528 --> 00:07:26,698
كان من الصعب قولها.

99
00:07:27,822 --> 00:07:29,242
الان لقد قلتها.

100
00:07:35,747 --> 00:07:37,037
لنبحر!

101
00:07:37,123 --> 00:07:38,463
استعدوا للتجذيف

102
00:08:06,611 --> 00:08:10,201
النبيذ لديه طعم غير متوقع

103
00:08:10,281 --> 00:08:13,081
لكن انت إمرأة غير عادية سيغي.

104
00:08:16,746 --> 00:08:17,956
النبيذ لا يعجبك؟

105
00:08:18,915 --> 00:08:19,915
انه كريه.

106
00:08:20,083 --> 00:08:22,253
الأشياء الجيدة في الحياة تتطلب ذوق.

107
00:08:23,420 --> 00:08:25,460
أتمنى أنك لا تمانعي، لقد جلبت ابني معي؟

108
00:08:27,090 --> 00:08:30,720
اريده ان يبدأ بفهم، اللعبة.

109
00:08:31,678 --> 00:08:32,718
اللعبة؟

110
00:08:32,804 --> 00:08:34,434
اللعبة التي نلعبها انا وانتِ

111
00:08:36,099 --> 00:08:38,809
اللعبة (راغنار) يحاول ان يلعبها.

112
00:08:40,937 --> 00:08:42,767
هل انت واثق انها لعبة؟

113
00:08:45,775 --> 00:08:48,275
لماذا قمتي بدعوتي الى فراشك؟

114
00:08:49,988 --> 00:08:52,618
لماذا تخبريني أشياء عن (راغنار)؟

115
00:08:57,620 --> 00:09:01,580
كل شي افعله، افعله لأجل (رولو)

116
00:09:04,586 --> 00:09:06,296
اليس لأجل نفسك؟

117
00:09:06,963 --> 00:09:09,093
إذا ارتفعت مكانة (رولو)، سترتفع مكانتي أيضا.

118
00:09:11,301 --> 00:09:12,841
وانت تحتاجي مساعدتي

119
00:09:14,804 --> 00:09:16,314
اذن، ماذا تعتقد؟

120
00:09:17,432 --> 00:09:18,432
الملك (هوريك) ؟

121
00:09:19,934 --> 00:09:21,944
ماذا ستفعلين (سيغي)؟

122
00:09:23,146 --> 00:09:25,516
من اجل دعمي الدائم والمستمر؟

123
00:09:29,903 --> 00:09:32,243
ابني جاهل في قوانين اللعب

124
00:09:32,322 --> 00:09:36,532
ومفاجأة غريبة، جاهل بكل شي اخر.

125
00:09:36,618 --> 00:09:39,578
ولم يضاجع الا نساء قليلات، وكن لا شي

126
00:09:39,662 --> 00:09:41,662
جاريات، فتيات.

127
00:09:44,626 --> 00:09:48,166
اريد له ان يستمتع بصحبة

128
00:09:48,254 --> 00:09:52,094
إمرأة حرة ذات خبرة.

129
00:10:29,129 --> 00:10:32,219
(ايرلندر)، تعال

130
00:11:22,974 --> 00:11:26,274
انها ترى قاعة مشعة أكثر من الشمس

131
00:11:26,352 --> 00:11:29,022
مملوءة بقش ذهبي في جملي

132
00:11:29,105 --> 00:11:32,525
هناك الالهة تسكن ببراءة

133
00:11:33,151 --> 00:11:35,951
يعشون الى الابد، حياة سعيدة

134
00:11:38,531 --> 00:11:40,531
لماذا لم يعد لدينا شعراء هنا؟

135
00:11:42,619 --> 00:11:44,999
الشعراء يقومون بتسليتنا

136
00:11:45,121 --> 00:11:46,961
يغنون لنا.

137
00:11:47,040 --> 00:11:49,210
يجعلونا نضحك؟

138
00:11:49,792 --> 00:11:53,302
أتذكر عندما كانت هذه القاعة
العظيمة مليئة بالضحكات.

139
00:11:55,840 --> 00:11:58,970
ضحكات وصحبة جيدة.

140
00:12:00,678 --> 00:12:02,138
يمكن ان تراه في عينيها

141
00:12:02,222 --> 00:12:04,852
زوجتي لقد عادت لي.

142
00:12:07,143 --> 00:12:08,903
هذا جيد

143
00:12:10,688 --> 00:12:13,778
لقد ذهبت بدون اذني.

144
00:12:13,858 --> 00:12:17,988
لكن، يمكننا جميعا ان نرى
، لقد عادت، وانا أحبها لهذا سبب.

145
00:12:19,280 --> 00:12:24,160
بعد كل شي، كيف لرجل الا يكون محظوظ

146
00:12:25,286 --> 00:12:27,706
لرجوع زوجة مثلها

147
00:12:31,334 --> 00:12:32,344
نخبكم

148
00:12:32,669 --> 00:12:34,169
نخبك

149
00:12:36,881 --> 00:12:39,301
نخبك يا زوجي

150
00:12:48,685 --> 00:12:53,515
لسوء الحظ لقد تركتي ربيبي خلفك

151
00:12:56,234 --> 00:12:57,654
لقد حان وقت الذهاب

152
00:13:02,031 --> 00:13:03,701
(غيرتا)، خذي بيدي، تعالي. تعالي.

153
00:13:05,535 --> 00:13:07,695
لقد أراد ان يبقى مع والده

154
00:13:09,122 --> 00:13:10,582
انه كبير بما فيه الكفاية ليقرر.

155
00:13:10,707 --> 00:13:12,577
اليس كافياً انني عدت؟

156
00:13:12,709 --> 00:13:16,709
كلا، انه ليس كافياَ، زوجتي العزيزة

157
00:13:16,796 --> 00:13:18,756
ليس... كافياً

158
00:13:18,881 --> 00:13:21,721
طبعاً انه ليس كافياَ، انها إهانة لي.

159
00:13:21,801 --> 00:13:24,351
ماذا كان علي ان افعل.

160
00:13:24,429 --> 00:13:26,389
والده (راغنار لوثبروك)

161
00:13:31,894 --> 00:13:35,984
من يكون (راغنار لوثبروك) ؟

162
00:13:36,065 --> 00:13:39,645
مجرد ثرثار انتهازي.

163
00:13:39,736 --> 00:13:41,946
رجل منفوخ بالغرور .

164
00:13:42,030 --> 00:13:45,160
انه يدعي انه من نسل الاله (اودين)

165
00:13:47,910 --> 00:13:49,620
ليس عليه ان يدعي أي شي

166
00:13:57,086 --> 00:14:01,796
الان انا متأكد لماذا ذهبتي للدفاع عنه.

167
00:14:01,883 --> 00:14:05,643
ليس لصد غازي أجنبي، كما كذبتي علي

168
00:14:06,971 --> 00:14:09,811
لكن لانك ما زلت تحبيه

169
00:14:11,768 --> 00:14:15,768
ما زلتِ تحبين (راغنار لوثبروك)

170
00:14:18,149 --> 00:14:21,149
اليس كذلك يا زوجتي؟

171
00:14:28,451 --> 00:14:31,251
يمكن ان تنامي لوحدك الليلة

172
00:14:31,329 --> 00:14:34,119
لدي ترتيبات أخرى

173
00:15:25,967 --> 00:15:28,507
سيدي، هل أستطيع مساعدتك.

174
00:15:29,262 --> 00:15:32,602
كنت أريد أن اسألك السؤال نفسه

175
00:15:32,682 --> 00:15:34,022
هذه الدلاء تبدو ثقيلة للغاية

176
00:15:34,684 --> 00:15:36,314
انا متعودة عليها

177
00:15:41,023 --> 00:15:42,113
ما هو اسمك

178
00:15:43,401 --> 00:15:44,531
(ثوران)

179
00:15:47,530 --> 00:15:48,950
اجلسي للحظة

180
00:15:49,824 --> 00:15:51,334
علي ان انهي عملي

181
00:15:51,409 --> 00:15:52,989
لا بأس عليك

182
00:16:10,970 --> 00:16:13,220
اين تنامين؟

183
00:16:13,306 --> 00:16:14,596
في تلك الحظيرة

184
00:16:15,183 --> 00:16:18,103
مع الخادمات الباقيات والحيوانات.

185
00:16:19,145 --> 00:16:22,895
هل لديك..... حبيب؟

186
00:16:26,819 --> 00:16:28,279
طبعاَ!

187
00:16:33,034 --> 00:16:35,084
يجب علي ان انهي عملي.

188
00:16:47,632 --> 00:16:50,092
انها جميلة للغاية

189
00:16:54,263 --> 00:16:56,063
إذا كنت تقولي ذلك فهي كذلك

190
00:17:02,480 --> 00:17:06,230
لماذا تدع (هوريك) يقرر كل شي؟

191
00:17:09,320 --> 00:17:11,780
هل بأماكنك ان تسامح يارل (بورغ) ؟

192
00:17:14,450 --> 00:17:17,660
هل تعلم كم عانيت بسببه؟

193
00:17:17,745 --> 00:17:19,825
كم عانى ابناك بسببه؟

194
00:17:22,124 --> 00:17:25,964
اجل، انا اعلم.

195
00:17:26,087 --> 00:17:28,297
لكنك لا تفعل أي شي حيال ذلك.

196
00:17:29,215 --> 00:17:30,875
لأنه اذا قام  بإهانتي  وذلي

197
00:17:30,967 --> 00:17:34,427
ذلك يعني اهانك وقام بأذلالك

198
00:17:35,805 --> 00:17:38,305
والدي لم يكن ليسمح بحدوث ذلك ابد.

199
00:17:38,391 --> 00:17:40,641
لكان انتقم

200
00:17:43,437 --> 00:17:46,857
والدك لا يستطيع القيام بأي شي الان

201
00:17:46,941 --> 00:17:48,531
لأنه ميت

202
00:18:15,011 --> 00:18:16,011
ما الخطب؟

203
00:18:18,514 --> 00:18:19,774
الان انت امن

204
00:18:23,936 --> 00:18:24,936
اين هو؟

205
00:18:48,628 --> 00:18:50,208
اجلس

206
00:19:05,102 --> 00:19:06,272
ما هذا؟

207
00:19:11,150 --> 00:19:14,610
هذه جمجمة زوجتي الأولى.

208
00:19:14,695 --> 00:19:16,565
انها تستمر بنصيحتي

209
00:19:21,577 --> 00:19:22,617
هل هذا عادل لها؟

210
00:19:25,581 --> 00:19:30,631
اذن.... اخوك يريد ان أتي واقاتل لأجله

211
00:19:32,088 --> 00:19:35,008
يريد إعادة بناء التحالف الاصلي

212
00:19:35,091 --> 00:19:36,591
بينه وبين الملك (هوريك) وانت

213
00:19:39,512 --> 00:19:45,182
انه يؤمن ان على بلادنا الصغيرة

214
00:19:45,267 --> 00:19:47,767
التعاون معا، لأنها الطريقة الوحيدة للتقدم

215
00:19:49,605 --> 00:19:53,185
اذن،  لا يريد الانتقام مني؟

216
00:19:53,275 --> 00:19:55,775
بعد كل شي، لقد قمت باحتلال اراضيه

217
00:19:56,946 --> 00:19:59,816
رجل مثلك ومثلي سوف يبحث دوما عن الانتقام

218
00:20:02,284 --> 00:20:03,704
(راغنار) ينظر الى الابعد

219
00:20:04,120 --> 00:20:08,750
اذن انه أكثر رجل استثنائي بالفعل.

220
00:20:08,833 --> 00:20:11,213
مسامح كما المسيح!

221
00:20:12,962 --> 00:20:15,762
انه أيضا رجل عملي

222
00:20:16,757 --> 00:20:19,637
هو والملك (هوريك) خسروا الكثير من الرجال

223
00:20:20,553 --> 00:20:23,393
انهم يحتاجون مساعدتك لشن الغارات

224
00:20:30,229 --> 00:20:32,309
ماذا تقولين يا حبي؟

225
00:20:44,660 --> 00:20:47,500
هل تعتقدين انه علي الذهاب؟

226
00:20:52,626 --> 00:20:54,916
انها تعتقد انه علي الذهاب.

227
00:20:56,338 --> 00:20:57,838
(تروفي)، اجلبي بعض اللحم

228
00:20:58,466 --> 00:20:59,466
اجل، يارل (بورغ)

229
00:21:00,551 --> 00:21:04,681
انت وانا علينا شرب نخب لأجل هذا

230
00:21:04,764 --> 00:21:06,274
الحدث الغير المتوقع وغير المرحب به.

231
00:21:06,974 --> 00:21:08,184
زوجتي سوف تنضم لنا.

232
00:21:11,562 --> 00:21:12,732
اسكبيه هنا.

233
00:21:20,863 --> 00:21:21,863
نخبك

234
00:21:27,536 --> 00:21:28,536
نخبك

235
00:22:08,661 --> 00:22:10,831
لديك موهبة عظيمة (آثيلستان)

236
00:22:10,913 --> 00:22:14,633
... اعتقد انها هدية الهية.

237
00:22:16,335 --> 00:22:18,335
شكرا لك يا سيدي.

238
00:22:18,420 --> 00:22:20,920
كنت اعتقد انني نسيت لكن..

239
00:22:22,633 --> 00:22:24,933
أنى أحب هذه المواد.

240
00:22:25,010 --> 00:22:30,100
الفرشاة، الاصباغ، الالوان.

241
00:22:30,683 --> 00:22:33,563
لم أقدر كم اشتقت الى عملي.

242
00:22:33,644 --> 00:22:36,734
الوثنيون ليس لديهم أي شي يشبهه هذا الفن؟

243
00:22:36,814 --> 00:22:41,324
كلا، ليس لديهم أي فن

244
00:22:41,402 --> 00:22:43,112
انهم لا يستطيعون القراءة ولا الكتابة

245
00:22:43,195 --> 00:22:45,655
الا اثارهم المنحوتة

246
00:22:48,492 --> 00:22:50,912
والهتهم؟

247
00:22:50,995 --> 00:22:55,875
(أودين) ، (ثور) ، (فريا)

248
00:22:55,958 --> 00:22:58,418
كيف وجدتهم غريبين؟

249
00:23:00,921 --> 00:23:02,341
في بعض النواحي نعم.

250
00:23:03,674 --> 00:23:04,684
في بعض النواحي الأخرى....

251
00:23:06,176 --> 00:23:07,546
في بعض الطرق الأخرى؟

252
00:23:11,015 --> 00:23:13,635
الهتهم قديمين جداَ.

253
00:23:13,726 --> 00:23:16,396
وفي بعض الأحيان، الاحظ بعض التشابه

254
00:23:16,478 --> 00:23:19,058
مع الهنا وابنه.

255
00:23:20,816 --> 00:23:22,566
كمثال، إلههم (اودين)،

256
00:23:22,651 --> 00:23:25,401
الذين يطلقون عليه اسم  اب الكل، إله الالهة

257
00:23:26,280 --> 00:23:28,450
أراد استكشاف، شعور الموت

258
00:23:29,408 --> 00:23:32,078
بالنسبة الى قصصهم، وعاداتهم

259
00:23:32,161 --> 00:23:34,081
(أودين) شنق نفسه من شجرة

260
00:23:35,372 --> 00:23:38,332
وخادم وثني طعنه في خاصرته برمح

261
00:23:39,001 --> 00:23:40,791
مثل ما فعل رومان للمسيح.

262
00:23:46,467 --> 00:23:47,837
تعال معي.

263
00:23:53,390 --> 00:23:54,390
قل لي بصدق

264
00:23:56,185 --> 00:23:58,435
ما هو رأيك بهذه الاعمال؟

265
00:24:01,857 --> 00:24:04,897
أجد الاعمال جميلة بشكل لا يوصف

266
00:24:04,985 --> 00:24:06,815
لكنه عمل وثني بوضوح

267
00:24:11,951 --> 00:24:13,371
انت مجرد راهب، (أثيلستان)

268
00:24:13,452 --> 00:24:17,502
ولكن بطريقة ما، بدأت ُ بالوثوق بك.

269
00:24:17,581 --> 00:24:19,381
اشعر بانك...

270
00:24:20,709 --> 00:24:23,419
روحك تشبه روحي

271
00:24:27,383 --> 00:24:32,353
من؟ من رسم هذه اللوحات؟

272
00:24:32,680 --> 00:24:35,930
أي جنس من البشر مجيد هكذا.

273
00:24:36,016 --> 00:24:38,266
لقد ملء عالمنا

274
00:24:38,852 --> 00:24:42,232
كما قلت، جمال لا يوصف

275
00:24:44,274 --> 00:24:46,824
لقد قيل لي يا سيدي

276
00:24:46,902 --> 00:24:47,952
أنك خدمت في بلاط

277
00:24:48,028 --> 00:24:50,198
الإمبراطور (شارلمين)

278
00:24:50,280 --> 00:24:52,870
التي زرتها ايضاً

279
00:24:52,950 --> 00:24:54,330
لا يمكنني ان اتخيل

280
00:24:54,410 --> 00:24:58,210
أنك لا تعلم ما اعلم

281
00:24:58,288 --> 00:25:00,828
ان هذه اللوحات رسمت من قبل الرومانيين.

282
00:25:00,916 --> 00:25:03,086
الذين احتلوا هذه الأراضي منذ وقت طويل.

283
00:25:03,168 --> 00:25:04,918
لقد احتلوا العالم بأجمعه.

284
00:25:06,755 --> 00:25:10,755
لكنهم كانوا وثنين. عبدوا الهة زائفة.

285
00:25:14,388 --> 00:25:18,978
لا تخبر أحد من الرجال
هنا، عن المحادثة التي دارت بيننا.

286
00:25:19,059 --> 00:25:21,849
لا أحد منهم سوف يفهمها.

287
00:25:21,937 --> 00:25:23,227
سوف يرعبون منها.

288
00:25:23,522 --> 00:25:26,442
انهم يقبلون تفسير

289
00:25:26,525 --> 00:25:29,565
ان جنس من العملاقة،
عاشوا هنا في فترة من الفترات.

290
00:25:31,113 --> 00:25:33,123
ونحن ليس لدينا أي علاقة بهم.

291
00:25:35,951 --> 00:25:38,041
الحقيقة يا (أثيلستان)،

292
00:25:39,830 --> 00:25:43,920
لقد فاتتنا الكثير من المعرفة
، اكثر من التي كانت لدينا!

293
00:25:45,753 --> 00:25:49,723
الرومانيين يعرفون أشياء لا يمكن لنا ان نعلمها.

294
00:25:49,798 --> 00:25:53,798
التهم الوثنية سمحت لهم بحكم العالم.

295
00:25:56,805 --> 00:25:59,595
واي درس يمكننا ان نتعلم من هذا؟

296
00:26:24,208 --> 00:26:25,668
ماذا تريد؟ سيدي

297
00:26:27,669 --> 00:26:30,299
سامحني. لقد اتيت لأصغي.

298
00:26:31,298 --> 00:26:32,668
لن تعجب بالموسيقى التي نعزفها.

299
00:26:33,467 --> 00:26:34,637
انها قاسية.

300
00:26:37,596 --> 00:26:39,006
مع هذا اود ان أبقي.

301
00:26:40,140 --> 00:26:41,730
إذا سمحت لي بذلك.

302
00:28:33,503 --> 00:28:36,973
أيها الراهب والدي يود ان يراك.

303
00:28:52,231 --> 00:28:54,441
ابي ينتظرك خلف هذا الباب.

304
00:29:12,334 --> 00:29:13,344
تعال وانظر.

305
00:29:16,755 --> 00:29:18,585
انظر في الارجاء

306
00:29:23,887 --> 00:29:27,637
لقد ظننت ان تلك
اللوحات، هي كل ما هو موجود.

307
00:29:35,899 --> 00:29:40,029
لكن من كل اشياء
الرومانية، هذه الأشياء هي الاغلى والانفس.

308
00:29:42,781 --> 00:29:45,281
روايات القياصرة.

309
00:29:45,367 --> 00:29:47,407
حكايات عن سقوط الاثار الرومانية البريطانية.

310
00:29:48,328 --> 00:29:51,368
حكايات الاباطرة والإمبراطوريات....

311
00:29:52,666 --> 00:29:55,746
انها حكايات من الاحلام، (أثيلستان).

312
00:29:56,628 --> 00:29:59,718
انها من انسجة الاحلام.

313
00:30:03,552 --> 00:30:06,052
تستطيع قراءتهم، طبعاً.

314
00:30:18,025 --> 00:30:21,315
اجل، اجل، أستطيع قراتهم.

315
00:30:21,403 --> 00:30:24,703
جيد. لهذا سبب لقد اخترتك.

316
00:30:31,913 --> 00:30:33,423
ماذا تعني.

317
00:30:33,498 --> 00:30:36,458
حسنا، لقد اخترتك لكي تكون الحارس لهذه الكتب.

318
00:30:36,585 --> 00:30:37,785
واسرارهم.

319
00:30:37,919 --> 00:30:40,379
اريد منك ان تقوم بنسخ الكتب.

320
00:30:40,464 --> 00:30:42,804
انت تتكلم اللاتينية، ليس هناك
الكثير من يتكلمون اللاتينية.

321
00:30:43,216 --> 00:30:46,426
عملك سيكون الحفاظ والاشراف على هذه الاعمال.

322
00:30:46,511 --> 00:30:51,601
وهذه الأجزاء.

323
00:30:51,683 --> 00:30:54,143
للأبد.

324
00:30:57,397 --> 00:31:00,857
لكن إذا اخبرت أي شي لأي أحد،

325
00:31:01,610 --> 00:31:04,240
سأجعلهم يصلبونك.

326
00:31:34,810 --> 00:31:39,190
أتمنى أنك قلت لي الحقيقة يا (رولو)

327
00:31:39,272 --> 00:31:41,112
لماذا لا تسألها؟

328
00:32:04,256 --> 00:32:05,626
يارل (بورغ)

329
00:32:16,935 --> 00:32:18,345
ارجوك.

330
00:32:22,023 --> 00:32:24,533
أيرل (راغنار لوثبروك)

331
00:32:27,154 --> 00:32:29,284
هل أستطيع قول الصراحة،

332
00:32:32,117 --> 00:32:34,537
انت رجل أعظم مني.

333
00:32:36,121 --> 00:32:37,911
انا اعرف، أنى لا استحق
الفرصة التي اعطيتني أيها.

334
00:32:37,998 --> 00:32:39,328
لأغزو واعمل معك،

335
00:32:39,416 --> 00:32:42,786
لكن اقسم على حلقتي

336
00:32:42,878 --> 00:32:44,708
من الان وصاعدا لا يوجد هناك سبب،

337
00:32:44,796 --> 00:32:46,206
للشك في ولائي

338
00:32:46,339 --> 00:32:48,549
او التزامي لقضيتنا المشتركة.

339
00:32:50,260 --> 00:32:51,550
إذا كنا صادقين،

340
00:32:53,763 --> 00:32:55,893
أستطيع ان أقول لك، لقد كان الملك (هوريك)

341
00:32:55,974 --> 00:33:00,524
هو الذي سعى الى تجديد تحالفنا.

342
00:33:00,604 --> 00:33:03,654
كما تستطيع التخيل

343
00:33:03,732 --> 00:33:07,742
انا لم أكن بالبداية متحمس.

344
00:33:11,031 --> 00:33:14,741
لكن لاحقا.... أدركت

345
00:33:14,826 --> 00:33:17,656
ما الذي سوف اكسبه بدعوتك.

346
00:33:19,915 --> 00:33:23,335
لدينا الكثير لنربحه إذا عملا سوياَ

347
00:33:24,044 --> 00:33:26,424
والكثير لنخسره إذا لن نفعل.

348
00:33:28,632 --> 00:33:31,092
حتى انا  أستطيع رؤية هذا الامر الان.

349
00:33:39,392 --> 00:33:40,442
(تورستين).

350
00:33:42,145 --> 00:33:43,645
نعم، يا سيدي

351
00:33:43,730 --> 00:33:47,610
ضع رجال يارل (بورغ)
في الحظيرة التي يستعملها الخدم.

352
00:33:47,734 --> 00:33:49,784
وعاملوهم باحترام.

353
00:33:49,903 --> 00:33:52,363
حسنا، يا سيدي

354
00:33:55,492 --> 00:33:57,162
شكرا لك.

355
00:34:03,750 --> 00:34:05,340
(سيغي)

356
00:34:05,418 --> 00:34:06,588
ولا مرة للحظة

357
00:34:06,670 --> 00:34:09,590
تخيلت (راغنار) سيأخذ بنصيحتي.

358
00:34:09,673 --> 00:34:13,473
وان يدعو يارل (بورغ)
للدخول في التحالف مرة أخرى.

359
00:34:13,552 --> 00:34:16,512
كما قلت لك (راغنار) اختلف.

360
00:34:16,596 --> 00:34:18,806
أي شي تضنه، سيقوم به

361
00:34:18,890 --> 00:34:21,390
دائما سيقوم بالعكس.

362
00:34:22,018 --> 00:34:24,558
وانا اردت ان اشكركَ.

363
00:34:24,646 --> 00:34:27,066
من اجل ما فعلتي لأجل ابني.

364
00:34:27,148 --> 00:34:28,478
لقد جعلته رجلا.

365
00:34:28,858 --> 00:34:32,948
لا تسألني ان افعل هذا لبقية ابنائك.

366
00:34:33,029 --> 00:34:34,409
انا لست عاهرة

367
00:34:34,739 --> 00:34:37,619
كلا. فقط من أجلى.

368
00:34:52,507 --> 00:34:54,507
هل تستطيع الاحتفاظ بسر؟

369
00:34:54,593 --> 00:34:56,643
كلا.

370
00:35:15,697 --> 00:35:18,117
ما خطبك يا حبيبتي؟

371
00:35:20,910 --> 00:35:23,710
انت لا تتحدثين، لا تبتسمين.

372
00:35:48,730 --> 00:35:52,730
حبيبتي، يجب ان تفعلي أفضل من هذا.

373
00:35:54,903 --> 00:35:57,493
هل تعلمون شيئا

374
00:35:58,907 --> 00:36:03,077
زوجتي لديها أجمل ثديين.

375
00:36:03,703 --> 00:36:07,003
أقول لها دائما،

376
00:36:07,082 --> 00:36:08,542
لكنها لا تصدقني

377
00:36:09,751 --> 00:36:14,421
لديها أجمل ثديين في العالم اجمع

378
00:36:17,634 --> 00:36:19,644
انهما يشبهون ثدي (فريا)

379
00:36:20,595 --> 00:36:22,805
ثدي الهة.

380
00:36:25,266 --> 00:36:27,226
دعوني اريكم.

381
00:37:04,431 --> 00:37:06,311
خدم الملك العملاق،

382
00:37:06,808 --> 00:37:08,558
حملوا طبق كبير الى القاعة

383
00:37:08,643 --> 00:37:11,733
ووضعوه امام العرش

384
00:37:12,439 --> 00:37:15,899
ووضعوا قطع كبيرة
من اللحم المقطع عليه،

385
00:37:15,984 --> 00:37:19,284
وقد ذكروا أله ثور ان
فترة طويلة قد مرت

386
00:37:19,362 --> 00:37:20,822
منذ اللحظة التي تناولوا
الطعام فيها لأخر مرة

387
00:37:22,115 --> 00:37:23,235
ثور قد كان جائع جدا

388
00:37:24,409 --> 00:37:29,119
كرسي وضع لأجل لوكي في نهاية الطاولة،

389
00:37:29,205 --> 00:37:31,535
ولأجل لوغي في الجهة الاخرى

390
00:37:55,690 --> 00:37:59,110
عند سماع الكلمة من ملك العمالقة

391
00:37:59,194 --> 00:38:02,324
العملاقان بدئوا في تناول الطعام

392
00:38:02,405 --> 00:38:06,115
ولقد استحوذوا واستهلكوا

393
00:38:08,953 --> 00:38:12,083
كلاهما اكلا بسرعة التي يستطيعان

394
00:38:12,207 --> 00:38:14,127
يحركان كرسيهما للأمام

395
00:38:14,209 --> 00:38:18,879
ويلتقيان في المنتصف الطاولة

396
00:38:18,963 --> 00:38:22,263
لوكي قد اكل كل اللحم

397
00:38:22,342 --> 00:38:24,722
ولم يترك سوى العظام

398
00:38:42,779 --> 00:38:44,359
الى اين انت ذاهب؟

399
00:38:57,085 --> 00:39:01,295
لكن لوغي لم يأكل اللحم فقط

400
00:39:01,381 --> 00:39:05,091
لقد اكل العظام والطبق ايضا

401
00:39:05,885 --> 00:39:07,595
اعتقد لوغي فاز

402
00:39:38,918 --> 00:39:40,298
من هناك؟

403
00:39:44,632 --> 00:39:49,392
نعم، أستطيع ان أرى، نسرا ً

404
00:39:51,598 --> 00:39:55,308
انا أرى هذا النسر يحلق فوقك.

405
00:39:57,145 --> 00:40:03,105
لكن اراك أيضا كنسر

406
00:40:22,587 --> 00:40:27,967
اود ان أقول ان ملك العمالقة قال

407
00:40:28,051 --> 00:40:31,351
ان لوكي هو الخاسر

408
00:40:32,555 --> 00:40:36,015
أسكت حالا ً يا (أوبا)
(هيفستيرك) على وشك النوم

409
00:40:36,100 --> 00:40:37,520
الان اذهب الى النوم.

410
00:40:37,602 --> 00:40:38,982
لا اريد.

411
00:40:40,063 --> 00:40:41,153
لماذا لا تريد؟

412
00:40:41,940 --> 00:40:43,570
لأننا كلما نحلم

413
00:40:43,650 --> 00:40:46,950
لا تعلم ماذا سيحدث

414
00:41:06,923 --> 00:41:07,973
ماذا حدث؟

415
00:41:08,049 --> 00:41:09,219
ماذا؟

416
00:41:09,884 --> 00:41:12,054
كل من في الحظيرة.

417
00:41:12,136 --> 00:41:14,846
إذا كنتم تريدون  البقاء احياء. الزموا الصمت

418
00:41:15,598 --> 00:41:17,888
لا شي سوف يحدث لكم.

419
00:41:28,403 --> 00:41:29,823
لا! لا! حريق!

420
00:41:35,576 --> 00:41:37,616
دعونا نخرج!
دعونا نخرج!

421
00:41:44,669 --> 00:41:46,459
اين كنت؟

422
00:41:46,587 --> 00:41:49,257
هنا وهناك. ذهابا وآياباً

423
00:41:50,174 --> 00:41:55,144
اين (بيورن)؟ كان يجب ان يكون معك.

424
00:41:55,263 --> 00:41:57,603
انا لا اعلم (رولو)

425
00:41:59,350 --> 00:42:00,690
دعنا نذهب

426
00:42:07,525 --> 00:42:09,275
لا باس عليك، تعالي

427
00:42:20,413 --> 00:42:22,083
تستطيعين النوم هنا.

428
00:42:26,377 --> 00:42:28,457
كلا، لا أستطيع

429
00:42:29,338 --> 00:42:31,298
طبعا أنك تستطيعين. لما لا؟

430
00:42:33,468 --> 00:42:36,758
هذا هو مكانك. لا أستطيع النوم هنا.

431
00:42:37,764 --> 00:42:38,854
اذن، انت لا ترغبين

432
00:42:40,308 --> 00:42:43,138
ليس مهم ماذا اريد ان افعل،

433
00:42:45,563 --> 00:42:48,733
إذا لو امرتك بالبقاء هنا؟

434
00:42:50,860 --> 00:42:56,200
سأضطر لأطاعه أوامرك

435
00:42:59,827 --> 00:43:01,697
لا أريد ان امرك

436
00:43:03,790 --> 00:43:06,040
اريد ان تختاري ان تبقي هنا

437
00:43:16,177 --> 00:43:19,717
هل هذا ما تريد يا سيدي؟

438
00:43:30,525 --> 00:43:32,185
مساء الخير، يارل (بورغ)

439
00:43:48,751 --> 00:43:51,301
لقد قلت لك....

440
00:43:51,379 --> 00:43:53,919
انا ابحث دوما عن الانتقام.

441
00:44:08,187 --> 00:44:09,187
كلا!

442
00:44:10,815 --> 00:44:12,355
ليس ضروري.

443
00:44:43,472 --> 00:44:45,602
ما هذه الضجة؟

444
00:44:48,811 --> 00:44:49,981
سيد (بورغ) انا اسف،

445
00:44:51,772 --> 00:44:56,782
هل الأجواء في (كاتيغات) أيقظتك؟

446
00:44:57,945 --> 00:44:59,195
ما هو سبب هذا؟

447
00:44:59,906 --> 00:45:00,906
هنا!

448
00:45:14,670 --> 00:45:17,800
هل هو ميت؟-
: كلا كلا كلا! -

449
00:45:17,924 --> 00:45:21,264
انه ليس ميت... بعد

450
00:45:30,061 --> 00:45:31,481
لماذا فعلت هذا؟

451
00:45:31,896 --> 00:45:34,266
هل تعتقد فعلا أنى سأغفر لهذا الرجل

452
00:45:35,399 --> 00:45:38,359
لقد هدد انه سيقتل عائلتي

453
00:45:39,362 --> 00:45:40,612
اذن ماذا ستفعل الان؟

454
00:45:52,667 --> 00:45:54,667
بما أنك قرين مع النسور

455
00:45:55,586 --> 00:45:58,796
سوف أقوم برسم نسر بالدم على ظهرك.

456
00:46:01,759 --> 00:46:02,759
كلا.

457
00:46:03,511 --> 00:46:05,811
وقفصك الصدري

458
00:46:05,888 --> 00:46:07,678
سوف ينقصم نصفين.

459
00:46:16,357 --> 00:46:17,687
كلا.

460
00:46:20,069 --> 00:46:21,449
اجل.

461
00:46:31,038 --> 00:46:32,668
مثل الاجنحة

462
00:46:34,660 --> 00:46:41,660
زورونا في صفحتنا على الفيس بوك
https://www.facebook.com/imtsubs/

