﻿1
00:00:13,638 --> 00:00:16,182
‫"رايتش"، نحن بحاجة إلى
.‫المزيد من السير الذاتية هنا

2
00:00:16,266 --> 00:00:18,768
‫أتريدين فعلاً العمل
‫في مجال تصليح الآليات؟

3
00:00:18,852 --> 00:00:21,479
‫حسناً، إن كنت ستعملين في هذا
.‫المجال فهم المناسبون لذلك

4
00:00:23,231 --> 00:00:25,859
!‫اسمعوا! سأعمل في أي شيء، اتفقنا

5
00:00:25,942 --> 00:00:28,236
،‫لا أريد العمل كنادلة بعد الآن
.‫أنا أعني ذلك

6
00:00:28,319 --> 00:00:31,614
‫سئمت الإكرامية الزهيدة
!"‫وسئمت من مناداتي "عفواً

7
00:00:33,241 --> 00:00:35,201
‫"رايتش"، هل تحققت من
‫الأخطاء الطباعية هنا؟

8
00:00:35,910 --> 00:00:37,954
‫أجل، لماذا؟

9
00:00:38,830 --> 00:00:42,625
‫لا شيء، أنا واثق أنهم سيُعجبون
."‫بمهاراتك في مجال "الكومبيوبر

10
00:00:44,127 --> 00:00:48,715
‫يا إلهي! أتظن أن هذا الخطأ المطبعي
‫موجود في كل السير الباقية؟

11
00:00:52,302 --> 00:00:55,430
"‫لا! أنا متأكد أن آلة "الزيروكس
.‫ألغت بعضاً منها

12
00:01:47,023 --> 00:01:49,859
.‫- مرحباً يا رفاق
.‫- مرحباً

13
00:01:49,943 --> 00:01:53,696
{\an8}،‫أهلاً أيتها السيدات
‫هل أقدم لكما شيئاً؟

14
00:01:54,155 --> 00:01:56,032
‫- هل أحضرتما البريد؟
.‫- وصلتك الكثير من الردود

15
00:01:56,116 --> 00:01:58,993
{\an8}.‫حقاً؟ بالطبع لدينا الكعك

16
00:02:00,495 --> 00:02:01,579
.‫حسناً، اقرئيها لي

17
00:02:01,663 --> 00:02:05,834
،"‫حضرة الآنسة "غرين
...‫نشكرك على الطلب الذي أرسلته لكن

18
00:02:06,751 --> 00:02:09,254
.‫- لدينا كعكة التفاح بالقرفة
..."(‫- حسناً، "حضرة الآنسة (غرين

19
00:02:09,337 --> 00:02:12,465
!‫جيد، جيد...لا

20
00:02:15,176 --> 00:02:17,637
‫- ماذا؟
.‫- إن فاتورتك الائتمانية ضخمة

21
00:02:19,305 --> 00:02:20,140
{\an8}!‫أعطيني هذه

22
00:02:20,890 --> 00:02:24,102
{\an8}،‫ماذا دهاك؟ إن "ليندا" فتاة رائعة
‫لمَ لا تخرج معها مجدداً؟

23
00:02:24,185 --> 00:02:25,228
.‫لا أعرف

24
00:02:25,311 --> 00:02:28,815
‫هل الأمر متعلق باعتقادها أن
‫"الفلينستونز" كانوا حقاً موجودين؟

25
00:02:29,858 --> 00:02:35,029
،‫لا، ليس هذا هو السبب الوحيد
.‫أنا أريد شخصاً يهتم بي

26
00:02:35,113 --> 00:02:39,325
‫شخصاً يجعل قلبي يخفق
...‫بسرعة! شخصاً

27
00:02:41,786 --> 00:02:46,583
.‫- يصنع لك عرائس صغيرة من الصوف
‫- ماذا؟

28
00:02:47,375 --> 00:02:51,921
.‫- أنت تريدها بشدة
‫- من؟

29
00:02:52,005 --> 00:02:55,049
‫"دي"، الأخت الساخرة
!"‫من برنامج "ماذا يحصل

30
00:03:02,807 --> 00:03:05,727
‫اسمع، لقد تخطيت أمرها كلياً، اتفقنا؟

31
00:03:05,810 --> 00:03:07,228
...‫- مرحباً
‫- مرحباً، أتريدان قهوة؟

32
00:03:07,312 --> 00:03:10,481
.‫- لا، نحن بخير
.‫- حسناً

33
00:03:15,111 --> 00:03:17,947
.‫- اصمتا
.‫- لسنا نقول شيئاً

34
00:03:18,031 --> 00:03:21,451
‫- ماذا يحدث؟
.‫- "جوي" بكى بالأمس

35
00:03:22,201 --> 00:03:23,286
.‫شكراً لكما

36
00:03:24,537 --> 00:03:25,955
.‫كنا نلعب البوكر

37
00:03:26,039 --> 00:03:28,541
‫كانت هناك قطعة شوكولاتة
.‫على الورقة 3، فبدت لي كـ8

38
00:03:29,834 --> 00:03:34,005
،‫كان عليكن رؤيته
"!‫"اقرأها واجهش بالبكاء

39
00:03:34,088 --> 00:03:35,215
.‫ثم بكى هو

40
00:03:37,050 --> 00:03:40,553
‫لماذا لم تلعبن بوكر معنا من قبل؟

41
00:03:40,637 --> 00:03:45,266
‫أجل، ما هذا؟ هل هذه لعبة
‫محتكرة عند الرجال؟

42
00:03:45,350 --> 00:03:47,936
‫أم لأنها بوكر فهم وحدهم يعرفون هذه اللعبة؟

43
00:03:48,019 --> 00:03:49,771
.‫لا، النساء مُرحّب بهن للعب

44
00:03:49,854 --> 00:03:55,193
...‫إذاً ما هو السبب؟ هل هو مثل
‫مثل...حسناً، ما هو السبب؟

45
00:03:57,904 --> 00:04:00,031
‫لم يُصادف أن انضمت إلينا
.‫امرأة في اللعبة التي نقيمها

46
00:04:00,114 --> 00:04:04,077
‫أجل، لا نعرف أي امرأة
.‫تجيد لعب البوكر

47
00:04:04,160 --> 00:04:06,371
!‫أرجوكم! يا له من عذر واه

48
00:04:06,454 --> 00:04:08,248
.‫أعني إنها إجابة نموذجية لدى كل الرجال

49
00:04:08,331 --> 00:04:10,250
‫عفواً! لكن هل تجيد إحداكن
‫ممارسة هذه اللعبة؟

50
00:04:10,667 --> 00:04:12,168
!‫لا

51
00:04:13,670 --> 00:04:16,422
.‫- لكن باستطاعتكم تعليمنا
!‫- لا

52
00:04:21,344 --> 00:04:25,640
.‫حسناً، إذاً الآن نسحب الورق

53
00:04:28,768 --> 00:04:31,771
‫إذاً لن نحتاج إلى أي منها، صحيح؟
‫لأنني أملك خمس أوراق متسلسلة؟

54
00:04:31,854 --> 00:04:34,649
!‫- أحسنت
!‫- تهانئي

55
00:04:36,859 --> 00:04:38,861
‫حسناً يا "فيبس"، كم ورقة تحتاجين؟

56
00:04:38,945 --> 00:04:43,658
،‫أحتاج إلى اثنتين فقط
.‫10 البستوني و6 الإسباتي

57
00:04:45,618 --> 00:04:49,122
.‫- لا يا "فيبس"، لا يمكنك القيام بذلك
.‫- مهلاً! لدي 10 البستوني

58
00:04:49,205 --> 00:04:51,124
!‫- لا! لا
.‫- شكراً

59
00:04:52,000 --> 00:04:54,377
...‫لا! لا يمكنك فعل ذلك، لا يمكنك

60
00:04:54,460 --> 00:04:56,921
،‫لا، لا بأس! لا أحتاج إليها
.‫أريد 4 أوراق فقط

61
00:04:57,005 --> 00:04:58,423
...‫أنت

62
00:05:03,970 --> 00:05:08,641
‫حسناً، تفضلوا، إليكم السلمون
.‫الملفوف والفواكه المشكلة

63
00:05:09,350 --> 00:05:12,020
‫مهلاً! ماذا تفعلين يا "مونيكا"؟
...‫هذه لعبة بوكر

64
00:05:12,103 --> 00:05:15,064
‫لا يمكنك تقديم طعام
.‫بأكثر من مقطع لفظي واحد

65
00:05:15,148 --> 00:05:17,984
."...‫مثل "تشيبس" أو "ديب" أو "بريتز

66
00:05:20,987 --> 00:05:23,239
...‫- حسناً، هنا يقوم اللاعب الموزع
!‫- حسناً، لقد فهمنا

67
00:05:23,323 --> 00:05:26,159
‫لنلعب بجدية، اتفقنا؟
.‫سنراهن على مبالغ طائلة

68
00:05:26,242 --> 00:05:31,622
‫هل أنتن أكيدات؟ فـ"فيبي" تخلّت للتو
.‫عن ورقتي شاب لأنهما لم يبدوا سعيدين

69
00:05:35,251 --> 00:05:37,962
.‫لكني جاهزة، لذا وزع الورق فحسب

70
00:05:38,046 --> 00:05:40,131
.‫اسمعوا جميعاً، إليكم الدرس الأخير

71
00:05:40,214 --> 00:05:46,596
‫"جوي"، هذه الورقة تحمل الرقم 3
‫وهذه 8، هذه 8 و3، اتفقنا؟

72
00:05:51,893 --> 00:05:57,148
!‫- تباً
.‫- فهمت ما يجري إذاً، كنت تكذب

73
00:05:57,231 --> 00:05:59,942
‫- بأي موضوع؟
.‫- بأن أوراقك كانت جيدة

74
00:06:00,026 --> 00:06:05,364
.‫- بل كنت أراوغ
‫- وما معنى كلمة أراوغ؟

75
00:06:06,199 --> 00:06:09,994
‫أليست مرادفاً آخر لكلمة الكذب؟

76
00:06:10,078 --> 00:06:12,121
...‫حسناً، آسفة لمقاطعة هذه السهرة

77
00:06:12,205 --> 00:06:15,291
‫لكن عليّ أن أطبع سيرتي الذاتية
.‫قبل الذهاب إلى العمل غداً

78
00:06:15,374 --> 00:06:17,502
.‫- "رايتش"، علينا حلّ المسألة
‫- أي مسألة؟

79
00:06:19,170 --> 00:06:22,882
."‫مسألة مستعمرة "جايمستاون" في "فيرجينيا

80
00:06:23,633 --> 00:06:27,512
...‫فالملك "جورج" يريد إعطاءنا الأرض، لذا

81
00:06:29,222 --> 00:06:32,475
!‫ننهي اللعبة يا "رايتشل"، اللعبة
.‫أنت مدينة لنا بالمال

82
00:06:32,558 --> 00:06:35,019
.‫- صحيح
‫- أتعلمان شيئاً؟

83
00:06:35,103 --> 00:06:38,231
،‫إنها المرة الأولى التي يلعبن فيها
‫لمَ لا ننسى أمر المال؟

84
00:06:38,314 --> 00:06:40,441
.‫لا! لا سندفع

85
00:06:40,525 --> 00:06:43,319
"‫في الواقع يا "مونيكا
.‫كان لدي إجابة مختلفة

86
00:06:45,404 --> 00:06:48,074
‫أتعلمون ماذا أيضاً؟
.‫نريد مواجهتكم مرة أخرى

87
00:06:48,157 --> 00:06:51,327
،‫هذا يناسبني
.‫فقد أستفيد من المال الإضافي

88
00:06:52,370 --> 00:06:56,457
‫إذاً أنت تحصل على بهجتك
.‫من المال الذي تأخذه من أصدقائك

89
00:06:57,458 --> 00:07:00,253
.‫- أجل
."‫- وأنا أحصل عليها من "آيكيا

90
00:07:03,131 --> 00:07:05,633
،‫عليك أن تقوم بتركيبهم بنفسك
.‫ولكن هكذا تكون أرخص

91
00:07:07,760 --> 00:07:10,972
،‫"رايتش"، إنها لعبة بوكر
‫أنا ألعب لأربح، أفهمت؟

92
00:07:11,055 --> 00:07:13,558
.‫ولكي أربح، على الآخرين أن يخسروا

93
00:07:13,641 --> 00:07:17,520
‫لذا إن كنت ستلعبين معي
‫فلا تتوقعي مني أن أكون لطيفاً، اتفقنا؟

94
00:07:17,603 --> 00:07:19,439
...‫لأنه ما إن توزّع الأوراق

95
00:07:29,240 --> 00:07:30,867
‫ماذا؟

96
00:07:34,078 --> 00:07:36,539
.‫لن أكون شخصاً لطيفاً

97
00:07:43,171 --> 00:07:45,131
.‫هيا، لنأكل

98
00:07:45,214 --> 00:07:48,134
‫هل أحضرت هذه من مطعم
‫بيتزا "أنا أحب (رايتشل)"؟

99
00:07:48,926 --> 00:07:53,181
‫- أما زلت تصرّ على هذا؟
‫- أرجوك! ما كان هذا الذي قلته؟

100
00:07:53,264 --> 00:07:56,434
."‫"عندما ألعب الورق لا أكون لطيفاً

101
00:07:57,477 --> 00:07:59,854
!‫- أنت تبالغ يا صديقي
..."‫- لا أظن ذلك "روس

102
00:07:59,937 --> 00:08:02,440
."‫لأني "أعتقد أنك تحبها

103
00:08:03,608 --> 00:08:08,196
‫لا! اسمع، ربما أحببتها في
.‫الماضي ولكن ليس الآن

104
00:08:08,279 --> 00:08:12,450
!"‫أنا فقط..."مارسيل
‫إلى أين تذهب بهذا القرص؟

105
00:08:12,992 --> 00:08:15,411
..."‫لن تشغله مجدداً، "مارسيل

106
00:08:15,495 --> 00:08:19,540
‫إذا ضغطت على هذا الزر
!‫فستقع في ورطة كبيرة

107
00:08:33,888 --> 00:08:36,432
‫أرأيتما كم كان "روس" يتصرف بحقارة؟

108
00:08:36,516 --> 00:08:39,435
.‫أجل أعلم، قد يتحوّل إلى منافس كبير

109
00:08:42,605 --> 00:08:44,732
‫ماذا؟

110
00:08:44,815 --> 00:08:47,735
!"‫مرحباً "كيتيل"، هنا "مونيكا
.‫أنت سوداء

111
00:08:47,818 --> 00:08:49,695
...‫بربك

112
00:08:52,740 --> 00:08:54,659
!"‫لست سيئة بقدر "روس

113
00:08:54,742 --> 00:08:59,038
،‫لا أعتقد ذلك
‫ماذا عن حادثة لعبة الـ"بيكشناري"؟

114
00:08:59,121 --> 00:09:00,915
!‫لم يكن حادثاً

115
00:09:00,998 --> 00:09:06,212
.‫كنت أومىء فانزلق الطبق من يدي

116
00:09:09,298 --> 00:09:11,634
!‫حصلت على مقابلة عمل

117
00:09:11,717 --> 00:09:16,389
‫- أين؟
."‫- في "ساكس الجادة الخامسة

118
00:09:16,472 --> 00:09:18,140
."‫"رايتشل

119
00:09:18,224 --> 00:09:21,477
.‫كأن السفينة الأم تناديك إليها

120
00:09:24,772 --> 00:09:26,566
‫حسناً، ما هي الوظيفة؟

121
00:09:26,649 --> 00:09:30,987
!‫مساعدة المشتري
...‫سأقوم بالتبضّع

122
00:09:33,281 --> 00:09:36,284
!‫لأكسب معيشتي

123
00:09:36,993 --> 00:09:38,703
..."‫لقد وصلت العمة "آيرس

124
00:09:38,786 --> 00:09:41,205
‫هذه المرأة تلعب الورق منذ
...‫أن كانت في الخامسة من عمرها

125
00:09:41,289 --> 00:09:43,374
.‫عليكما الانتباه لكل ما تقوله

126
00:09:43,457 --> 00:09:45,710
.‫- مرحباً
‫- هل تُوفي "طوني راندل"؟

127
00:09:46,586 --> 00:09:48,296
.‫- لا أظن ذلك
...‫- ربما هو ميت الآن

128
00:09:48,379 --> 00:09:50,548
.‫لأنني أعتقد أنني صدمته بسيارتي

129
00:09:50,631 --> 00:09:51,841
!‫- يا إلهي
‫- حقاً؟

130
00:09:51,924 --> 00:09:53,759
.‫لا! كنت أراوغ، هذا هو الدرس الأول

131
00:09:56,679 --> 00:10:01,100
‫أريد أن أقول لكن شيئاً، كل ما
.‫تسمعنه خلال لعبة الورق هو كذب

132
00:10:02,018 --> 00:10:04,437
.‫- أقراط جميلة
.‫- شكراً

133
00:10:06,981 --> 00:10:09,191
.‫اجلسن أيتها الفتيات

134
00:10:09,275 --> 00:10:11,319
،"‫أيتها العمة "آيريس
."‫هذه "فيبي" وهذه "رايتشل

135
00:10:11,402 --> 00:10:15,239
‫حسناً، لقد صففت سيارتي
.‫على العدّاد، فهيا لنلعب

136
00:10:24,081 --> 00:10:27,627
،‫"روس"، من فضلك
‫أيمكننا الاستماع إلى أي شيء آخر؟

137
00:10:27,710 --> 00:10:29,253
.‫حسناً

138
00:10:45,728 --> 00:10:47,772
.‫سأدفع ثمن ما فعلته هذه الليلة

139
00:10:53,402 --> 00:10:56,530
.‫- مرحباً
‫- احزروا ماذا حصل؟

140
00:10:56,614 --> 00:11:00,743
‫هل استسلم طبيب الأسنان الخامس وصاروا
‫الآن جميعاً ينصحون باستعمال "ترايدنت"؟

141
00:11:06,874 --> 00:11:11,420
،‫لا! أعني المقابلة! لقد أُعجبت بي
!‫لقد أُعجبت بي بالكامل

142
00:11:11,504 --> 00:11:15,091
،‫تحدثنا لحوالي الساعتين ونصف
.‫لدينا الذوق نفسه فيما يتعلق بالثياب

143
00:11:15,174 --> 00:11:19,345
،‫وقد ذهبت للمخيم مع قريبتها
.‫يا إلهي! إن الوظيفة ممتازة

144
00:11:19,428 --> 00:11:22,765
.‫- أستطيع القيام بهذا بشكل جيد
."‫- هذا رائع "رايتشل

145
00:11:22,848 --> 00:11:24,767
...‫ثم أخبرتني قصة مضحكة

146
00:11:24,850 --> 00:11:28,854
‫هذا رائع، ستخبريننا إياها لاحقاً
.‫ونحن سنضحك، فلنلعب الورق

147
00:11:30,648 --> 00:11:32,775
،‫حسناً، اسمعن الآن
...‫لقد تكلمنا بالموضوع

148
00:11:32,858 --> 00:11:34,819
.‫وإن لم تردن اللعب فسنتفهّم الأمر كلياً

149
00:11:34,902 --> 00:11:39,949
،‫أجل، يمكننا أن نلعب لعبة أخرى
‫مثلاً..."بيكشناري"؟

150
00:11:42,118 --> 00:11:45,788
‫هذا مضحك جداً، لكن أظننا نودّ المحاولة
‫مرة أخرى، أليس كذلك يا سيداتي؟

151
00:11:45,871 --> 00:11:48,124
.‫- بلى
.‫- أظن علينا ذلك

152
00:11:48,207 --> 00:11:52,837
‫- "رايتش"، أتريدين أن أخلط الورق؟
.‫- لا، لا بأس، أظن أني أريد المحاولة

153
00:11:52,920 --> 00:11:54,922
.‫حسناً

154
00:12:04,515 --> 00:12:07,935
‫إذاً، "فيبس" مدينة لنا بـ7 دولارات ونصف
‫و"مونيكا" 10 دولارات

155
00:12:08,018 --> 00:12:10,729
.‫أما "رايتشل" فهي مدينة لنا بـ15 دولاراً

156
00:12:11,814 --> 00:12:13,858
‫وشكراً أيضاً لأنكن علمتننا
."‫حيلة "(ماري) الحولاء

157
00:12:13,941 --> 00:12:16,902
.‫يجب أن نستخدمها المرة المقبلة

158
00:12:17,903 --> 00:12:21,657
‫حسناً، إليكم 7 دولارات ونصف لكن يجب
.‫أن أحذركم بأن هذا المال ملعون

159
00:12:21,740 --> 00:12:23,742
‫- ماذا؟
.‫- لقد لعنته

160
00:12:26,036 --> 00:12:28,706
.‫لذا من سيقوم بإنفاقه فسيتعرّض لمكروه

161
00:12:29,373 --> 00:12:32,376
‫لا بأس، أنا سآخذه فالمصائب
.‫تصيبني على أية حال

162
00:12:33,627 --> 00:12:36,630
‫هكذا يمكنني القضاء عليها
.‫عبر مشاهدة فيلم

163
00:12:36,714 --> 00:12:41,760
‫يبقى لدينا آلة "غرين" الكبيرة
.‫للبوكر التي تدين لنا بـ15 دولاراً

164
00:12:42,678 --> 00:12:46,932
!‫يا له من تصرف ذكوري نموذجي
...‫"أنا رجل، لدي قضيب

165
00:12:47,016 --> 00:12:50,478
‫عليّ كسب الأموال كي
."‫أبسط قوتي على النساء

166
00:12:54,523 --> 00:12:59,278
‫أتعلمون شيئاً؟ لم ينته الأمر بعد، سنلعب
...‫ضدكم مجدداً وسنربح وأنتم ستخسرون

167
00:12:59,361 --> 00:13:03,574
‫وستتوسّلون إلينا وسنسخر منكم
...‫وسنأخذ آخر قرش تملكونه

168
00:13:03,657 --> 00:13:06,785
.‫وستكرهون أنفسكم للأبد

169
00:13:08,913 --> 00:13:11,749
."‫لم تدعيني أكمل وجهة نظري يا "مونيكا

170
00:13:17,338 --> 00:13:19,840
‫هل لنا بأموالكنّ منذ الآن؟

171
00:13:19,924 --> 00:13:22,843
‫هكذا لن نضطر أساساً
.‫إلى رسميات خوض هذه اللعبة

172
00:13:23,802 --> 00:13:25,346
...‫لا عليك

173
00:13:25,429 --> 00:13:28,682
‫سنرى من سيضحك في
.‫النهاية يا محبّ القرود

174
00:13:31,101 --> 00:13:33,979
‫هل انتهينا من الكلام؟
‫هل أنتم جاهزون للعب بجدية؟

175
00:13:34,063 --> 00:13:38,275
‫انظروا، إن "جاك" ذا العين الواحدة
.‫يلاحقني أينما ذهب

176
00:13:39,693 --> 00:13:41,487
.‫حسناً، لنلعب بجدية

177
00:13:42,947 --> 00:13:46,534
‫- عفواً ولكن إلى أين تذهب؟
.‫- إلى الحمام

178
00:13:46,617 --> 00:13:48,953
،‫أتريد أن تدخل الحمام
‫أم تريد أن تلعب الورق؟

179
00:13:49,036 --> 00:13:52,248
.‫أريد دخول الحمام

180
00:13:53,332 --> 00:13:55,209
.‫سأقوم بطلب البيتزا

181
00:13:55,292 --> 00:13:57,461
...‫لا! ما زلت أنتظر رداً بشأن تلك الوظيفة

182
00:13:57,545 --> 00:14:01,173
،‫والمتجر يغلق عند التاسعة
.‫بعدها يمكنك طلب الطعام

183
00:14:01,257 --> 00:14:05,469
"‫حسناً، سأتناول حبة "تيك تاك
.‫كي أتمكن من الصمود

184
00:14:06,095 --> 00:14:10,766
،"‫حسناً، "سينسيناتي
.‫لا رهونات قبل التوزيع والجميع يراهن

185
00:14:10,849 --> 00:14:14,645
!‫أجل! أم لا

186
00:14:16,814 --> 00:14:19,733
‫حسناً، سيصير مالك
."‫من نصيبي يا "غرين

187
00:14:19,817 --> 00:14:23,404
."‫إن سحّابك مفتوح يا "غيلر

188
00:14:27,741 --> 00:14:29,285
‫أتعرفون ماذا اكتشفت؟

189
00:14:30,327 --> 00:14:33,455
،"‫إن كلمة "جوكر" منشقة من "بوكر
."‫ولكنها تبدأ بحرف الـ"جيه

190
00:14:35,708 --> 00:14:37,960
‫أهي صدفة؟

191
00:14:38,794 --> 00:14:43,340
.‫إنها ككلمة "جدفة" ولكن بحرف الصاد

192
00:14:53,183 --> 00:14:57,354
‫- "فيبي"؟
.‫- أنا أنسحب

193
00:14:57,438 --> 00:15:00,190
.‫- أنا سأكمل اللعبة
.‫- أنا أيضاً

194
00:15:00,274 --> 00:15:03,110
‫أنا أيضاً، ماذا لديك؟

195
00:15:03,193 --> 00:15:08,240
،‫من الأفضل أن تستعدي للخسارة
.‫لأنني سأغلبك

196
00:15:10,200 --> 00:15:12,286
...‫حسناً

197
00:15:12,369 --> 00:15:18,250
‫لا تتحمس كثيراً عزيزي
.‫لأنني أملك 4 أوراق تحمل الرقم 6

198
00:15:18,334 --> 00:15:21,837
!‫لقد ربحت! لقد ربحت فعلاً
!‫يا إلهي

199
00:15:21,921 --> 00:15:25,925
‫أتعلم شيئاً؟ أعتقد أنني سآخذ
.‫كل ما يملكه "روس" وأضعه في كومة

200
00:15:26,008 --> 00:15:30,721
.‫أظن أن هذه لـ"روس" وهذه أيضاً

201
00:15:32,306 --> 00:15:36,310
،‫أجل، لقد أخذت كل أموالك
.‫ولن تراها بعد الآن

202
00:15:36,393 --> 00:15:41,649
!‫وسحّابك ما زال مفتوحاً...جعلتك تنظر

203
00:15:45,194 --> 00:15:49,406
.‫- موافقة جداً
‫- "مونيكا"، هل ستراهني أم لا؟

204
00:15:49,490 --> 00:15:51,283
.‫أكره هذه اللعبة

205
00:15:59,500 --> 00:16:01,710
.‫حسناً يا "جوي"، حان دورك

206
00:16:01,794 --> 00:16:04,630
‫أنا أستسلم مثل ساقطة رخيصة
...‫تلقت ضربة على معدتها

207
00:16:04,713 --> 00:16:07,675
‫من رجل سمين لديه علامات
.‫تقرّح على وجهه

208
00:16:11,387 --> 00:16:12,471
.‫أنا أنسحب

209
00:16:13,973 --> 00:16:16,517
‫- "روس"؟
.‫- أنا سأكمل اللعبة

210
00:16:17,685 --> 00:16:20,020
‫- "تشاندلر"؟
.‫- أنا أنسحب

211
00:16:20,104 --> 00:16:22,314
‫أنا أيضاً، ماذا عنك يا "رايتشل"؟

212
00:16:23,357 --> 00:16:29,488
‫سأضاهي رهانك وأزيد المبلغ، ما رأيك؟
‫هل تريد أن تخسر المزيد من المال؟

213
00:16:30,489 --> 00:16:34,451
‫- لا، ليس هذه المرة، ماذا لديك؟
.‫- لن أخبرك

214
00:16:34,535 --> 00:16:38,330
.‫- هيا، أريني الأوراق
!‫- لا

215
00:16:38,414 --> 00:16:41,041
‫أتعلمون، مررت بمواعيد غرامية
.‫يدور فيها مثل هذا الحوار تماماً

216
00:16:43,377 --> 00:16:46,588
‫يا إلهي! أنت لا تتقبّل
‫الخسارة أبداً، أليس كذلك؟

217
00:16:46,672 --> 00:16:51,301
،‫إن وجهك يزداد احمراراً
.‫الأوردة الصغيرة بدأت تظهر على جبينك

218
00:16:52,011 --> 00:16:54,847
‫وأيضاً هذا القميص لا يتناسب
.‫أبداً مع هذا السروال

219
00:16:59,351 --> 00:17:02,688
،‫أولاً، لست أخسر
...‫دعونا لا نتكلم عن الخسارة

220
00:17:02,771 --> 00:17:04,481
.‫مرحباً، "رايتشل غرين" تتحدث

221
00:17:06,525 --> 00:17:10,154
!‫عذراً، إنه الاتصال بشأن الوظيفة

222
00:17:10,237 --> 00:17:12,823
‫"بربرا"، كيف حالك؟

223
00:17:17,161 --> 00:17:22,916
.‫لا، أنا أتفهّم، بربك! أنا بخير

224
00:17:23,000 --> 00:17:29,339
،‫لا تكوني سخيفة، اسمعي
...‫إن كان هناك أي عمل آخر

225
00:17:29,423 --> 00:17:30,758
‫مرحباً؟

226
00:17:32,051 --> 00:17:33,552
‫مرحباً؟

227
00:17:48,942 --> 00:17:50,861
."‫أنا آسفة يا "رايتشل

228
00:17:50,944 --> 00:17:54,740
.‫- ستكون هناك وظائف أخرى، لا تقلقي
.‫- أجل

229
00:17:56,450 --> 00:17:58,702
‫حسناً، أين كنا؟

230
00:17:58,786 --> 00:18:03,582
،‫حسناً، سنسحب 5 أوراق
.‫ورقة "الشاب" هي الأفضل

231
00:18:03,665 --> 00:18:05,834
.‫لا خدع والجميع يراهن

232
00:18:05,918 --> 00:18:08,545
،"‫اسمعي يا "رايتش
.‫ليس علينا القيام بذلك

233
00:18:08,629 --> 00:18:10,422
.‫بلى، علينا ذلك

234
00:18:12,841 --> 00:18:14,426
.‫حسناً، أنا جاهزة

235
00:18:14,510 --> 00:18:17,221
.‫- جاهز
.‫- سأراهن على 50 سنتاً

236
00:18:17,304 --> 00:18:19,807
.‫- سأضاهي رهانك
.‫- أنا معك

237
00:18:20,724 --> 00:18:27,022
‫سأضاهي الـ50 سنتاً خاصتك
.‫وأزيدها على 5 دولارات

238
00:18:28,065 --> 00:18:30,192
‫اعتقدت أنه لا يجب أن
.‫نتخطّى حاجز الـ50 سنتاً

239
00:18:30,275 --> 00:18:33,737
‫حسناً، لقد فقدت وظيفة للتو
.‫وأريد أن أرفع الرهان إلى 5 دولارات

240
00:18:33,821 --> 00:18:35,322
‫هل لدى أحدكم مشكلة في هذا؟

241
00:18:36,740 --> 00:18:38,617
.‫لا، على الإطلاق

242
00:18:42,913 --> 00:18:44,414
‫هل تعلن الخسارة؟

243
00:18:52,339 --> 00:18:53,924
.‫لا، أنا أنسحب

244
00:18:54,007 --> 00:18:56,385
‫ماذا تعني بذلك؟ هيا، ما هذا؟

245
00:18:56,468 --> 00:19:01,140
‫اعتقدت أنه "ما إن توزّع
."‫الأوراق لا أكون شخصاً لطيفاً

246
00:19:01,223 --> 00:19:02,516
‫هل كنت تبالغ فقط؟

247
00:19:16,989 --> 00:19:18,782
.‫سأتابع اللعب

248
00:19:18,866 --> 00:19:20,826
‫- كم ورقة تريد؟
.‫- واحدة

249
00:19:22,494 --> 00:19:26,165
‫الموزع يأخذ اثنتين، بِم ستراهن؟

250
00:19:26,248 --> 00:19:27,541
.‫أراهن بدولارين

251
00:19:29,168 --> 00:19:34,673
...‫حسناً، وأنا أرفع الرهان إلى

252
00:19:36,508 --> 00:19:37,342
.‫20

253
00:19:42,973 --> 00:19:46,685
،‫حسناً، سأضاهي رهانك
.‫وأزيده بمقدار 25 دولاراً

254
00:19:53,442 --> 00:19:57,362
.‫عُلِم، و..."مونيكا" أحضري لي حقيبتي

255
00:20:03,243 --> 00:20:04,578
.‫"رايتشل"، إنها فارغة

256
00:20:06,997 --> 00:20:09,249
.‫حسناً، إذاً أحضري لي حقيبتك

257
00:20:13,086 --> 00:20:15,881
.‫تفضلي يا عزيزتي، حظاً موفقاً

258
00:20:16,465 --> 00:20:22,679
...‫شكراً، سأضاهي الـ25...وأزيده 7

259
00:20:24,640 --> 00:20:26,058
.‫بل 17

260
00:20:34,024 --> 00:20:35,859
.‫"جوي"، أنا خجول قليلاً

261
00:20:37,027 --> 00:20:39,488
.‫لا تخجل يا "روس"، يمكنك أن تطلب مني

262
00:20:46,203 --> 00:20:48,247
‫- ماذا تريد؟
.‫- 15 دولاراً

263
00:20:48,330 --> 00:20:50,582
.‫- هذه 10
.‫- وهذه 5

264
00:20:50,666 --> 00:20:52,876
.‫- شكراً لكما
.‫- حظاً موفقاً

265
00:20:53,502 --> 00:20:57,214
‫لقد ضاهيت على رهانك، ماذا لديك؟

266
00:21:08,892 --> 00:21:10,269
.‫زوجان وثلاث أوراق متشابهة

267
00:21:19,361 --> 00:21:20,654
.‫لقد نلت مني

268
00:21:31,623 --> 00:21:34,710
.‫- لا بأس، كانت أوراقها قوية
!‫- اعتقدت أننا سنربح

269
00:21:34,793 --> 00:21:37,254
‫أجل، ولكن عندما لا تملك الأوراق
.‫الرابحة عليك أن تتقبّل الأمر

270
00:21:37,337 --> 00:21:40,757
!‫ولكن...انظرا كم هي سعيدة

271
00:21:51,560 --> 00:21:53,520
.‫- إنها طائرة
.‫- إنه بريد جويّ

272
00:21:53,603 --> 00:21:57,691
{\an8}،‫إنه مطار، مطار 75
!‫مطار 77، مطار 79

273
00:21:58,567 --> 00:22:03,530
{\an8}.‫- انتهى الوقت
.‫- إلى...اللقاء...أيها...الطائر

274
00:22:04,740 --> 00:22:08,535
{\an8}.‫أهذا ما تسمينه طائراً؟ إنه طائر

275
00:22:10,078 --> 00:22:11,747
{\an8}.‫حسناً، حان دوري

276
00:22:13,957 --> 00:22:14,875
{\an8}.‫ابدئي

277
00:22:17,419 --> 00:22:19,421
{\an8}‫فاصولياء؟

278
00:22:21,673 --> 00:22:23,842
{\an8}!"‫- "التشابه الشديد للوجود
!‫- أصبت

279
00:22:27,387 --> 00:22:30,932
{\an8}!‫هذه عرفتموها؟ هذه

280
00:22:35,437 --> 00:22:37,355
"‫ترجمة "فادي جبر

