﻿1
00:00:47,964 --> 00:00:51,217
.‫ليس هناك ما يُقال
.‫إنه مجرد زميل في العمل

2
00:00:51,301 --> 00:00:54,929
،‫بحقك، ستخرجين مع الرجل
.‫فلابد من أنه يعاني خللاً ما

3
00:00:55,972 --> 00:00:58,641
‫هل لديه حدبة؟ حدبة وشعر مستعار؟

4
00:01:00,310 --> 00:01:02,395
‫مهلاً، هل يأكل الطبشور؟

5
00:01:02,896 --> 00:01:06,274
{\an8}."‫لا أريدها أن تمر بما مررت به مع "كارل

6
00:01:06,357 --> 00:01:09,277
.‫حسناً، استرخوا
‫هذا ليس موعداً غرامياً حتى

7
00:01:09,360 --> 00:01:14,199
.‫- بل سنتناول العشاء ولن نقيم علاقة
.‫- أعتبر هذا موعداً

8
00:01:17,202 --> 00:01:23,458
{\an8}‫حسناً، كنت في الثانوية، أقف في وسط
.‫المقصف حين اكتشفت أنني عار تماماً

9
00:01:24,000 --> 00:01:26,628
.‫- لقد راودني هذا الحلم
‫- ثم نظرت إلى الأسفل

10
00:01:26,711 --> 00:01:31,132
.‫واكتشفت أن ثمة هاتفاً هناك

11
00:01:32,884 --> 00:01:34,886
...‫- بدلاً من
.‫- هذا صحيح

12
00:01:34,969 --> 00:01:36,554
.‫لم يراودني هذا الحلم قط

13
00:01:36,638 --> 00:01:42,852
،‫فجأةً بدأ الهاتف يرن
.‫وكانت المتصلة أمي

14
00:01:44,437 --> 00:01:48,858
.‫وهذا غريب جداً لأنها لا تتصل أبداً

15
00:01:53,905 --> 00:01:55,824
.‫مرحباً

16
00:01:56,950 --> 00:01:59,619
"‫عندما يقول هذا الشاب "مرحباً
.‫أرغب في قتل نفسي

17
00:02:00,411 --> 00:02:03,832
‫- هل أنت بخير يا عزيزي؟
‫- أشعر كأن أحداً اقتحم حلقي

18
00:02:03,915 --> 00:02:08,419
‫فانتزع أحشائي
.‫وأخرجها من فمي ثم لفّها حول عنقي

19
00:02:08,503 --> 00:02:10,505
‫أتريد الحلوى؟

20
00:02:11,506 --> 00:02:13,508
.‫أخذت "كارول" أغراضها اليوم

21
00:02:14,092 --> 00:02:16,386
.‫- دعني أحضر لك بعض القهوة
.‫- شكراً

22
00:02:20,807 --> 00:02:25,770
.‫- لا، توقفي عن تنظيف هالتي
...‫- لكنها

23
00:02:25,854 --> 00:02:32,819
.‫لا، اتركي هالتي لشأنها
.‫سأكون بخير حقاً، أتمنى لها السعادة

24
00:02:32,902 --> 00:02:34,445
.‫- لا، ليس صحيحاً
‫- لا أتمنى لها السعادة

25
00:02:34,529 --> 00:02:39,742
.‫- فلتذهب إلى الجحيم، لقد تخلّت عني
‫- ألم تعرف قط أنها كانت مثلية؟

26
00:02:43,329 --> 00:02:45,623
‫لا، اتفقنا؟

27
00:02:45,707 --> 00:02:48,877
‫لمَ يركز الجميع على هذه النقطة فقط؟

28
00:02:49,878 --> 00:02:52,380
،‫هي لم تكن تعرف
‫فكيف لي أن أعرف؟

29
00:02:54,674 --> 00:03:00,430
،‫أحياناً أتمنى لو كنت مثلية
‫هل قلت ذلك بصوت عال؟

30
00:03:02,849 --> 00:03:05,018
"‫اسمع يا "روس

31
00:03:05,101 --> 00:03:09,981
.‫أنت تتألم كثيراً الآن
.‫أنت غاضب ومجروح

32
00:03:10,064 --> 00:03:11,983
‫هل أقول لك ما الحلّ؟

33
00:03:12,066 --> 00:03:17,989
!‫نوادي التعري
.‫هيا، أنت عازب من جديد، امرح

34
00:03:18,072 --> 00:03:22,911
.‫لكنني لا أريد أن أكون عازباً من جديد
.‫أريد أن أكون متزوجاً

35
00:03:27,874 --> 00:03:30,793
.‫وأنا أريد مليون دولار

36
00:03:32,211 --> 00:03:35,173
‫- "رايتشل"؟
.‫- يا للهول، "مونيكا"، مرحباً

37
00:03:35,256 --> 00:03:38,092
‫الحمد لله، ذهبت إلى المبنى
‫حيث تقطنين ولم تكوني هناك

38
00:03:38,176 --> 00:03:41,971
‫وقال لي هذا الرجل الضخم الذي يحمل
.‫مطرقة كبيرة إنك قد تكونين هنا وها أنت

39
00:03:42,055 --> 00:03:45,016
‫- هل أحضر لك بعض القهوة؟
.‫- من دون كافيين

40
00:03:46,309 --> 00:03:50,647
،"‫حسناً جميعاً، أعرّفكم على "رايتشل
."‫ناجية أخرى من ثانوية "لينكون

41
00:03:50,730 --> 00:03:56,236
"‫إليك الجميع، هذا "تشاندلر" و"فيبي
‫وهذا "جوي"، أتذكرين أخي "روس"؟

42
00:03:56,319 --> 00:03:58,196
.‫- طبعاً
.‫- مرحباً

43
00:04:06,871 --> 00:04:10,166
‫هل تريدين إخبارنا القصة الآن
‫أم أنك تنتظرين 4 إشبينات مبللات؟

44
00:04:12,460 --> 00:04:17,340
‫يا إلهي، بدأ الأمر
.‫قبل الزفاف بنصف ساعة

45
00:04:17,674 --> 00:04:22,553
‫كنت في تلك الغرفة حيث يضعون
.‫الهدايا وكنت أنظر إلى مركب المرق

46
00:04:22,637 --> 00:04:27,558
"‫كان مركباً رائعاً من طراز "لامورز
‫وفجأة...هل به سكر الحمية؟

47
00:04:27,642 --> 00:04:34,148
‫تبيّن لي أن المركب يعجبني
."‫أكثر من "باري

48
00:04:34,232 --> 00:04:35,984
.‫وحينها ذعرت

49
00:04:36,067 --> 00:04:38,903
‫وعندها اكتشفت وجه الشبه الكبير بين
."‫"باري" والسيد "رأس البطاطا

50
00:04:40,446 --> 00:04:43,616
...‫لطالما عرفت أن شكله مألوف لكن

51
00:04:45,910 --> 00:04:52,750
‫بأية حال، كان عليّ أن أهرب
‫ورحت أسأل نفسي، لمَ أفعل ذلك؟ ولمن؟

52
00:04:53,376 --> 00:04:57,714
،‫لم أعرف إلى أين أذهب
.‫وأنا أعرف أننا لم نكن على اتصال

53
00:04:57,797 --> 00:05:01,259
‫لكنك الشخص الوحيد
.‫الذي أعرفه في المدينة

54
00:05:01,342 --> 00:05:03,261
.‫والذي لم يُدع إلى حفل الزفاف

55
00:05:03,344 --> 00:05:05,638
‫كنت أتمنى ألا تشكّل
.‫هذه المسألة إحراجاً

56
00:05:20,069 --> 00:05:24,949
‫أظن أنه اشترى لها مزماراً كبيراً
.‫ولم يعجبها الأمر بتاتاً

57
00:05:26,617 --> 00:05:29,495
.‫أبي، لا أستطيع أن أتزوّجه

58
00:05:29,579 --> 00:05:34,000
.‫أنا آسفة، لكنني لا أحبه

59
00:05:34,876 --> 00:05:37,295
.‫الأمر مهم بالنسبة إليّ

60
00:05:40,339 --> 00:05:43,259
.‫يجب ألا ترتدي هذا السروال

61
00:05:43,843 --> 00:05:47,638
."‫- أقول "ادفعيها على السلالم
.‫- ادفعيها على السلالم

62
00:05:47,722 --> 00:05:49,599
!‫- ادفعيها على السلالم
!‫- ادفعيها على السلالم

63
00:05:50,600 --> 00:05:51,684
.‫قُضي الأمر

64
00:05:53,227 --> 00:05:58,649
‫كفى يا أبي، اسمعني، خلال حياتي كلها
...‫وكأن الجميع كان يقول لي

65
00:05:58,733 --> 00:06:04,489
."‫"أنت حذاء، أنت حذاء، أنت حذاء
‫أما اليوم فقلت لنفسي

66
00:06:04,572 --> 00:06:08,117
‫"ماذا إن لم أكن أريد أن أكون حذاءً؟
"‫ماذا لو أردت أن أكون حقيبة؟

67
00:06:08,201 --> 00:06:12,038
‫أو قبعة؟

68
00:06:12,121 --> 00:06:16,209
،‫لا أريدك أن تشتري لي قبعة
.‫أنا أقول إنني قبعة، إنه تشبيه يا أبي

69
00:06:18,711 --> 00:06:21,380
.‫من السهل رؤية أين تكمن مشكلته

70
00:06:23,674 --> 00:06:29,305
.‫اسمع يا أبي، إنها حياتي
."‫ربما سأبقى هنا مع "مونيكا

71
00:06:32,642 --> 00:06:35,520
‫أعتقد أننا اتفقنا على
."‫أنها ستبقى هنا مع "مونيكا

72
00:06:36,729 --> 00:06:42,777
.‫ربما هذا قراري أنا
.‫ربما لا أحتاج إلى مالك

73
00:06:42,860 --> 00:06:44,320
!‫مهلاً، قلت ربما

74
00:06:52,036 --> 00:06:57,458
‫حسناً، تنفسي، حاولي أن
.‫تفكري في أمور هادئة وجميلة

75
00:06:57,542 --> 00:07:01,504
‫"قطرات المطر على الزهر
.‫والشارب على الهررة

76
00:07:01,587 --> 00:07:06,217
‫الأجراس وأجراس مركبة الجليد
...‫وشيء مع قفاز اليد

77
00:07:06,300 --> 00:07:09,470
"...‫شيء مع حبل عليها

78
00:07:09,554 --> 00:07:14,559
.‫- أصبحت أفضل الآن
.‫- لقد ساعدتها

79
00:07:16,853 --> 00:07:22,108
.‫اسمعي، لعل هذا أفضل لك
.‫الاستقلالية والتحكم بحياتك

80
00:07:22,567 --> 00:07:26,863
‫وإذا احتجت إلى أي شيء
."‫يمكنك أن تستعيني بـ"جوي

81
00:07:26,946 --> 00:07:30,908
‫أنا و"تشاندلر" نعيش في الجوار
.‫وهو غائب في أغلب الأحيان

82
00:07:32,160 --> 00:07:37,457
.‫- توقف عن مغازلتها، إنه يوم زفافها
‫- ماذا؟ أهناك قاعدة أو شيء كهذا؟

83
00:07:39,375 --> 00:07:42,670
،‫أرجوك، لا تفعل ذلك مرة أخرى
.‫إنه صوت مزعج

84
00:07:43,045 --> 00:07:45,965
."‫- أنا "بول
.‫- أدخله

85
00:07:46,048 --> 00:07:48,676
‫- من هو "بول"؟
‫- "بول" رجل المشروب؟

86
00:07:48,759 --> 00:07:51,471
.‫- ربما
"‫- لحظة، موعدك "غير الرسمي

87
00:07:51,554 --> 00:07:53,306
‫هو مع رجل المشروب "بول"؟

88
00:07:53,389 --> 00:07:55,099
‫- هل دعاك أخيراً؟
!‫- نعم

89
00:07:55,183 --> 00:07:57,518
‫هذه لحظة يجدر تسجيلها
.‫في دفتر المذكرات

90
00:07:58,436 --> 00:08:00,313
،‫"رايتشل"، انتظري
.‫يمكنني أن ألغي الموعد

91
00:08:00,396 --> 00:08:03,649
.‫- لا، أرجوك، اذهبي، سأكون بخير
‫- "روس"، هل أنت بخير؟

92
00:08:03,733 --> 00:08:05,651
‫هل تريدني أن أبقى؟

93
00:08:06,611 --> 00:08:09,530
.‫- سيكون هذا جيداً
‫- حقاً؟

94
00:08:09,614 --> 00:08:12,909
.‫لا، اذهبي، إنه "بول" رجل المشروب

95
00:08:16,787 --> 00:08:22,585
،"‫مرحباً، ادخل، "بول
."‫إليك...الجميع، أعرّفكم إلى "بول

96
00:08:23,002 --> 00:08:25,546
."‫- مرحباً "بول
.‫- رجل المشروب

97
00:08:25,630 --> 00:08:28,132
،‫آسف، لكنني لم أصغ إلى اسمك
‫هل هو "بول"؟

98
00:08:28,591 --> 00:08:30,718
.‫أرجوك، اجلس لثانيتين

99
00:08:35,097 --> 00:08:38,351
.‫لقد اقتلعت 4 رموش، هذا حتماً سيىء

100
00:08:41,020 --> 00:08:46,567
‫- إذاً "رايتشل"، ماذا ستفعلين الليلة؟
"‫- كان من المفترض أن أذهب إلى "أروبا

101
00:08:46,651 --> 00:08:53,533
.‫- في شهر العسل، لذا لا شيء
.‫- صحيح، لن تحصلي حتى على شهر عسل

102
00:08:54,116 --> 00:08:57,537
"‫لا، مع أن "أروبا
...‫في هذا الوقت من السنة

103
00:08:57,620 --> 00:09:01,207
‫مليئة بالسحالي الكبيرة

104
00:09:05,962 --> 00:09:08,714
‫بأية حال، إذا كنت لا تريدين
‫البقاء بمفردك الليلة

105
00:09:08,798 --> 00:09:12,009
‫فـ"جوي" و"تشاندلر" سيأتيان
.‫ليساعداني في تجهيز أثاثي الجديد

106
00:09:12,093 --> 00:09:14,637
.‫نعم، ونحن متحمسان للغاية

107
00:09:15,471 --> 00:09:20,142
‫شكراً، لكن أعتقد أنني سأبقى
.‫هنا الليلة، لقد كان هذا يوماً طويلاً

108
00:09:20,226 --> 00:09:22,853
.‫- طبعاً، حسناً، طبعاً
‫- "فيبي"، أتريدين المساعدة؟

109
00:09:22,937 --> 00:09:24,689
.‫أتمنى لو أستطيع، لكن لا أريد ذلك

110
00:09:32,905 --> 00:09:37,493
‫من المفترض أن ألصق هذا
‫الشيء المتقوس الخشبي

111
00:09:37,577 --> 00:09:40,288
.‫بواسطة الدود الصغير

112
00:09:41,581 --> 00:09:46,335
‫لكن ليس لديّ قوس خشبي
‫ولا دود صغير ولا أي شيء

113
00:09:46,419 --> 00:09:48,838
.‫ولا أحس بساقي

114
00:09:51,048 --> 00:09:55,261
‫- ما هذا؟
.‫- ليس لديّ أي فكرة

115
00:09:57,263 --> 00:09:59,599
.‫- انتهينا من تركيب خزانة الكتب
!‫- انتهينا

116
00:10:03,269 --> 00:10:05,938
.‫كانت هذه جعة "كارول" المفضلة

117
00:10:07,315 --> 00:10:10,985
،‫كانت دائماً تشرب من العلبة
.‫كان يجب أن أعرف

118
00:10:11,360 --> 00:10:17,742
،‫"روس"، دعني أسألك سؤالاً
.‫لقد أخذت الأثاث والمذياع والتلفاز الجيد

119
00:10:17,825 --> 00:10:20,036
‫- علامَ حصلت؟
.‫- عليكما

120
00:10:20,119 --> 00:10:22,788
!‫- يا للهول
.‫- لقد قُضي عليك

121
00:10:22,872 --> 00:10:26,459
.‫- يا للهول
.‫- أعرف، أعرف أنني مغفل

122
00:10:27,501 --> 00:10:32,298
‫كان يجب أن أعرف حين بدأت تقصد
.‫طبيب الأسنان 4 و 5 مرات في الأسبوع

123
00:10:32,381 --> 00:10:34,550
‫إلى أي مدى يمكن للمرء
‫أن ينظف أسنانه؟

124
00:10:34,634 --> 00:10:38,179
‫أخي يمرّ بهذا الآن وهو في
‫حالة مزرية، كيف تخطيت الأمر؟

125
00:10:38,971 --> 00:10:43,517
‫ربما يجب أن يحاول أن يكسر
...‫شيئاً قيّماً يخصها مثل

126
00:10:43,601 --> 00:10:46,270
‫- ساقها؟
.‫- إذا أردت

127
00:10:46,854 --> 00:10:50,691
.‫- أنا اخترت ساعتها
‫- هل حقاً كسرت ساعتها؟

128
00:10:51,359 --> 00:10:57,073
،‫"باري"، إنني آسفة، حقاً آسفة
‫لعلك تظن أن هذا بسبب ما قلته تلك الليلة

129
00:10:57,156 --> 00:10:59,075
‫عن عادتك بإقامة العلاقات
.‫وأنت ترتدي جواربك

130
00:10:59,158 --> 00:11:01,827
...‫لكن لا، إن الأمر متعلق بي وأنا

131
00:11:09,543 --> 00:11:13,130
...‫مرحباً، انتهى وقت الآلة مجدداً، بأية حال

132
00:11:14,548 --> 00:11:19,095
‫أتعرفان ما الأمر المخيف؟ ماذا لو كان
‫هناك امرأة واحدة فقط للجميع؟

133
00:11:19,178 --> 00:11:22,348
‫ماذا لو حصلت على امرأة
‫واحدة فقط وانتهى الأمر؟

134
00:11:22,431 --> 00:11:27,144
‫للأسف، في حالتي
.‫كان هناك امرأة واحدة...لها

135
00:11:27,686 --> 00:11:30,314
!‫عم تتحدث؟ امرأة واحدة

136
00:11:31,565 --> 00:11:36,946
."‫وكأنك تقول "هناك طعم مثلجات واحد
"‫دعني أقول لك شيئاً يا "روس

137
00:11:37,029 --> 00:11:38,823
.‫هناك العديد من النكهات والأنواع

138
00:11:38,906 --> 00:11:44,286
"‫مثل الـ"روكي رود" والـ"كوكي دو
."‫والـ"بينغ تشيري فانيلا

139
00:11:44,370 --> 00:11:49,083
‫ويمكنك أن تحصل عليهم مع الشراب
.‫أو البندق أو الكريمة المخفوقة

140
00:11:49,166 --> 00:11:54,713
‫هذا أفضل ما حصل لك، تزوجت
‫حين كنت في الثامنة من عمرك أم ماذا؟

141
00:11:56,757 --> 00:12:00,261
،‫أهلاً بك إلى العالم من جديد
!‫التقط ملعقة

142
00:12:00,845 --> 00:12:04,014
‫حقيقة أنا لا أعرف
.‫إذا كنت جائعاً أم شبقاً

143
00:12:04,098 --> 00:12:06,016
.‫ابتعد إذاً عن برادي

144
00:12:08,727 --> 00:12:12,398
...‫منذ أن هجرتني وأنا

145
00:12:12,481 --> 00:12:16,694
‫ماذا؟ ماذا؟
‫هل تريد النطق بها مع الـ"نودلز"؟

146
00:12:16,777 --> 00:12:20,906
‫لا، لكنه سر يُباح به
.‫في الموعد الخامس

147
00:12:21,323 --> 00:12:27,329
‫- هل سيكون هناك موعد خامس؟
‫- أتودين هذا؟

148
00:12:27,705 --> 00:12:32,585
.‫نعم، نعم، أعتقد ذلك
‫ماذا كنت تقول؟

149
00:12:35,171 --> 00:12:40,593
...‫منذ أن هجرتني

150
00:12:41,677 --> 00:12:46,182
.‫لم أتمكن من ممارسة أي نشاط جنسي

151
00:12:49,226 --> 00:12:50,853
!‫يا للهول، يا للهول

152
00:12:50,936 --> 00:12:52,688
.‫- أنا آسفة، آسفة جداً
.‫- لا بأس

153
00:12:52,771 --> 00:12:55,816
‫أعرف أنك لا تحتاج
...‫إلى أن يُبصق عليك الآن

154
00:12:58,402 --> 00:13:00,821
‫- منذ متى؟
.‫- سنتين

155
00:13:01,822 --> 00:13:03,699
!‫- يا للهول
.‫- نعم

156
00:13:03,782 --> 00:13:06,452
.‫أنا سعيدة لأنك حطمت ساعتها

157
00:13:08,537 --> 00:13:12,666
‫أما زلت تعتقدين أنك تريدين
‫الخروج في الموعد الخامس؟

158
00:13:14,919 --> 00:13:18,339
.‫نعم. أود ذلك

159
00:13:19,632 --> 00:13:23,052
.‫أنا "جوني" أقبل بك يا "تشارلز" زوجاً لي

160
00:13:23,135 --> 00:13:29,350
‫- هل تقبل بـ"جوني" زوجة لك؟
."‫- لكن "جوني" تحب "تشاتشي

161
00:13:29,433 --> 00:13:31,435
.‫هذا هو الفرق

162
00:13:33,437 --> 00:13:37,650
‫التقط ملعقة؟
‫أتعرف كم مضى منذ التقطت ملعقة؟

163
00:13:38,359 --> 00:13:40,945
‫هل تعني هذه الكلمات
‫"(بيلي)، لا تكن بطلاً" أي شيء لك؟

164
00:13:43,405 --> 00:13:49,787
‫إليك الأمر، حتى لو كان
‫بإمكاني أن أواعد امرأة

165
00:13:51,038 --> 00:13:53,082
‫فمن سأواعد؟

166
00:14:14,770 --> 00:14:18,691
‫أليس هذا رائعاً؟
.‫لم أحضّر القهوة في حياتي من قبل

167
00:14:18,774 --> 00:14:21,193
.‫هذا مذهل، تهانئي

168
00:14:21,277 --> 00:14:25,406
‫وخذي راحتك إذا أردت تحضير
.‫بيض مقلي على الطريقة الغربية

169
00:14:28,868 --> 00:14:31,537
.‫في الواقع، لست جائعاً هذا الصباح

170
00:14:33,289 --> 00:14:34,832
.‫- صباح الخير
.‫- صباح الخير

171
00:14:34,915 --> 00:14:36,458
.‫صباح الخير

172
00:14:37,376 --> 00:14:39,879
.‫- صباح الخير
."‫- صباح الخير يا "بول

173
00:14:39,962 --> 00:14:42,089
."‫- مرحباً "بول
‫- مرحباً، اسمك "بول"، صحيح؟

174
00:14:46,927 --> 00:14:49,263
.‫استمتعت بوقتي كثيراً الليلة الماضية

175
00:14:49,763 --> 00:14:53,601
.‫- شكراً، شكراً جزيلاً
.‫- سنتحدث لاحقاً

176
00:14:53,684 --> 00:14:55,436
.‫أجل

177
00:15:00,024 --> 00:15:01,734
.‫شكراً

178
00:15:07,740 --> 00:15:13,370
.‫لم يكن هذا موعداً غرامياً
‫ماذا تفعلين إذاً خلال الموعد الغرامي؟

179
00:15:14,955 --> 00:15:18,125
.‫- اصمت وأعد طاولتي إلى مكانها
.‫- حسناً

180
00:15:18,626 --> 00:15:22,755
‫حسناً يا أولاد، يجب أن أذهب
...‫إلى العمل، إن لم أضع هذه الأرقام

181
00:15:23,380 --> 00:15:25,633
.‫فلن يشكل ذلك أي فارق

182
00:15:29,261 --> 00:15:33,933
‫- هل كلكم تعملون؟
.‫- نعم، كلنا نعمل

183
00:15:34,308 --> 00:15:39,688
.‫- هكذا ندفع ثمن الأشياء التي نشتريها
.‫- نعم، أنا ممثل

184
00:15:39,772 --> 00:15:42,107
‫رائع، هل يمكن أن أكون
‫قد رأيتك في عرض ما؟

185
00:15:42,191 --> 00:15:44,652
،‫أشك في ذلك
.‫أنا أقوم بأعمال محلية

186
00:15:44,735 --> 00:15:48,447
‫مهلاً، إلا إذا كنت تشاهدين
."‫النسخة المسجلة من "بينوكيو

187
00:15:48,906 --> 00:15:52,034
.‫انظر يا "جيبيتو"، أنا ولد حقيقي

188
00:15:54,203 --> 00:15:57,706
.‫- لن أقبل هذه الإهانة
.‫- أنت على حق، أنا آسف

189
00:15:58,457 --> 00:16:00,960
،‫ذات مرة كنت ولداً خشبياً
.‫ولداً خشبياً صغيراً

190
00:16:05,255 --> 00:16:09,134
‫كيف حالك اليوم؟ هل نمت جيداً؟
‫هل تحدثت مع "باري"؟

191
00:16:09,218 --> 00:16:12,346
.‫- لا أستطيع التوقف عن الابتسام
‫- هذا واضح

192
00:16:12,429 --> 00:16:14,640
.‫- وكأنك نمت وفي فمك تعليقة ثياب
.‫- أعرف

193
00:16:21,105 --> 00:16:23,649
...‫أعرف، إنه

194
00:16:24,692 --> 00:16:27,361
‫- أتذكرين علاقتك مع "طوني ديماركو"؟
.‫- نعم

195
00:16:27,444 --> 00:16:33,575
.‫- إنها هكذا ولكن مع أحاسيس
‫- يا للروعة، هل ستقعين في متاعب؟

196
00:16:33,659 --> 00:16:39,081
‫حسناً، سأنهض وأذهب إلى العمل
.‫ولن أفكر فيه طوال اليوم

197
00:16:40,541 --> 00:16:42,710
.‫أو أنني سأذهب إلى العمل فحسب

198
00:16:43,544 --> 00:16:45,170
.‫- تمني لي حظاً سعيداً
‫- لماذا؟

199
00:16:45,254 --> 00:16:48,674
.‫سأذهب للبحث عما تسمونه بالعمل

200
00:16:56,473 --> 00:16:58,434
."‫- مرحباً يا "مونيكا
."‫- مرحباً يا "فراني

201
00:16:58,517 --> 00:17:00,936
‫أهلاً بعودتك، كيف كانت "فلوريدا"؟

202
00:17:01,020 --> 00:17:05,941
‫- لقد أقمت علاقة، أليس كذلك؟
‫- كيف حزرت؟

203
00:17:06,400 --> 00:17:10,696
‫- إذاً من؟
‫- أتعرفين "بول"؟

204
00:17:10,779 --> 00:17:12,531
‫"بول" رجل المشروب؟

205
00:17:13,032 --> 00:17:14,908
."‫أجل، أنا أعرف "بول

206
00:17:16,910 --> 00:17:19,621
‫أتعنين أنك تعرفين "بول" كما أعرفه أنا؟

207
00:17:19,705 --> 00:17:22,041
"‫أتمزحين؟ لديّ الشرف بمعرفة "بول

208
00:17:22,124 --> 00:17:26,003
‫لم يكن قد مارس أي شيء
.‫مع أحد قبلي لمدة سنتين

209
00:17:29,173 --> 00:17:34,887
.‫- طبعاً، إنها جملة للخدعة
‫- لماذا؟ لمَ يفعل أي شخص ذلك؟

210
00:17:34,970 --> 00:17:39,975
‫أظن أننا نبحث عن إجابة
."‫أكثر تكلّفاً من..."ليقيم علاقة معك

211
00:17:41,393 --> 00:17:42,686
‫هل أنا السبب؟

212
00:17:43,562 --> 00:17:49,568
‫هل أرسل إشارات للرجال
‫الذين يعانون مشاكل عاطفية حادة؟

213
00:17:49,651 --> 00:17:51,695
.‫تعالي إلى هنا، أعطيني رجلك

214
00:17:59,286 --> 00:18:01,497
.‫اعتقدت أنه رجل طيب

215
00:18:03,624 --> 00:18:06,335
‫لا أصدق أنك لم تعرفي
.‫أنها جملة للخدعة

216
00:18:11,131 --> 00:18:12,966
‫- احزروا ماذا؟
‫- لقد حصلت على وظيفة؟

217
00:18:13,050 --> 00:18:16,095
‫هل تمزح؟ ليس لديّ
.‫خبرة في أي مجال

218
00:18:17,679 --> 00:18:21,683
.‫- كنت محط سخرية في 12 مقابلة اليوم
.‫- مع ذلك ما زلت متفائلة

219
00:18:21,767 --> 00:18:26,939
‫ستتفاءل أنت أيضاً لو وجدت حذاءً من ماركة
.‫"(جون) و(دايفيد)" عليه تخفيض 50 بالمئة

220
00:18:27,773 --> 00:18:32,820
.‫- تعرفينني حق المعرفة
‫- إنه حذاء "أنا لا أحتاج إلى وظيفة

221
00:18:32,903 --> 00:18:35,155
،‫ولا أحتاج إلى والداي
"‫لقد اشتريت حذاءً جديداً

222
00:18:37,241 --> 00:18:39,952
‫- كيف دفعت ثمنه؟
.‫- بواسطة بطاقة مصرفية

223
00:18:40,035 --> 00:18:44,081
‫- ومن يسدد المبلغ؟
.‫- والدي

224
00:18:46,625 --> 00:18:49,086
‫هيا، لا يمكنك الاعتماد
.‫على والديك طوال الوقت

225
00:18:49,169 --> 00:18:52,005
.‫أعرف ذلك، لهذا السبب كنت سأتزوج

226
00:18:53,257 --> 00:18:56,468
‫لا تقس عليها، فمن الصعب
.‫أن تعتمد على نفسها للمرة الأولى

227
00:18:56,552 --> 00:18:58,345
.‫- شكراً
.‫- على الرحب والسعة

228
00:18:58,428 --> 00:19:01,098
‫أذكر حين أتيت لأول مرة
‫إلى هذه المدينة، كنت في الـ14

229
00:19:01,181 --> 00:19:06,311
‫كانت أمي قد انتحرت وزوجها مسجون
.‫فأتيت إلى هنا ولم أكن أعرف أحداً

230
00:19:06,395 --> 00:19:11,233
‫وعشت مع شاب أمهق كان ينظف
‫زجاج السيارات خارج سلطات المرفأ

231
00:19:11,316 --> 00:19:18,282
،"‫ثم انتحر. ووجدت علاج الـ"أزوماتي
.‫لذا صدقيني، أعرف شعورك تماماً

232
00:19:22,452 --> 00:19:25,289
...‫الكلمة التي تبحثين عنها هي

233
00:19:25,789 --> 00:19:27,916
...‫بأية حال

234
00:19:31,587 --> 00:19:33,505
‫- حسناً، هل أنت جاهزة؟
.‫- لا أظن ذلك

235
00:19:33,589 --> 00:19:40,137
.‫- هيا، اقطعيها
!‫- اقطعيها

236
00:19:43,765 --> 00:19:47,728
،‫أهلاً بك في العالم الحقيقي
.‫إنه مقزز، لكنك ستحبينه

237
00:19:55,360 --> 00:20:01,325
‫- انتهى الإرسال، هل ستنام على الأريكة؟
.‫- لا، يجب أن أذهب إلى المنزل

238
00:20:01,408 --> 00:20:03,452
‫- هل ستكون بخير؟
.‫- نعم

239
00:20:04,620 --> 00:20:07,497
.‫لحظة، انظري ماذا وجدت على الأرض

240
00:20:09,124 --> 00:20:12,878
‫- ماذا؟
."‫- إنها ساعة "بول

241
00:20:12,961 --> 00:20:14,671
.‫اتركيها حيث وجدتها

242
00:20:16,757 --> 00:20:20,969
.‫- حسناً، تصبحان على خير
.‫- تصبحين على خير

243
00:20:32,356 --> 00:20:33,774
.‫- آسفة
.‫- لا، لا، خذيها

244
00:20:33,857 --> 00:20:34,983
.‫حقاً، لا أريدها

245
00:20:35,067 --> 00:20:37,069
‫- هل نقتسمها؟
.‫- حسناً

246
00:20:39,947 --> 00:20:40,781
.‫شكراً

247
00:20:41,657 --> 00:20:47,079
‫لعلك لا تعرفين ذلك لكنني
.‫كنت معجباً بك بشدة خلال أيام الثانوية

248
00:20:48,664 --> 00:20:51,291
.‫- كنت أعرف ذلك
‫- حقاً؟

249
00:20:53,502 --> 00:20:56,964
‫كنت أعتقد أنك تعتبرينني
.‫شقيق "مونيكا" الكبير غريب الأطوار

250
00:20:57,047 --> 00:20:58,715
.‫صحيح

251
00:21:03,512 --> 00:21:05,514
...‫اسمعي، أتظنين

252
00:21:05,597 --> 00:21:09,059
‫وحاولي ألا تأخذي حساسيتي
.‫الزائدة بعين الاعتبار

253
00:21:11,019 --> 00:21:14,064
‫ولكن هل تعتقدين أنه
‫يمكنني أن أخرج معك يوماً ما؟

254
00:21:16,483 --> 00:21:19,444
.‫أجل، ربما

255
00:21:21,071 --> 00:21:22,864
.‫حسناً

256
00:21:27,661 --> 00:21:29,913
.‫حسناً، ربما سأفعل

257
00:21:33,875 --> 00:21:35,877
.‫- تصبح على خير
.‫- تصبحين على خير

258
00:21:49,725 --> 00:21:51,226
.‫أراك غداً

259
00:21:53,020 --> 00:21:59,234
‫- مهلاً، ماذا حلّ بك؟
.‫- التقطت ملعقة تواً

260
00:22:08,660 --> 00:22:11,872
{\an8}.‫- لا أصدق ما أسمع
"‫- "لا أصدق ما أسمع

261
00:22:11,955 --> 00:22:14,833
{\an8}...‫- ماذا، قلت إنك
"...‫- "ماذا، قلت إنك

262
00:22:15,709 --> 00:22:17,169
.‫هلا توقفت

263
00:22:17,252 --> 00:22:19,212
{\an8}‫- هل كنت أفعل ذلك مجدداً؟
.‫- أجل

264
00:22:20,797 --> 00:22:22,841
{\an8}‫هل يود أحدكم المزيد من القهوة؟

265
00:22:24,593 --> 00:22:28,472
{\an8}‫- هل حضّرتها أم أنك تقدمينها فقط؟
.‫- أنا أقدّمها فحسب

266
00:22:28,555 --> 00:22:30,307
{\an8}.‫أجل، سآخذ فنجاناً

267
00:22:31,349 --> 00:22:35,937
{\an8}.‫يا رفاق، حلم جديد
."‫أنا في "لاس فيغاس" وأنا "ليزا مينللي

268
00:22:39,232 --> 00:22:41,151
"‫ترجمة "فادي جبر

