﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:04,170
..."‫اهدؤوا جميعاً، يفتخر مقهى "سنترال بيرك

2
00:00:04,796 --> 00:00:08,341
."‫بتقديم عزف الآنسة "فيبي بوفي

3
00:00:09,718 --> 00:00:11,261
!‫حسناً

4
00:00:11,344 --> 00:00:16,266
‫شكراً، مرحباً! أريد أن أبدأ
‫بأغنية تتكلم عن تلك اللحظة

5
00:00:16,349 --> 00:00:21,730
.‫عندما تدرك فجأة ما هي الحياة
.‫حسناً، سنبدأ

6
00:00:26,317 --> 00:00:28,361
.‫حسناً، شكراً جزيلاً

7
00:00:34,367 --> 00:00:35,785
‫ماذا؟

8
00:00:41,291 --> 00:00:43,585
...‫رائع! هذا

9
00:01:40,350 --> 00:01:44,270
{\an8}،‫يا للروعة! المنظر جميل
.‫الأنوار مطفأة في كل أنحاء المدينة

10
00:01:44,687 --> 00:01:47,649
‫تقول أمي إن الأنوار محجوبة عن كل
"‫"مانهاتن" وأجزاء من "بروكلين" و"كوينز

11
00:01:47,732 --> 00:01:51,277
{\an8}.‫- ولا يعرفون متى ستعود
.‫- هذا أمر عظيم

12
00:01:51,361 --> 00:01:55,865
‫سروال وكنزة! لماذا يا أمي؟
‫من سأقابل في الظلمة؟

13
00:01:57,325 --> 00:02:01,121
{\an8}‫عمّال شركة الكهرباء؟
‫أم سارقي غنائم عزاباً؟

14
00:02:01,204 --> 00:02:03,790
‫أيمكننا أن نتحدث
.‫في الأمر لاحقاً؟ حسناً

15
00:02:03,873 --> 00:02:07,919
{\an8}‫أيمكنني أن أستعير الهاتف؟
.‫أريد أن أتصل بشقتي وأتفقد حال جدتي

16
00:02:08,002 --> 00:02:10,421
.‫- بالطبع
‫- مهلاً! ما هو رقمي؟

17
00:02:12,340 --> 00:02:17,262
.‫- في الواقع، لا أتصل بي أبداً
!‫- يا إلهي! هذه هي

18
00:02:17,345 --> 00:02:21,099
،"‫إنها عارضة "فكتوريا سيكريت
."‫لقب عائلتها هو "غوداكر

19
00:02:21,182 --> 00:02:26,020
."‫- مرحباً أمي، أنا "جيل
!"‫- إنها محقة، إنها "جيل غوداكر

20
00:02:26,104 --> 00:02:32,694
‫يا إلهي! أنا عالق في ردهة
!"‫صرّاف مع "جيل غوداكر

21
00:02:32,777 --> 00:02:36,156
‫هل هي ردهة؟
.‫ربما هي ردهة قاعة مركزية

22
00:02:36,239 --> 00:02:39,617
‫أجل، هذا هو الجزء الذي
.‫يجب أن تركز عليه أيها الأبله

23
00:02:41,035 --> 00:02:44,873
‫أجل، أنا بخير، أنا عالقة في
.‫مصرف في ردهة صرّاف آلي

24
00:02:45,665 --> 00:02:49,419
‫تقول "جيل" إنها ردهة
.‫لذلك سأقبل بكلمة ردهة

25
00:02:50,420 --> 00:02:55,758
،‫أنا بخير، لا، لست بمفردي
.‫لا أعلم، رجل ما

26
00:02:55,842 --> 00:03:00,513
!‫رجل ما، لا بأس، رجل ما

27
00:03:00,597 --> 00:03:03,141
،"‫"جيل
.‫لقد رأيتك مع رجل ما ليلة أمس

28
00:03:03,558 --> 00:03:06,144
.‫أجل، لقد كان رجلاً ما

29
00:03:15,361 --> 00:03:17,071
.‫مرحباً، لقد وصلت

30
00:03:23,286 --> 00:03:26,915
‫ونقدم لكم حكم انقطاع الطاقة
."‫لهذه الليلة، الحاخام "تريبياني

31
00:03:30,543 --> 00:03:34,380
‫كان رفيق "تشاندلر" في السكن يهودياً
...‫وهذه كل الشموع التي وجدتها، لذا

32
00:03:34,464 --> 00:03:37,133
.‫عيد "هانوكا" سعيداً للجميع

33
00:03:38,092 --> 00:03:41,679
‫انظروا، ها هو الرجل العاري
!‫القبيح يضيء شموعه

34
00:03:49,395 --> 00:03:51,814
.‫كفى، لابد أن هذا كان مؤلماً

35
00:03:52,941 --> 00:03:58,071
‫حسناً، حسناً! مضت 14 دقيقة
.‫ونصف ولم تتفوه بكلمة بعد

36
00:03:58,154 --> 00:04:02,575
،‫يا إلهي! افعل شيئاً
.‫حاول أن تتواصل معها، ابتسم

37
00:04:06,371 --> 00:04:07,872
.‫هذا أفضل

38
00:04:11,793 --> 00:04:13,836
.‫انسَ الأمر، أنت تخيفها

39
00:04:15,255 --> 00:04:17,423
‫أتود الاتصال بأحد؟

40
00:04:17,507 --> 00:04:20,426
‫أجل، بثلاثمائة شاب
.‫كانوا معي في الثانوية

41
00:04:26,182 --> 00:04:27,934
.‫أجل، شكراً

42
00:04:31,312 --> 00:04:32,146
.‫مرحباً

43
00:04:32,230 --> 00:04:34,899
.‫- مرحباً، هذا أنا
."‫- إنه "تشاندلر

44
00:04:34,983 --> 00:04:37,360
‫- هل أنت بخير؟
.‫- أجل، أنا بخير

45
00:04:37,902 --> 00:04:44,826
‫أنا عالق في ردهة صرّاف آلي
."‫مع "جيل غوداكر

46
00:04:46,703 --> 00:04:47,537
‫ماذا؟

47
00:04:47,954 --> 00:04:52,792
‫أنا عالق في ردهة صرّاف آلي

48
00:04:53,334 --> 00:04:55,503
."‫مع "جيل غوداكر

49
00:04:56,671 --> 00:05:00,591
.‫- ليس لديّ أدنى فكرة عما قلته تواً
!"‫- صليني بـ"جوي

50
00:05:04,220 --> 00:05:05,054
‫ماذا يجري يا رجل؟

51
00:05:05,138 --> 00:05:09,976
‫أنا عالق في ردهة صرّاف آلي

52
00:05:10,768 --> 00:05:13,187
."‫مع "جيل غوداكر

53
00:05:14,647 --> 00:05:19,110
‫يا إلهي! إنه عالق في ردهة
!"‫صرّاف آلي مع "جيل غوداكر

54
00:05:21,279 --> 00:05:22,280
.‫"تشاندلر"، اسمع، اسمع

55
00:05:26,117 --> 00:05:28,786
‫أجل، كما لو أن تلك الفكرة
.‫لم تراودني قط

56
00:05:32,498 --> 00:05:34,876
...‫- حسناً، حسناً، ليقم أحد
.‫- حسناً، سأبدأ

57
00:05:34,959 --> 00:05:36,669
.‫- حسناً
.‫- جيد

58
00:05:36,753 --> 00:05:40,381
‫إنها سنة التخرج من الجامعة
.‫على طاولة بليارد

59
00:05:40,465 --> 00:05:43,342
!‫- طاولة بليارد
.‫- هذه أختي

60
00:05:44,761 --> 00:05:51,017
‫حسناً، المكان الأكثر غرابة بالنسبة إليّ
‫هو حمام النساء في الطابق الثاني

61
00:05:51,100 --> 00:05:56,564
.‫- من مكتبة "نيويورك" العامة
‫- يا إلهي! ماذا كنت تفعل في مكتبة؟

62
00:05:58,608 --> 00:06:02,487
‫- "فيبس"، ماذا عنك؟
."‫- "ميلووكي

63
00:06:07,033 --> 00:06:11,704
‫- "روس"؟
."‫- "ديزني لاند

64
00:06:11,788 --> 00:06:17,335
.‫- 1989، إنه عالم صغير في النهاية
!‫- مستحيل

65
00:06:17,418 --> 00:06:23,257
"‫أجل، وتعطلت الرحلة، فاختبأت أنا و"كارول
.‫وراء مجموعة من الأولاد الآليين الهولنديين

66
00:06:24,550 --> 00:06:28,346
‫وأصلحوا الرحلة، وطُلب منا
.‫ألا نعود أبداً إلى المملكة السحرية

67
00:06:29,931 --> 00:06:32,892
‫- "رايتشل"؟
.‫- هيا، سبق أن تكلمت

68
00:06:32,975 --> 00:06:35,895
.‫- لم تتكلمي، هيا
.‫- لا، لا، هيا، أخبرينا

69
00:06:35,978 --> 00:06:41,818
...‫حسناً، أغرب مكان هو

70
00:06:44,278 --> 00:06:48,699
.‫- أسفل السرير
!‫- تراجعوا

71
00:06:48,783 --> 00:06:50,535
!‫لدينا فائزة

72
00:06:57,458 --> 00:07:01,420
‫لم أقم علاقة قط بهذا النوع من الشغف

73
00:07:01,504 --> 00:07:05,299
‫حيث يجب أن تضاجع
.‫أحداً في وسط الملاهي

74
00:07:08,386 --> 00:07:11,389
‫كان الأمر الوحيد الذي تفعلينه هناك
.‫من دون أن تقفي في الصف

75
00:07:13,641 --> 00:07:17,603
‫حسناً، "باري" ما كان ليقبّلني قط
.‫في ملعب غولف مصغّر

76
00:07:17,687 --> 00:07:21,649
.‫- بربك
.‫- لا، قال إننا كنا نؤخر الناس وراءنا

77
00:07:22,483 --> 00:07:24,694
...‫ولم تتزوجيه لأن

78
00:07:26,529 --> 00:07:32,827
‫أتظن أن ثمة أشخاصاً يعيشون الحياة
...‫من دون أن يختبروا قط

79
00:07:32,910 --> 00:07:34,620
.‫- ربما
‫- حقاً؟

80
00:07:34,704 --> 00:07:38,624
‫لكنني سأقول لك شيئاً
.‫الشغف أمر مبالغ في تقديره

81
00:07:38,708 --> 00:07:43,254
.‫- أجل، صحيح
.‫- بالفعل، فهو يتبدد نوعاً ما في النهاية

82
00:07:43,337 --> 00:07:47,175
‫ولكن لحسن الحظ
...‫ما يتبقى لك هو الثقة والأمان

83
00:07:47,258 --> 00:07:50,595
‫والمثلية الجنسية كما حصل
.‫مع زوجتي السابقة

84
00:07:55,975 --> 00:08:01,981
‫بالنسبة إلى الأشخاص الذين لا يعيشون
.‫الشغف يكون لديهم أمور جميلة أخرى

85
00:08:03,649 --> 00:08:07,695
.‫- حسناً
.‫- لكن لا أظن أنك من هذا النوع

86
00:08:07,778 --> 00:08:09,363
‫ألا تظن ذلك؟

87
00:08:09,447 --> 00:08:14,243
‫أرى أنك ستعيشين شغفاً كبيراً
.‫في حياتك المستقبلية

88
00:08:14,327 --> 00:08:15,953
‫حقاً؟

89
00:08:16,037 --> 00:08:17,079
‫- حقاً؟
.‫- أجل

90
00:08:17,163 --> 00:08:20,208
.‫"روس"، أنت رائع

91
00:08:30,551 --> 00:08:32,637
.‫لن يحصل ذلك أبداً

92
00:08:39,519 --> 00:08:42,230
‫- ماذا؟
."‫- أنت و"رايتشل

93
00:08:46,442 --> 00:08:49,695
...‫ماذا

94
00:08:51,030 --> 00:08:51,989
‫لمَ لا؟

95
00:08:54,116 --> 00:08:59,413
‫لأنك انتظرت طويلاً لتخطو خطوتك
."‫والآن أنت في "منطقة الأصدقاء

96
00:09:00,873 --> 00:09:05,044
.‫- لا! لست في هذه المنطقة
.‫- لا، "روس"! أنت عمدة المنطقة

97
00:09:06,963 --> 00:09:11,217
.‫أنا آخذ وقتي! مفهوم؟ أضع الأسس

98
00:09:11,592 --> 00:09:14,387
...‫أجل، كل يوم أقترب أكثر من

99
00:09:14,470 --> 00:09:16,472
.‫التبتل

100
00:09:17,640 --> 00:09:21,519
‫"روس"، أؤكد لك أنها ليس
.‫لديها أدنى فكرة عما تفكر فيه

101
00:09:21,602 --> 00:09:23,354
‫وإن لم تطلب منها الخروج معك قريباً

102
00:09:23,437 --> 00:09:25,856
‫سينتهي بك الأمر عالقاً
.‫في المنطقة إلى الأبد

103
00:09:25,940 --> 00:09:30,152
،‫سأفعل، سأفعل
.‫أنا أنتظر اللحظة المناسبة

104
00:09:32,655 --> 00:09:36,867
‫- ماذا؟ ماذا؟ الآن؟
!‫- أجل

105
00:09:38,744 --> 00:09:43,124
‫ما الذي ينقصك؟
‫الشراب؟ الشموع؟ ضوء القمر؟

106
00:09:43,207 --> 00:09:46,252
‫ليس عليك سوى أن تذهب إليها
...‫وتقول "رايتشل" أظن أنك

107
00:09:46,335 --> 00:09:48,671
!‫اصمت

108
00:09:48,754 --> 00:09:50,715
‫- لمَ تسكته؟
...‫- أنا أسكته

109
00:09:51,299 --> 00:09:55,636
.‫- لأننا نحاول أن نسمع شيئاً
‫- ماذا؟

110
00:09:56,512 --> 00:09:58,639
‫ألا تسمعين؟

111
00:10:03,311 --> 00:10:04,770
‫أرأيت؟

112
00:10:09,692 --> 00:10:12,236
‫- أتريد العلكة؟
‫- هل هي خالية من السكر؟

113
00:10:14,947 --> 00:10:18,534
.‫- لا، أنا آسفة
‫- إذاً لا، شكراً، ماذا جرى بحق السماء؟

114
00:10:20,911 --> 00:10:25,416
‫دوّن ملاحظة، إن قدّمت لك
.‫"جيل غوداكر" علكة، فاقبلها

115
00:10:25,499 --> 00:10:28,919
.‫وإن قدّمت لك جثة حيوان مشوّه فاقبلها

116
00:10:31,547 --> 00:10:35,176
‫"مدينة (نيويورك) من دون كهرباء

117
00:10:35,259 --> 00:10:38,763
‫والحليب يصبح رائباً

118
00:10:38,846 --> 00:10:42,725
،‫وهذا لا يخيفني

119
00:10:42,808 --> 00:10:46,687
".‫لأنني بعيدة عن الملبنة

120
00:10:55,905 --> 00:10:57,657
.‫- حسناً، سأفعلها
‫- هل ستقوم بذلك؟

121
00:10:57,740 --> 00:10:58,991
.‫- أجل، سأفعل
‫- أتريد مساعدتي؟

122
00:10:59,075 --> 00:11:00,868
.‫إن ذهبت إلى هناك فسأقتلك

123
00:11:01,702 --> 00:11:07,208
.‫- "روس"! "روس"! حظاً طيباً يا رجل
.‫- شكراً

124
00:11:10,795 --> 00:11:12,505
.‫حسناً، حسناً

125
00:11:16,550 --> 00:11:18,135
‫- إلى أين تذهبين؟
‫- إلى الخارج؟

126
00:11:18,219 --> 00:11:20,930
!‫- لا يمكنك أن تخرجي
‫- لمَ لا؟

127
00:11:21,013 --> 00:11:23,307
.‫بسبب الدواعي

128
00:11:25,726 --> 00:11:27,103
‫وما هي؟

129
00:11:27,186 --> 00:11:30,231
.‫- لا يمكنني أن أخبرك
‫- "جوي"، ماذا يجري؟

130
00:11:30,981 --> 00:11:36,278
‫حسناً، اسمعي، عليك أن تعديني
.‫بألا تخبري "روس" قط بأنني أخبرتك

131
00:11:36,362 --> 00:11:39,782
‫- عمّ؟
.‫- إنه يخطط للاحتفال بعيد ميلادك

132
00:11:40,991 --> 00:11:44,328
!‫- يا إلهي! أنا أحبه
.‫- من الأفضل أن تتظاهري بأنك متفاجئة

133
00:11:44,412 --> 00:11:47,248
‫- بشأن ماذا؟
.‫- بشأن الحفلة المفاجئة لك

134
00:11:47,331 --> 00:11:50,751
‫- أي حفلة مفاجئة؟
."‫- توقفي، سبق أن أخبرني "جوي

135
00:11:51,710 --> 00:11:56,757
.‫- لكنه لم يخبرني أنا
."‫- لا تنظري إليّ، إنه مخطط "روس

136
00:11:56,841 --> 00:12:02,513
.‫- هذا نموذجي، أنا دائماً آخر من يعلم
.‫- لا! نحن نخبرك بعض الأمور

137
00:12:02,596 --> 00:12:08,060
‫أجل، كنت آخر من يعلم بأن الطاووس
‫عضّ "تشاندلر" في حديقة الحيوانات

138
00:12:08,769 --> 00:12:11,939
‫وكنت آخر من يعلم أنك افتتنت
.‫بـ"جوي" عندما كان ينتقل إلى هنا

139
00:12:12,022 --> 00:12:16,861
‫- ماذا؟
.‫- يبدو أنني كنت ما قبل الأخير

140
00:12:22,533 --> 00:12:24,702
.‫هذا جميل

141
00:12:28,789 --> 00:12:30,958
.‫لديّ سؤال

142
00:12:32,293 --> 00:12:39,300
‫في الواقع، إنه ليس سؤالاً
.‫بقدر ما هو تساؤل عام

143
00:12:40,759 --> 00:12:44,805
.‫- حسناً
.‫- حسناً، سأبدأ

144
00:12:47,475 --> 00:12:52,188
...‫منذ بعض الوقت كنت أرغب في

145
00:12:52,271 --> 00:12:57,359
.‫- أجل، أجل، هذا صحيح
.‫- انظر إلى تلك الهرة الصغيرة

146
00:12:57,443 --> 00:12:59,069
‫ماذا؟

147
00:13:00,571 --> 00:13:05,618
‫"أنا في قمة العالم
‫وأنظر إلى الخلق

148
00:13:05,701 --> 00:13:10,915
‫والتفسير الوحيد الذي يمكنني إيجاده

149
00:13:10,998 --> 00:13:15,711
".‫هو الحب الذي وجد منذ أن دخلت حياتي

150
00:13:17,671 --> 00:13:20,382
.‫حسناً، إنه مجرد "باكتين"، لن يؤلمك

151
00:13:23,594 --> 00:13:25,638
.‫عذراً! كان ذلك شمعاً

152
00:13:27,890 --> 00:13:31,310
،‫"توتي" الصغير المسكين مذعور
.‫علينا أن نجد مالكه

153
00:13:31,393 --> 00:13:33,938
‫لمَ لا نضع "توتي" الصغير
‫المسكين في الرواق؟

154
00:13:35,022 --> 00:13:38,984
.‫- والتيار الكهربائي مقطوع؟ سيُدهس
.‫- أجل

155
00:13:42,112 --> 00:13:44,907
.‫بعد أن فكرت ملياً ستكون العلكة مثالية

156
00:13:46,242 --> 00:13:48,953
."‫ستكون العلكة "مثالية

157
00:13:49,036 --> 00:13:51,413
."‫ستكون العلكة "مثالية

158
00:13:51,497 --> 00:13:53,123
‫كان بإمكاني أن أقول
"‫"العلكة ستكون جيدة

159
00:13:53,207 --> 00:13:55,334
،"‫أو "سأتناول واحدة
‫ولكن لا

160
00:13:55,417 --> 00:13:59,672
."(‫بالنسبة إليّ، "العلكة (مثالية

161
00:13:59,755 --> 00:14:02,841
.‫أنا أكره نفسي

162
00:14:05,344 --> 00:14:08,180
‫لا! إنهن راهبات
.‫ويكرهن كل الكائنات الحية

163
00:14:14,103 --> 00:14:18,983
‫مرحباً، وجدنا تواً هذا الهر
.‫وكنا نبحث عن المالك

164
00:14:19,066 --> 00:14:21,193
.‫أجل، إنه هرّي

165
00:14:22,319 --> 00:14:27,241
‫- يبدو أنه يكرهك، هل أنت واثق؟
.‫- أجل، إنه لي، أعطيني هرّي

166
00:14:28,075 --> 00:14:31,954
‫- مهلاً قليلاً، ما اسمه؟
."‫- "بوب...باتنز

167
00:14:33,289 --> 00:14:36,333
‫- "بوب باتنز"؟
."‫- أجل، "بوب باتنز

168
00:14:36,417 --> 00:14:41,171
."‫- تعال يا "بوب باتنز
.‫- أنت رجل شرير جداً

169
00:14:42,923 --> 00:14:44,675
.‫أنتما تدينان لي بهرّ

170
00:14:49,054 --> 00:14:53,100
.‫تعال يا هرّي، يا هرّي، تعال يا هرّي

171
00:14:53,183 --> 00:14:55,686
‫أين ذهبت يا هرّي الصغير؟

172
00:14:57,146 --> 00:15:02,651
.‫يا هرّي، تعال يا هرّي
...‫تعال يا هرّي

173
00:15:02,735 --> 00:15:04,361
.‫هرّي، هرّي

174
00:15:05,404 --> 00:15:08,532
.‫- مرحباً
.‫- مساء الخير

175
00:15:13,245 --> 00:15:19,293
.‫- هيا، ستة الحظ
."‫- اسمعوا جميعاً، هذا "باولو

176
00:15:19,376 --> 00:15:23,672
‫"باولو"، أريد أن تتعرف
..."‫على أصدقائي، هذه "مونيكا

177
00:15:23,756 --> 00:15:26,133
.‫- مرحباً
"‫- وهذا "جوي

178
00:15:26,216 --> 00:15:29,303
.‫- مرحباً
."‫- و"روس

179
00:15:29,386 --> 00:15:31,180
.‫مرحباً

180
00:15:36,852 --> 00:15:39,271
.‫إنه لا يحسن الإنجليزية

181
00:15:40,314 --> 00:15:42,316
!"‫"مونوبولي

182
00:15:43,484 --> 00:15:45,527
!‫انظر إلى هذا

183
00:15:46,445 --> 00:15:52,785
‫- من أين أتى "باولو"؟
.‫- من "إيطاليا"، على ما أظن

184
00:15:52,868 --> 00:15:56,956
‫لا، ما أقصده، الليلة في المبنى؟
.‫ظهر فجأة في حياتنا

185
00:15:57,539 --> 00:16:04,004
‫تبين أن الهرّ هو لـ"باولو"، أليس هذا
.‫مضحكاً؟ لا أصدق أن هذا هو هرّك

186
00:16:04,088 --> 00:16:06,924
.‫هذا مضحك و"رايتشل" تواصل لمسه

187
00:16:10,302 --> 00:16:14,390
‫مرحباً، بحثت في كل أنحاء المبنى
.‫ولم أتمكن من إيجاد الهرّ

188
00:16:14,473 --> 00:16:20,312
."‫- لقد وجدته، إنه هرّ "باولو
.‫- مجدداً أنا آخر من يعلم

189
00:16:21,647 --> 00:16:25,651
"‫وأفترض بأن هذا هو "باولو
.‫بما أن أحداً لم يخبرني

190
00:16:25,734 --> 00:16:28,278
."‫"باولو"، هذه "فيبي

191
00:16:28,362 --> 00:16:30,114
.‫- مرحباً
..."‫- "فيبي

192
00:16:33,367 --> 00:16:34,868
.‫بكل تأكيد

193
00:16:38,455 --> 00:16:41,667
‫حسناً، ما هي الخطوة التالية؟

194
00:16:42,292 --> 00:16:47,965
.‫انفخ فقاعة، فهي جيدة
.‫إنه سحر صبياني وشيطاني

195
00:16:48,048 --> 00:16:48,882
.‫سأفعل هذا

196
00:17:01,020 --> 00:17:02,896
.‫أحسنت أيها الشيطاني

197
00:17:02,980 --> 00:17:05,107
.‫حسناً، حسناً، لا بأس

198
00:17:05,190 --> 00:17:11,113
‫كل ما عليّ فعله هو أن آخذها
.‫وأضعها مجدداً في فمي

199
00:17:12,489 --> 00:17:19,455
‫أحسنت، ها قد عدنا إلى المسار
.‫وأنا أمضغ علكة شخص آخر

200
00:17:20,706 --> 00:17:24,501
!‫إنها ليست علكتي
!‫يا إلهي، يا إلهي

201
00:17:25,377 --> 00:17:27,379
.‫والآن أنت تختنق

202
00:17:29,590 --> 00:17:31,341
‫هل أنت بخير؟

203
00:17:32,676 --> 00:17:35,012
.‫يا إلهي! أنت تختنق

204
00:17:39,558 --> 00:17:45,981
‫- أتشعر بحال أفضل؟
...‫- أجل، شكراً، كان ذلك

205
00:17:46,815 --> 00:17:47,649
‫مثالياً؟

206
00:18:10,422 --> 00:18:15,469
‫- ما الذي قاله وكان مضحكاً جداً؟
.‫- ليس لديّ أدنى فكرة

207
00:18:15,552 --> 00:18:20,140
.‫- هذا كلاسيكي
‫- يا إلهي، ماذا أفعل؟

208
00:18:20,224 --> 00:18:23,560
.‫- هذا منافٍ لطبيعتي تماماً
.‫- إن أردت فسأفعل أنا

209
00:18:25,813 --> 00:18:30,734
.‫أعلم، أريد أن أعضّ شفته السفلى
.‫لكنني لن أفعل

210
00:18:31,944 --> 00:18:34,530
‫يا إلهي، عندما ابتسم لي أول مرة

211
00:18:34,613 --> 00:18:37,449
‫كانت تلك الثواني الثلاث أكثر إثارة
‫من الأسابيع الثلاثة التي أمضيتها

212
00:18:37,533 --> 00:18:40,244
."‫- في "برمودا" مع "باري
‫- هل ركبت دراجة نارية صغيرة؟

213
00:18:42,371 --> 00:18:44,248
...‫لأنني سمعت

214
00:18:44,331 --> 00:18:46,792
.‫هذا ليس موضوعنا الآن، حسناً

215
00:18:47,334 --> 00:18:51,255
‫يا إلهي، أعلم أن الأمر سطحي
‫وليس لدينا أي قاسم مشترك

216
00:18:51,338 --> 00:18:55,467
...‫ولا نتكلم حتى اللغة نفسها لكن يا إلهي

217
00:19:00,055 --> 00:19:03,183
.‫- "باولو"، مرحباً
."‫- "روس

218
00:19:03,267 --> 00:19:04,518
...‫اسمع

219
00:19:08,272 --> 00:19:11,191
‫اسمع، عليك أن تعرف شيئاً

220
00:19:12,693 --> 00:19:17,698
.‫أنا و"رايتشل" يربطنا شيء ما

221
00:19:18,365 --> 00:19:20,868
‫- شيء؟
.‫- أجل، شيء

222
00:19:20,951 --> 00:19:23,996
‫- أتمارسان الجنس؟
.‫- لا

223
00:19:25,164 --> 00:19:29,168
‫لا، تقنياً لم تحصل
‫علاقة جنسية بيننا بعد

224
00:19:29,251 --> 00:19:32,796
.‫ولكن هذا ليس ما أعنيه

225
00:19:32,880 --> 00:19:38,760
"‫ما أود قوله أنني و"رايتشل
‫يفترض بنا

226
00:19:38,844 --> 00:19:41,680
‫أن نكون معاً

227
00:19:41,763 --> 00:19:44,474
...‫- وإن قمت بـ
‫- بمطارحتها الغرام؟

228
00:19:44,558 --> 00:19:49,271
.‫لا، ليس هذا ما كنت أعنيه

229
00:19:49,354 --> 00:19:54,193
‫إن قمت باعتراض طريقنا
،‫لنصبح شيئاً

230
00:19:54,276 --> 00:19:57,404
.‫فسأحزن كثيراً

231
00:19:59,781 --> 00:20:03,410
."‫- هلا..."سيفيتشي
.‫- أجل

232
00:20:03,493 --> 00:20:05,412
.‫أجل

233
00:20:06,288 --> 00:20:10,459
.‫- أنت تعرف الإنجليزية قليلاً
.‫- قليلاً

234
00:20:10,542 --> 00:20:14,630
‫- أجل، أتعرف كلمة "ماكر لعين"؟
.‫- لا

235
00:20:15,214 --> 00:20:18,342
.‫لا؟ هذا مضحك، لأنك "ماكر لعين" كبير

236
00:20:23,597 --> 00:20:26,892
،‫"تشاندلر"، نحن نفعل هذا منذ ساعة
.‫راقبني الآن، هذا سهل

237
00:20:26,975 --> 00:20:28,518
.‫- حسناً
‫- هل أنت جاهز؟

238
00:20:32,397 --> 00:20:34,358
.‫حسناً؟ جرّب الآن

239
00:20:35,609 --> 00:20:36,860
.‫لا، عليك أن تضربه كالسوط

240
00:20:42,741 --> 00:20:46,536
‫انظروا! انظروا! توشك
.‫آخر شمعة على أن تنطفىء

241
00:20:46,620 --> 00:20:51,375
...‫10، 9، 8، 7

242
00:20:51,458 --> 00:20:56,505
.‫ناقص 46، ناقص 47، ناقص 48

243
00:20:56,588 --> 00:20:58,757
.‫- شكراً
.‫- شكراً

244
00:20:59,841 --> 00:21:03,262
.‫الجو مخيف نوعاً ما دون أي أضواء

245
00:21:10,477 --> 00:21:13,105
،‫حسناً يا رفاق
.‫لديّ الضحكة الشريرة النهائية

246
00:21:25,784 --> 00:21:32,040
‫"روس"، ربما الوقت ليس مناسباً لقول
."‫هذا لكن عليك أن تقيم حفلة لـ"مونيكا

247
00:21:40,674 --> 00:21:43,302
{\an8}.‫- كان هذا مسلياً
.‫- أجل، أجل

248
00:21:43,385 --> 00:21:48,682
{\an8}‫شكراً على السماح لي
.‫باستعمال الهاتف وإنقاذك حياتي

249
00:21:50,434 --> 00:21:55,022
{\an8}‫وداعاً يا "تشاندلر"، كانت فترة
.‫انقطاع التيار الكهربائي رائعة

250
00:21:55,105 --> 00:21:56,773
{\an8}.‫أراك لاحقاً

251
00:22:11,705 --> 00:22:15,667
.‫مرحباً، رقم حسابي هو 7143457

252
00:22:15,751 --> 00:22:20,756
{\an8}‫لا أعلم إن كنتم قد رأيتم شيئاً من هذا لكن
.‫أود حقاً أن أحصل على نسخة من الشريط

253
00:22:24,426 --> 00:22:26,344
"‫ترجمة "فادي جبر

