﻿1
00:00:05,800 --> 00:00:10,800
حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
"تجمع أفلام العراق"

2
00:00:13,800 --> 00:00:18,800
ترجمة وتعديل
| أيناس خزعل ! سوالين فتح الله مجيد |

3
00:00:19,800 --> 00:00:28,300
"هذه الترجمة إهداء لمجموعة شبكتي"

4
00:00:52,094 --> 00:00:54,564
"أرسل القيصر فرسانه مبكراً

5
00:00:54,638 --> 00:00:57,348
وسيأتي تباعاً مع باقي قواته

6
00:00:57,432 --> 00:00:59,482
"لم يتم تشكيل جبهة القتال

7
00:00:59,560 --> 00:01:01,560
"وفقاً لقوانين النظرية العسكرية"

8
00:01:01,640 --> 00:01:03,890
"ولكن حسب ما تقتضيهِ حالة الطوارئ"

9
00:01:03,980 --> 00:01:07,110
" والأرض المنحدرة للتلال"
"مملكة ويسيكس ، أنكلترا"

10
00:01:07,190 --> 00:01:09,150
"الفيالق واجهوا طرق مختلفة"

11
00:01:09,610 --> 00:01:11,490
"وحاربوا في وجهات مختلفة"

12
00:01:12,150 --> 00:01:15,230
" الفيلق التاسع والعاشر كانوا على اليسار"

13
00:01:15,320 --> 00:01:17,820
"والقوا وابل من الرماح على جنود بلاد الغال"

14
00:01:17,911 --> 00:01:21,671
أجل، دائماً يُفكرون ويستعملون التضاريس

15
00:01:22,499 --> 00:01:23,999
تابع

16
00:01:25,419 --> 00:01:26,709
"في الوقت ذاته

17
00:01:26,795 --> 00:01:29,295
"سلاح الفرسان وقوات الأسلحة الخفيفة،

18
00:01:29,381 --> 00:01:31,091
"يبدو وكإنهم يخرجون من العدم..."

19
00:01:31,174 --> 00:01:34,684
لكنه علم إين
إنهم كانوا هُنا

20
00:01:36,513 --> 00:01:39,523
وماذا عن شخصه؟
ماذا عنه؟

21
00:01:42,060 --> 00:01:44,900
"عندما أصبح الوضع دقيقاً

22
00:01:44,980 --> 00:01:48,440
"تحرك القيصر الى خط المقدمة

23
00:01:48,567 --> 00:01:50,687
"مُخاطباً كلاً من القادة بِأسمائهم"

24
00:01:51,820 --> 00:01:54,030
"وصرخ مُشجعاً..."

25
00:01:55,240 --> 00:01:57,030
تنتهي المخطوطة هُنا

26
00:01:58,452 --> 00:02:00,702
نستطيع ان نتصور كيف إنتهت حقاً

27
00:02:02,831 --> 00:02:06,881
يجب ان نخوض حرباً مع (راغنار لوثبروك) وحلفائه

28
00:02:09,546 --> 00:02:11,466
لا أستطيع التصديق ان (راغنار) يرفض التفاوض

29
00:02:12,507 --> 00:02:14,297
أنا أعرفه بشكل جيد
إنه يبحث عن أرض

30
00:02:14,384 --> 00:02:16,764
أرض زراعية لشعبه،

31
00:02:17,554 --> 00:02:21,734
قتل رجاله كل مبعوثيي واطلقوا سراح ولدي فقط

32
00:02:22,351 --> 00:02:25,651
مُرسلاً لي رسالة بسيطة لكنها واضحة

33
00:02:25,729 --> 00:02:27,649
لما لا تُرسلني لِأتحدث إليه؟

34
00:02:31,777 --> 00:02:34,817
أنت عزيز جداً بالنسبة لي،

35
00:02:36,448 --> 00:02:38,158
ومهم جداً

36
00:02:38,659 --> 00:02:41,409
لهذا السبب أعتقد بِأنهم سوف يقتلونك

37
00:02:46,625 --> 00:02:48,705
متى؟ متى سوف تقوم بالهجوم؟

38
00:02:49,503 --> 00:02:52,923
حالما يعود الملك (ايلي) مع مقاتليه

39
00:02:54,591 --> 00:02:58,601
أنا متأكد إنك تفضل ان نعقد السلام انا و إيرل (راغنار)

40
00:02:59,221 --> 00:03:02,141
رُبما في ذلك الوقت ستعقد السلام مع نفسك

41
00:03:05,852 --> 00:03:09,152
ايها الملك (هوريك) لقد أدى تصرفك الى تعقيدات كبيرة

42
00:03:09,231 --> 00:03:12,361
في مُفاوضات السلام مع الملك (ايكبرت)

43
00:03:12,442 --> 00:03:15,702
لم تكُن لي نية إطلاقاً للتفاوض مع الملك (ايكبرت)

44
00:03:15,779 --> 00:03:17,779
إعتقدت إنك مُدرك لذلك

45
00:03:17,864 --> 00:03:22,204
أريد الإنتقام وحسب
أُريد قتل الملك (ايكبرت)

46
00:03:22,285 --> 00:03:24,535
وبعدها رُبما قد أتحدث إليه

47
00:03:27,124 --> 00:03:31,134
إذا هزمنا (ايكبرت) في المعركة سيكون مستعداً ليعرض علينا

48
00:03:31,211 --> 00:03:34,971
الكثير من الذهب والأرض ايضاً

49
00:03:35,048 --> 00:03:37,298
هذه كانت هِبة الإيمان الجيد

50
00:03:37,926 --> 00:03:39,546
ماهو الإيمان الجيد؟

51
00:03:39,636 --> 00:03:43,136
لماذا هُناك إيمان جيد بيننا وبيم المسيحيين؟

52
00:03:46,518 --> 00:03:48,438
ما هو رأيُك (فلوكي)؟

53
00:03:50,439 --> 00:03:52,609
إنهم يعبدون إلاهاً مُزيفاً

54
00:03:53,900 --> 00:03:55,940
إنهم كالذباب والقمل

55
00:03:56,903 --> 00:03:58,913
سأذهب بنفسي واتحدث إليه

56
00:03:58,989 --> 00:04:02,199
لن تقوم بتقسيم قواتنا ايها الإيرل (راغنار)

57
00:04:02,284 --> 00:04:04,414
يبدو إنك قد نسيت إنني الملك

58
00:04:06,204 --> 00:04:08,754
سوف نُغير على المعسكرات في الغد

59
00:04:08,832 --> 00:04:11,002
مُسلحون ومستعدون طلباً للقتال

60
00:04:11,084 --> 00:04:13,674
كما علمنا أبونا (أودين)

61
00:04:15,255 --> 00:04:16,665
(ايليندر)

62
00:04:39,696 --> 00:04:40,946
لا أستطيع النوم

63
00:04:44,701 --> 00:04:47,081
أنا أفكر في كيف ان تكون ميتاً

64
00:04:48,997 --> 00:04:51,287
لا يعرف ذلك الا الموتى

65
00:04:52,959 --> 00:04:54,709
قد يعرف العراف

66
00:04:54,795 --> 00:04:57,665
إنه ليس ميتاً بالفعل
إنها لعنته

67
00:05:02,010 --> 00:05:04,260
لقد أخبرني شيئاً عنك

68
00:05:05,722 --> 00:05:08,232
إنك سوف تتزوج إبنة ملك

69
00:05:08,725 --> 00:05:12,225
وإلا سوف تبحر في البحار التي ليس لها مد وجزر

70
00:05:13,396 --> 00:05:15,356
إذاً لن أموت غداً؟

71
00:05:16,650 --> 00:05:18,650
ليس وفق ما قاله العراف

72
00:05:25,909 --> 00:05:30,039
(بيورن) يُذكرني بِإبن (أودين) المفضل (بالدير)

73
00:05:30,997 --> 00:05:32,787
أنت تعرف القصة

74
00:05:35,210 --> 00:05:39,420
جعلت الاّلهة الجميع يقسم على حمايته

75
00:05:41,258 --> 00:05:43,508
أقسمت النار

76
00:05:44,886 --> 00:05:47,806
الماء، الحديد

77
00:05:48,265 --> 00:05:50,135
حتى الأحجار

78
00:05:50,475 --> 00:05:53,595
لاشيء قد يوذي إبن (أودين) المفضل

79
00:05:54,813 --> 00:05:56,773
إختبرت الاّلهة الأيمان

80
00:05:57,440 --> 00:05:58,980
رموا عليه بالأحجار،

81
00:05:59,067 --> 00:06:01,737
السِهام، ضربوه بالفوؤس

82
00:06:01,820 --> 00:06:04,110
وقاموا بتشريحه بالسيوف،

83
00:06:04,990 --> 00:06:08,830
ولكن يبدو ان لا شيء يمكن ان يوذي (بالدير)

84
00:06:10,120 --> 00:06:13,750
إبتهج الجميع بِإستحالة إيذاء (بالدير)

85
00:06:14,950 --> 00:06:16,830
الجميع بإستثناء (لوكي)

86
00:06:19,420 --> 00:06:24,300
هذا الخبيث نظر إليه بالكراهية وقلة الصبر

87
00:06:25,090 --> 00:06:28,430
المعاناة والألم كانوا مثل الطعام والشراب له

88
00:06:28,930 --> 00:06:33,270
مما جعله يمرض لرؤية (بالدر) محمي
ضد شتى أنواع الهجمات

89
00:06:34,140 --> 00:06:35,230
أجل

90
00:06:35,930 --> 00:06:39,810
هذا الماكر عرف أن عليهِ أن يجد طريقة لقتله

91
00:06:56,160 --> 00:06:59,030
أُصلي إلى الآلهة ليكون كلام العراف صحيح

92
00:07:00,960 --> 00:07:03,720
بأن ابننا لن يموت غداً

93
00:07:08,170 --> 00:07:11,250
لا. أنتَ يا (راغنار)

94
00:07:13,010 --> 00:07:15,630
من يعرف ما الذي تخبئهُ الآلهة

95
00:07:20,350 --> 00:07:22,350
أتريدي ممارسة الجنس؟

96
00:07:29,690 --> 00:07:32,030
طابت ليلتكَ يا (راغنار)

97
00:07:40,460 --> 00:07:42,250
فلتساعدني يا رب

98
00:07:42,370 --> 00:07:45,960
من هي هذهِ الآلهة التي توقظني ليلاً وتحير سكينتي

99
00:07:46,540 --> 00:07:49,000
(أودين)، (ثور)، (فرير)

100
00:07:51,720 --> 00:07:54,270
علمتمونا أن لا نعبد الآلهة الخطأ

101
00:07:54,340 --> 00:07:55,550
لكنني رأيتهم

102
00:07:57,220 --> 00:07:59,140
رأيت (ثور) في السماء

103
00:07:59,220 --> 00:08:00,850
رأيتُ الشرارات تتطاير من مطرقته

104
00:08:01,560 --> 00:08:04,070
شعرتُ بالبحر يهيجُ بغضبه

105
00:08:07,610 --> 00:08:09,160
لمَ هذا زائف؟

106
00:08:10,070 --> 00:08:12,450
أشياء رأيتها بأمْ عيني

107
00:08:12,990 --> 00:08:15,750
أشياء يؤمن بها (راغنار)

108
00:08:19,660 --> 00:08:22,870
مهما حدث، لا تدع (راغنار) يموت

109
00:08:26,130 --> 00:08:27,970
ولا مولاي (ايكبرت) أيضاً

110
00:09:20,930 --> 00:09:22,430
هذا هو المكان

111
00:09:23,520 --> 00:09:24,810
كيف تعرف ذلك؟

112
00:09:24,930 --> 00:09:27,020
لأنهم سبق ووصلوا هنا

113
00:09:39,620 --> 00:09:43,040
قوة كبيرة، ولكن ليست كبيرة كفاية

114
00:09:44,330 --> 00:09:45,710
سنذهب إليهم إلى الاسفل

115
00:09:46,040 --> 00:09:47,250
أظن أن علينا الإنتظار

116
00:09:47,330 --> 00:09:48,450
أنا لن أنتظر

117
00:09:48,920 --> 00:09:51,510
العدو هناك. لدينا ميزة التل

118
00:09:51,590 --> 00:09:52,970
إلى الأمام

119
00:10:17,070 --> 00:10:18,440
سنقضي عليكم !

120
00:10:18,530 --> 00:10:19,860
(الساكسونيين)!

121
00:10:25,750 --> 00:10:26,750
(راغنار)!

122
00:10:27,080 --> 00:10:28,790
إلى الامام

123
00:10:29,750 --> 00:10:31,340
تشكلوا!

124
00:10:31,420 --> 00:10:34,010
خلف الحاجز! تحركوا!

125
00:10:36,170 --> 00:10:39,090
لماذا تتوقفون؟ الألهة معنا! تقدموا إلى الأمام!

126
00:10:39,590 --> 00:10:40,960
إلى الأمام

127
00:10:44,600 --> 00:10:46,400
! تقدموا

128
00:10:49,730 --> 00:10:52,780
خذوا مواقعكم !
أحكموا دروعكم!

129
00:10:52,860 --> 00:10:53,900
تحصنوا!

130
00:10:57,780 --> 00:10:58,910
معاً

131
00:11:01,160 --> 00:11:02,250
تحصنوا!

132
00:11:06,740 --> 00:11:08,370
أهجموا

133
00:11:09,580 --> 00:11:10,830
إحملوا الدروع!

134
00:11:10,920 --> 00:11:12,420
إستعدوا للأمام

135
00:11:13,170 --> 00:11:14,800
إستعدوا!

136
00:11:23,430 --> 00:11:24,730
تمسكوا!

137
00:11:26,269 --> 00:11:27,769
حافظوا على الجدار!

138
00:11:31,024 --> 00:11:33,074
حافظوا علو مواقعكم!

139
00:11:55,131 --> 00:11:56,421
تقدموا!

140
00:11:56,507 --> 00:11:58,337
هجوم!

141
00:14:21,819 --> 00:14:22,819
أهربوا!

142
00:14:23,696 --> 00:14:24,696
أهربوا!

143
00:14:43,841 --> 00:14:45,641
(هوريك) إننا ننسحب!

144
00:14:46,719 --> 00:14:47,849
هيا

145
00:15:02,652 --> 00:15:03,652
أبي!

146
00:15:59,417 --> 00:16:00,587
ساعدوني

147
00:16:05,715 --> 00:16:07,215
الراهب ، الصليب

148
00:16:07,300 --> 00:16:08,380
أرجوك!

149
00:16:08,468 --> 00:16:09,678
هُنالك اّخرون!

150
00:16:09,760 --> 00:16:12,600
تعالَ يا أخي تعال هيا

151
00:16:12,680 --> 00:16:14,520
كلا! إنتظر توقف

152
00:16:21,189 --> 00:16:23,899
(أثيلستان) ، من هذا؟

153
00:16:24,275 --> 00:16:26,315
هل تعرف هذا الرجل؟

154
00:16:26,402 --> 00:16:27,572
أنا أعرف هذا الرجل!

155
00:16:28,613 --> 00:16:32,163
يُدعى (رولو) إنه شقيق (راغنار لوثبروك)

156
00:16:33,159 --> 00:16:35,999
لقد عمّدناه ، لكن ذلك لم يحدث فرقًا

157
00:16:36,078 --> 00:16:38,328
من المؤسف أنه ميت

158
00:16:38,414 --> 00:16:40,214
كلا ، إنه لا يزال على قيد الحياة

159
00:16:41,918 --> 00:16:43,248
أيها الأب!

160
00:16:44,420 --> 00:16:46,090
هذا رجل مهم

161
00:16:46,172 --> 00:16:47,262
إقعل ما يمكنك القيام به لإنقاذه

162
00:16:47,340 --> 00:16:48,760
أجل سيدي

163
00:16:51,260 --> 00:16:53,100
إنه مُصاب بجروح بالغة هناك

164
00:17:11,280 --> 00:17:12,320
إذاً

165
00:17:14,367 --> 00:17:15,907
هل لازلت تعتقد

166
00:17:15,993 --> 00:17:18,203
أنه لا ينبغي أن نتحدث إليهم أولاً؟

167
00:17:18,287 --> 00:17:21,617
لطالما كُنت تُشكك بالاّلهة يا (راغنار)

168
00:17:21,707 --> 00:17:23,877
ما حدث اليوم كان مُقدراً

169
00:17:23,960 --> 00:17:26,300
لم يكن له علاقة بك أو بي

170
00:17:40,017 --> 00:17:41,637
لقد قاتلت بشكل جيد اليوم

171
00:17:41,727 --> 00:17:43,647
كنت محظوظا ، هذا كل شيء

172
00:17:44,814 --> 00:17:46,694
كنت مُفضلاً من قِبل الآلهة

173
00:17:48,150 --> 00:17:51,200
مُفضلاً؟
لقد هُزِمنا!

174
00:17:51,654 --> 00:17:53,574
نحنُ أحياء لِنُقاتل يوماً اّخر

175
00:17:53,656 --> 00:17:56,196
أحياء ، لكن عمي توفي

176
00:17:57,159 --> 00:17:59,119
لا نعرف ما اذا كان ميتا

177
00:18:00,162 --> 00:18:02,212
سوف يتطلب الكثير لقتله

178
00:18:04,333 --> 00:18:09,713
بما أنه لا فأس أو رمح أو نصل أمكنه أن يمس ابني اليوم ،

179
00:18:10,715 --> 00:18:13,965
سيُعرف الآن باسم (بيورن الحديدي)

180
00:18:24,353 --> 00:18:26,563
(بيورن الحديدي)

181
00:18:38,659 --> 00:18:42,409
يجب أن نتخذ بعض القرارات ويجب أن نتخذها بسرعة

182
00:18:43,748 --> 00:18:46,248
هل نغادر غدا ونترك هذه الغارة؟

183
00:18:46,375 --> 00:18:49,205
هل سنذهب الى الديار

184
00:18:49,462 --> 00:18:54,472
أم هل نبحر من الساحل ونجد بعض الخيارات
الأكثر ثراءً والأسهل في أي مكان آخر؟

185
00:18:55,384 --> 00:18:59,314
إذا تم أسر وجرح عمي ،

186
00:19:01,390 --> 00:19:03,390
أريد أن أبقى في هذا المكان ،

187
00:19:04,352 --> 00:19:07,062
طالما يستغرق الأمر حتى يصبح حرا

188
00:19:09,106 --> 00:19:10,896
حسنا ،أيها الملك

189
00:19:13,069 --> 00:19:15,029
ما المُقدر لنا فِعلهُ؟

190
00:19:18,741 --> 00:19:22,241
النصر على الشماليين!

191
00:19:32,463 --> 00:19:37,133
الآن والدك فاجأهم بواسطة تكتيكاته ، أليس كذلك؟

192
00:19:37,718 --> 00:19:39,428
لقد فاجأني أيضًا

193
00:19:41,305 --> 00:19:42,965
كيف يعرف هذه الأشياء؟

194
00:19:43,057 --> 00:19:44,637
من يعرف، مولاي؟

195
00:19:44,725 --> 00:19:47,685
ربما قرأ شيئا في مكان ما ساعده

196
00:19:47,770 --> 00:19:53,110
إنها على الأغلب القراءة بالنسبة للرهبان، القليل منهم يستخدم خلاف ذلك

197
00:20:29,520 --> 00:20:30,810
(رولو)

198
00:20:32,523 --> 00:20:33,863
(رولو)

199
00:20:36,777 --> 00:20:38,147
كاهن؟

200
00:20:42,658 --> 00:20:44,118
انظر الى نفسك

201
00:20:47,288 --> 00:20:48,908
كان (هوريك) على حق

202
00:20:51,834 --> 00:20:53,544
لقد قُمت بخيانتنا

203
00:20:56,881 --> 00:21:00,301
هؤلاء هم قومُك

204
00:21:01,677 --> 00:21:04,007
المسيحيون

205
00:21:05,723 --> 00:21:08,353
تبدو مثلهم

206
00:21:12,563 --> 00:21:14,773
ماذا أكون أنا بالنسة لك؟

207
00:21:18,819 --> 00:21:20,819
أنت عائلتي

208
00:21:28,788 --> 00:21:31,038
لو كانت لدي القوة الكافية،

209
00:21:32,541 --> 00:21:34,541
لقتلك الاّن

210
00:21:36,170 --> 00:21:37,420
كُنت فعلت ذلك

211
00:22:36,689 --> 00:22:38,069
حلفاء!

212
00:22:41,068 --> 00:22:45,488
حلفاء و أصدقاء أليس كذلك؟

213
00:22:49,285 --> 00:22:54,115
متى نهاجم عدونا الجريح مرة أخرى؟

214
00:22:54,373 --> 00:22:56,173
ونقضي عليهم؟

215
00:22:59,003 --> 00:23:02,053
قد لا تكون هذه فكرة جيدة

216
00:23:02,756 --> 00:23:04,426
بالطبع إنها فكرة جيدة

217
00:23:04,508 --> 00:23:05,628
لقد حققنا نصف النصر

218
00:23:05,718 --> 00:23:09,928
الآن ، بعون الله ، سنقضي على أعدائنا ، يا إلهي؟

219
00:23:10,014 --> 00:23:13,774
سامحني ،ايها الملك (آيلي) ، لكنني أقترح

220
00:23:13,851 --> 00:23:17,731
أنه حتى التدمير الكامل لجيش الشمال

221
00:23:17,813 --> 00:23:19,863
لن يؤدي إلى نهاية غاراتهم

222
00:23:19,940 --> 00:23:21,570
ربما عكس ذلك تماما

223
00:23:21,650 --> 00:23:25,320
بدافع الجشع والحاجة إلى الانتقام ،

224
00:23:25,404 --> 00:23:28,324
من المحتمل جدًا أن يعودوا بقوة متجددة

225
00:23:28,407 --> 00:23:33,287
وليس مرة واحدة أو مرتين فقط ، ولكن مراراً وتكراراً

226
00:23:33,370 --> 00:23:35,580
مرات دون عدد

227
00:23:36,332 --> 00:23:39,342
الطريقة الوحيدة لوضع حد لهذه الغارات

228
00:23:39,418 --> 00:23:42,918
هو التفاوض على اتفاق مفيد لكلا الجانبين

229
00:23:43,005 --> 00:23:46,925
لكن في هذه الأثناء ،أيها الملك (آيلي)

230
00:23:47,760 --> 00:23:51,260
شراء خدمات هؤلاء الشماليين كمرتزقة

231
00:23:51,347 --> 00:23:54,307
بالتأكيد سوف تساعدنا على التغلب على (ميرسيا)

232
00:23:57,728 --> 00:24:00,728
جيد جدا كما تقول

233
00:24:02,191 --> 00:24:06,491
ولكن شخص ما يجب أن يأخذ هذا العرض إلى الوثنيين

234
00:24:06,570 --> 00:24:09,370
هذا إذا لم يكونوا قد أبحروا بالفعل

235
00:24:11,200 --> 00:24:12,330
بالتأكيد

236
00:24:12,409 --> 00:24:16,159
نظراً الى معاملتهم لمبعوثينا حتى الآن ،

237
00:24:16,246 --> 00:24:18,326
لن يكون لديك الكثير من المتطوعين

238
00:24:21,669 --> 00:24:23,049
لدي اقتراح

239
00:24:24,129 --> 00:24:25,839
أعتقد أننا يجب أن نرسل (أثيلستان)

240
00:24:29,218 --> 00:24:30,508
لكنهم قد يقتلوه

241
00:24:30,594 --> 00:24:32,934
أنا أشك في ذلك

242
00:24:33,222 --> 00:24:35,522
في أي حال ، هل هذا مهم؟

243
00:25:22,896 --> 00:25:26,106
مرحباً (بيورن) هل تتذكرني؟

244
00:25:27,776 --> 00:25:29,606
بالطبع أتذكرك

245
00:25:30,029 --> 00:25:32,659
أردت أن أقتلك عندما كنت طفلاً

246
00:25:33,449 --> 00:25:35,119
وبعدها أحببتُك

247
00:25:37,327 --> 00:25:39,367
أعلم أنك كنت مُقرباً من عمك

248
00:25:40,622 --> 00:25:42,712
ريدكم جميعا أن تعرفوا أن (رولو) حي ،

249
00:25:43,417 --> 00:25:46,877
جريح ، ولكن على قيد الحياة ويجري الاعتناء بها

250
00:25:53,302 --> 00:25:54,552
ايها الملك (هوريك)

251
00:25:55,804 --> 00:25:57,814
لماذا أتيت ،(أثلستان)؟

252
00:25:59,099 --> 00:26:00,729
هل هربت؟

253
00:26:00,809 --> 00:26:02,099
جئت الى هنا لأتحدث إليكم

254
00:26:02,436 --> 00:26:03,596
أرسلك الملك (إيكبرت)

255
00:26:04,188 --> 00:26:06,648
أنت تُزايد عوضاً عنه أنت واحد منهم.

256
00:26:07,149 --> 00:26:09,189
إنه يعرض عليكم فرصة للسلام

257
00:26:10,152 --> 00:26:13,612
يريد التحدث عن أشياء كثيرة معكم، أشياء جيدة

258
00:26:13,697 --> 00:26:15,567
أجل، وبعدها يقتلنا

259
00:26:15,657 --> 00:26:18,697
كلا ، لن يفعل أقسم بذلك أنا أعرفه

260
00:26:18,786 --> 00:26:21,656
أنت كلبه أنت تقوم بلعق أصابعه

261
00:26:22,372 --> 00:26:23,832
تلعق مؤخرته

262
00:26:27,169 --> 00:26:31,339
أنا حقا أحب ملابسك الجديدة ، (أثلستان)،وشعرك

263
00:26:32,382 --> 00:26:33,722
لطيف جدا

264
00:26:34,927 --> 00:26:37,297
هل هو مُستعد ان يعرض علينا رهينة؟

265
00:26:37,387 --> 00:26:38,427
أجل

266
00:26:39,431 --> 00:26:41,771
يريد أن يطمئنكم، بأي طريقة ممكنة ،

267
00:26:41,850 --> 00:26:43,730
بصدق نواياه

268
00:26:43,811 --> 00:26:45,401
ثم سنلتقي به

269
00:26:46,730 --> 00:26:48,190
ومن أنتِ لِتُعطي رأيك؟

270
00:26:48,273 --> 00:26:49,323
لن يتوجب عليك المجيء

271
00:26:49,942 --> 00:26:51,572
سنذهب أنا و (راغنار)

272
00:26:52,152 --> 00:26:55,862
وإذا أراد (ايكبرت) قتلنا فليكن ذلك

273
00:26:58,659 --> 00:26:59,829
سوف أعطيه إجابتك

274
00:27:04,373 --> 00:27:06,253
سأرافقك

275
00:27:07,918 --> 00:27:09,128
لبعض الطريق

276
00:27:34,945 --> 00:27:38,365
من الجيد رؤيتُك، كُنت أعتقد إنك ميت

277
00:27:40,492 --> 00:27:43,122
كانت هناك أوقات
أن أتمنى لو كنت كذلك

278
00:27:43,620 --> 00:27:45,330
لقد إستسلمت الى اليأس

279
00:27:48,250 --> 00:27:52,250
إذا هل عُدت الى مُعتقداتِك وتركت مُعتقداتُنا؟

280
00:27:54,631 --> 00:27:57,341
أتمنى لو كان الأمر بهذه السهولة

281
00:27:57,426 --> 00:27:59,886
في سقوط المطر اللطيف من السماء ، أسمع إلهي ،

282
00:27:59,970 --> 00:28:02,560
لكن في الرعد ، ما زلت أسمع (ثور)

283
00:28:03,140 --> 00:28:04,770
هذه هي مُعاناتي

284
00:28:06,768 --> 00:28:11,938
آمل أن يصبح آلهانا يوما ما أصدقاء

285
00:28:22,075 --> 00:28:24,405
لدي شيء لأُعيده إليك

286
00:28:37,007 --> 00:28:39,047
أنت في مأمن لتذهب الاّن

287
00:28:40,802 --> 00:28:42,892
لكنني سأراك قريبا جدا

288
00:28:44,514 --> 00:28:46,734
شكرا لك يا صديقي

289
00:28:58,904 --> 00:29:03,164
سيكون من الغريب أن نلتقي وجهاً لوجه مع (راغنار لوثبروك) مرة أخرى

290
00:29:03,867 --> 00:29:06,747
بعد أن أغار على مملكتي لأول مرة ،

291
00:29:07,371 --> 00:29:09,461
أقسمت بالعداوة الأبدية ،

292
00:29:10,249 --> 00:29:15,379
ووعدت الله وجميع ملائكته أنني سأنتقم منه

293
00:29:16,296 --> 00:29:17,626
البوابات!

294
00:29:30,227 --> 00:29:33,727
إذًا ، من الذي اخترته ليكون رهينة؟

295
00:29:34,189 --> 00:29:35,519
ابنك مرة أخرى؟

296
00:29:35,607 --> 00:29:39,777
كلا ، هذا لا يبدو عادلاً أو صحيحاً

297
00:29:39,861 --> 00:29:42,861
لوضعه في خطر للمرة الثانية

298
00:29:44,366 --> 00:29:45,866
من إذاً؟

299
00:29:47,411 --> 00:29:51,211
في الواقع إنه أنت أيها الملك (إيلي)

300
00:29:55,627 --> 00:29:57,627
أنا؟ حسنا ً ، بغض النظر عني
فلا أحد هُنا

301
00:29:57,713 --> 00:30:00,383
قد يضع له الشماليون قيمة أعلى منك

302
00:30:00,465 --> 00:30:02,085
وهم ملزمون بمعرفة العواقب

303
00:30:02,175 --> 00:30:04,045
إذا قاموا بِإيذائك بِأي شكل من الأشكال

304
00:30:08,515 --> 00:30:11,305
بالطبع ، إذا كنت لا ترغب في تعريض نفسك للخطر ...

305
00:30:11,393 --> 00:30:13,483
كلا ، كلا

306
00:30:13,562 --> 00:30:14,772
سأقوم بدوري

307
00:30:25,073 --> 00:30:26,703
! خيّالة

308
00:30:31,246 --> 00:30:33,956
! خيّالة يقدمون

309
00:30:40,422 --> 00:30:44,092
ألا تعتقد أنك يجب أن تعد نفسك ،أيها الملك (آيلي)؟

310
00:30:50,766 --> 00:30:52,426
هذا خطأ

311
00:30:56,063 --> 00:30:57,613
ما الذي تقوله؟

312
00:30:57,689 --> 00:30:59,479
أقول أن هذا سينتهي بشكل سيء للغاية

313
00:31:01,443 --> 00:31:03,363
الآن لديك كلمتك

314
00:31:04,905 --> 00:31:07,115
كل هذا لأجل أخيك

315
00:31:08,075 --> 00:31:10,445
نحن جميعا في خطر لأجل أخيك

316
00:31:11,161 --> 00:31:13,121
لماذا يجب أن ننقذ أخيك؟

317
00:31:13,747 --> 00:31:16,667
قتل (أرني) ، وكان  سيقتلني تقريبا

318
00:31:17,167 --> 00:31:18,747
لقد خاننا جميعًا

319
00:31:19,628 --> 00:31:21,208
الأمر ليس بخصوص (رولو) وحسب

320
00:31:21,296 --> 00:31:26,296
كلا ، إنه يتعلق أيضًا بالكاهن الذي جذبنا هنا

321
00:31:27,094 --> 00:31:28,764
كيف يمكنك الوثوق به؟

322
00:31:32,182 --> 00:31:35,392
أنت تتحدث عن الثقة!

323
00:31:37,646 --> 00:31:39,476
ما الذي تقوله؟

324
00:31:40,399 --> 00:31:42,439
أنا شخص جدير بالثقة

325
00:31:54,200 --> 00:31:56,040
ها هي الرهينة النبيلة

326
00:31:57,800 --> 00:31:59,040
لقد تعرفت ُ على الملك (آيلي)

327
00:32:03,040 --> 00:32:04,440
سوف َ لن نحلق َ الأذى به ِ

328
00:32:09,000 --> 00:32:10,500
إلا إذا كان علينا فعل ُ ذلك

329
00:32:50,710 --> 00:32:53,170
مرحبا ً بكم  جميعا ً

330
00:32:56,100 --> 00:32:57,300
أجلسوا لو سمحتُم

331
00:33:12,100 --> 00:33:13,100
أجلسوا

332
00:33:24,100 --> 00:33:27,100
علمني (آثيلستان) بعض َ
الكلمات من لغتِكم

333
00:33:29,800 --> 00:33:31,800
أعذروني لعدم التحدث كما ينبغي

334
00:33:33,800 --> 00:33:35,800
ولكننا هُنا لإحلال السلام

335
00:33:43,890 --> 00:33:46,560
يُتوق الملك (أيكبرت) أن أضع أمامكم

336
00:33:46,650 --> 00:33:48,940
الخطوط العريضة الممكنة
للمعاهدة

337
00:33:50,020 --> 00:33:53,440
أنه صادق تماما ً في رغبته ِ
لإحلال السلام والتعاون

338
00:33:53,820 --> 00:33:56,660
وهو يؤمن بأن (راغنار لوثبروك)
يبادله ُ رغباته ِ

339
00:33:58,030 --> 00:34:00,700
سيقبل الملك بدفع أموالكم
و، أو الكنوز

340
00:34:00,780 --> 00:34:03,910
لمنع أي أستيلاء على اراضيه ِ
على المدى البعيد

341
00:34:04,370 --> 00:34:05,780
وما يهم أكثر

342
00:34:05,877 --> 00:34:09,047
إنه مستعد لتقديم خمسة الاّف فدان من الأراضي الجيدة ،

343
00:34:09,290 --> 00:34:11,580
لإستغلالها للزراعة بسلام

344
00:34:13,176 --> 00:34:17,256
وأخيرا ، أود أن أقدم إليكم الأميرة (كوينثريث) من مملكة "ميرسيا"

345
00:34:17,347 --> 00:34:20,017
الملك (ايكبرت) والأميرة على استعداد للدفع

346
00:34:20,100 --> 00:34:23,060
لِأي من مُقاتليكم أموالاً ضخمة لِيُقاتلوا من أجلها

347
00:34:23,687 --> 00:34:25,267
ماذا عن أخي؟

348
00:34:27,774 --> 00:34:29,534
سيوافق الملك على إطلاق سراح (رولو)

349
00:34:29,609 --> 00:34:31,609
بناءً على موافقتك على عرضه ،

350
00:34:31,695 --> 00:34:34,065
وعند العودة الآمنة للملك (آيلي)

351
00:34:35,115 --> 00:34:36,655
أنا أقبل العرض

352
00:34:36,866 --> 00:34:38,366
وأنا أيضاً

353
00:35:01,975 --> 00:35:03,475
كل شيء هنا

354
00:35:32,881 --> 00:35:34,261
مرحبا اخي

355
00:35:35,258 --> 00:35:37,798
مَن من بينكم يرغب في العمل كمرتزقة

356
00:35:37,886 --> 00:35:41,926
للأميرة (كوينثريث)، ليتقدم الآن

357
00:36:04,704 --> 00:36:06,924
سأُعيد أخي الى الديار

358
00:36:07,874 --> 00:36:12,504
هل ستعود معنا أم ستبقى هنا مع شعبك؟

359
00:36:16,758 --> 00:36:18,508
أريدك أن تعود

360
00:36:28,311 --> 00:36:29,691
حافظي على موقعكِ

361
00:36:36,778 --> 00:36:38,778
جيد قبضة قوية-
أجل-

362
00:36:39,656 --> 00:36:40,776
الدرع للأعلى

363
00:36:45,453 --> 00:36:46,543
هذا يكفي

364
00:37:01,970 --> 00:37:03,640
من قال لكِ أن تفعلي ذلك؟

365
00:37:03,722 --> 00:37:06,312
لا أحد. أنا أفعل ذلك لنفسي

366
00:37:07,100 --> 00:37:09,270
أريد القتال في جدار الدروع

367
00:37:09,811 --> 00:37:11,601
أريد أن أكون مثل (لاغرثا)

368
00:37:12,439 --> 00:37:15,399
لماذا يريد الجميع أن يكونوا مثل (لاغرثا)؟

369
00:37:17,527 --> 00:37:19,567
لا تقلقي ، أنا أتفهم الأمر

370
00:37:20,155 --> 00:37:21,905
أعرف ما تقصدينه

371
00:37:23,825 --> 00:37:26,695
لقد قررت أن أجعلك امرأة حرة

372
00:37:26,786 --> 00:37:29,156
أنتِ لم تعودي خادمتي أو من المستعبدين لديّ

373
00:37:29,664 --> 00:37:32,584
سوف تخدمينني وعائلتي فقط إذا اخترتِ ذلك ،

374
00:37:32,667 --> 00:37:34,037
كشخص حر

375
00:37:35,336 --> 00:37:37,126
هذا مستحيل

376
00:37:37,505 --> 00:37:39,335
ومع ذلك فقد حدث

377
00:37:47,348 --> 00:37:48,928
هذه هدية

378
00:39:56,477 --> 00:39:58,767
إذاً، هؤلاء هم الشماليون

379
00:39:58,855 --> 00:40:00,725
الذين وافقوا على القتال كمرتزقة

380
00:40:00,815 --> 00:40:02,815
لمساعدتك في الحصول على عرش "ميرسيا"

381
00:40:03,860 --> 00:40:06,030
و(راغنار لوثبروك) ليس هنا؟

382
00:40:07,155 --> 00:40:08,615
للأسف ، لا ، ولكن ...

383
00:40:08,698 --> 00:40:09,868
هذا لا يهم

384
00:40:19,918 --> 00:40:21,538
هل هم رجال عنيفون؟

385
00:40:22,503 --> 00:40:24,633
إنهم محاربون عظماء ، أجل

386
00:40:26,883 --> 00:40:27,933
جميعهم

387
00:40:38,645 --> 00:40:41,855
إنهم أقوياء جداً

388
00:40:42,774 --> 00:40:46,284
حسنا ، إنهم يعيشون حياة صعبة وهم يزرعون ويقاتلون

389
00:40:47,946 --> 00:40:49,856
وهم لا يخافون الموت

390
00:41:07,632 --> 00:41:10,892
كنت أعلم دائمًا أنني سأحب هؤلاء الشماليين

391
00:41:16,840 --> 00:41:19,050
علي ّ أن أزاوجهُم

392
00:41:20,470 --> 00:41:22,680
أعتقد ُ بأننا سننُجب عمالقة

393
00:42:09,736 --> 00:42:10,896
من الجيد رؤيتكم يا أصدقائي

394
00:42:10,987 --> 00:42:15,277
اهلا وسهلا بكم في البيت ، وشكرا للآلهة

395
00:42:21,330 --> 00:42:23,790
أنت ِ أكثر شخص مرحب ٌ به يا
(لاغارثا)، أبق ِ لو سمحت ِ

396
00:42:28,671 --> 00:42:30,551
وأنت ،لقد عدت

397
00:42:31,132 --> 00:42:32,302
أجل

398
00:42:32,633 --> 00:42:37,313
عدت لأجلك و(راغنار)، جميعكم عائلتي

399
00:42:38,473 --> 00:42:39,523
إشرب ،أيها الكاهن

400
00:42:47,899 --> 00:42:50,279
أيتها الاميرة-
(بيورن)-

401
00:42:55,698 --> 00:42:57,078
(بورون)؟

402
00:42:59,994 --> 00:43:02,084
لقد جعلتها امرأة حرة

403
00:43:02,371 --> 00:43:04,371
لم تعد عبدة

404
00:43:11,672 --> 00:43:13,592
أهلاً بعودتك (بيورن)

405
00:43:22,934 --> 00:43:24,194
شكراً لك

406
00:43:33,861 --> 00:43:34,991
(راغنار)

407
00:43:37,824 --> 00:43:39,334
الساق ،(سيغي)

408
00:43:41,661 --> 00:43:42,871
إرفعي

409
00:43:46,707 --> 00:43:48,037
هذا كل شيء

410
00:43:51,879 --> 00:43:52,879
الجبيرة

411
00:43:54,465 --> 00:43:55,625
الجبيرة

412
00:44:16,612 --> 00:44:18,242
(فلوكي)

413
00:44:20,741 --> 00:44:23,741
يمكننا أن نكون صادقين مع بعضنا البعض ، أليس كذلك؟

414
00:44:24,912 --> 00:44:27,252
نحن نعرف بعضنا البعض جيدا بما فيه الكفاية

415
00:44:28,207 --> 00:44:30,957
نحن نعرف الأشياء التي نحبها وتلك التي نكرهها

416
00:44:34,046 --> 00:44:35,836
نتشارك العديد من الأمور

417
00:44:36,883 --> 00:44:39,763
العديد من الأفكار والمشاعر ،

418
00:44:40,761 --> 00:44:44,601
عن الأرض والآلهة

419
00:44:46,058 --> 00:44:48,268
هل أنا مُحِق؟-
نعم فعلا-

420
00:44:52,440 --> 00:44:54,610
لدي اقتراح أقدمه لك

