﻿1
00:00:01,668 --> 00:00:04,671
...‫لا أصدق أنك تقول ذلك

2
00:00:04,754 --> 00:00:08,049
"‫أفضّل أن أكون السيد "فول سوداني
."‫على أن أكون السيد "مالح

3
00:00:08,133 --> 00:00:11,136
،‫مستحيل
‫السيد "مالح" بحار، أتفهم؟

4
00:00:11,219 --> 00:00:14,431
.‫لابدّ من أنه أقوى وجبة خفيفة على الإطلاق

5
00:00:15,181 --> 00:00:18,560
،‫لست متأكداً
.‫فأنت لا تريد أن تعبث مع جوز الذرة

6
00:00:19,436 --> 00:00:21,062
!‫إنها مجنونة

7
00:00:23,148 --> 00:00:28,319
،‫يا إلهي، يجب أن تشاهدوا ذلك
.‫هناك شخص منحرف يحمل منظاراً مقرباً

8
00:00:30,780 --> 00:00:35,744
.‫- لا أصدق ذلك، إنه ينظر إلينا مباشرةً
.‫- هذا مقزز جداً

9
00:00:35,827 --> 00:00:39,330
،‫أشعر أنني أتعرّض للاعتداء
.‫وليس بطريقة ممتعة

10
00:00:39,414 --> 00:00:43,668
‫- كيف يمكن أن يفعل أحدهم ذلك؟
!‫- يا للهول

11
00:00:43,752 --> 00:00:47,464
،‫انظروا
.‫الرجل القبيح العاري ينتعل حذاءً عالياً

12
00:01:38,348 --> 00:01:40,141
"(‫"(سنترال بيرك

13
00:01:40,225 --> 00:01:43,770
{\an8}‫أؤكد لكم أن طلاب المدارس
‫بعد سنوات عديدة سيدرسونه

14
00:01:43,853 --> 00:01:47,482
{\an8}‫كأحد أفضل المواعيد الغرامية
.‫الأولى في التاريخ

15
00:01:47,565 --> 00:01:51,903
،‫كان لا يُصدق، لقد تصرفنا على طبيعتنا
.‫لم يكن هناك أي سبب للألاعيب

16
00:01:51,986 --> 00:01:53,988
‫- هل اتصلت بها إذاً؟
‫- لكي تعرف أنني معجب بها؟

17
00:01:54,072 --> 00:01:55,406
‫هل جننت؟

18
00:01:56,074 --> 00:01:57,575
{\an8}!‫يا للرجال! هذا مقزز

19
00:01:57,659 --> 00:02:00,787
{\an8}،‫إنه اليوم التالي
‫هل يجب أن أبدو ملّحاً؟

20
00:02:00,870 --> 00:02:03,790
{\an8}‫- أنا محق، أليس كذلك؟
.‫- أجل، دعها تنتظر

21
00:02:03,873 --> 00:02:05,792
.‫- أجل
.‫- طبعاً

22
00:02:05,875 --> 00:02:10,338
‫لا أصدق أن والديّ يلحان
.‫عليّ لإيجاد واحد مثلكم

23
00:02:10,421 --> 00:02:13,258
.‫يا للهول! افعل ذلك فحسب

24
00:02:13,341 --> 00:02:16,261
.‫اتصل بها وتوقف عن كونك تيستيسترونياً

25
00:02:18,179 --> 00:02:20,348
‫وهذه بالمناسبة هي تحلية
.‫"سان فرانسيسكو" الحقيقية

26
00:02:26,396 --> 00:02:28,231
.‫- إنه المجيب
‫- أتعني مجيبها الآلي؟

27
00:02:28,314 --> 00:02:30,775
،‫لا
.‫الغريب أن نافخ أوراقها هو من أجاب

28
00:02:34,612 --> 00:02:40,201
‫- إذاً لم لم تقل شيئاً؟
‫- لا، المرة الفائتة تركت رسالة عفوية

29
00:02:40,285 --> 00:02:43,329
‫وانتهى بي المطاف باستخدام
."‫عبارة "نعم بالتأكيد

30
00:02:45,123 --> 00:02:48,793
،"‫انظروا، جاءت "رايتشل" و"باري
.‫لا! لا تنظروا جميعاً معاً

31
00:02:48,877 --> 00:02:52,171
‫- حسناً، ماذا يجري؟
.‫- إنهما يتحدثان فحسب

32
00:02:52,255 --> 00:02:53,756
‫حقاً؟ هل يبدو مستاءً؟

33
00:02:53,840 --> 00:02:56,759
‫أيبدو وكأن أحدهم طلب منه
‫أن يقحم شيئاً في مؤخرته؟

34
00:02:58,177 --> 00:03:03,099
،‫لا...لا في الواقع إنه يبتسم
!‫يا إلهي، لا تفعل ذلك

35
00:03:03,182 --> 00:03:04,267
‫ماذا؟ ماذا حصل؟

36
00:03:04,350 --> 00:03:07,645
‫ذلك الرجل في الجانب الآخر
.‫من الشارع ركل إحدى الحمامات

37
00:03:10,648 --> 00:03:15,361
.‫وفي الواقع هكذا تصبح الشكوى قانوناً

38
00:03:18,448 --> 00:03:20,491
."‫- "رايتش
.‫- مرحباً

39
00:03:20,575 --> 00:03:26,706
‫- كيف سارت الأمور؟
.‫- كانت رائعة بالفعل

40
00:03:26,789 --> 00:03:28,458
‫اصطحبني للعشاء
.‫في مقهى الشاي الروسي

41
00:03:28,541 --> 00:03:32,378
‫وتناولت طبق الدجاج
.‫الذي عندما تثقبينه تنبعث منه الزبدة

42
00:03:32,462 --> 00:03:34,255
.‫هذا ليس يوماً جيداً للطيور

43
00:03:34,339 --> 00:03:36,341
"‫ثم قمنا بنزهة في شارع "بندال

44
00:03:36,424 --> 00:03:40,136
‫وقلت له إنني لا أريد
."‫لكنه قدم لي زجاجة عطر "شانيل

45
00:03:41,054 --> 00:03:43,097
.‫هذا رائع

46
00:03:43,181 --> 00:03:45,725
‫هل قدمها لك قبل أم بعد أن طلبت منه
‫أن يتوقف عن الاتصال بك

47
00:03:45,808 --> 00:03:48,394
‫وإرسال الورود لك
‫وأن يدعك وشأنك عامةً؟

48
00:03:49,812 --> 00:03:55,652
،‫حسناً، لم نناقش هذه المسألة
.‫سررت كثيراً برؤيته مجدداً

49
00:03:55,735 --> 00:04:02,533
،‫شعرت بالارتياح والألفة
.‫كان شعوراً لطيفاً

50
00:04:02,617 --> 00:04:04,619
.‫لقد قلتها مرتين

51
00:04:06,412 --> 00:04:07,580
‫ماذا يجري يا "رايتشل"؟

52
00:04:07,664 --> 00:04:09,958
‫أليس "باري" الرجل نفسه
‫الذي تركته في الكنيسة؟

53
00:04:10,541 --> 00:04:15,505
‫- بالطبع، أين كنت طوال هذه المدة؟
.‫- أجل، لكن الوضع اليوم يختلف

54
00:04:15,588 --> 00:04:21,719
،‫لم يبد أنه طبيب مقوم الأسنان
.‫لقد تسلينا كثيراً

55
00:04:21,803 --> 00:04:24,347
‫- أهناك ما يعيب ذلك؟
!‫- نعم

56
00:04:26,224 --> 00:04:28,685
‫- لماذا؟
.‫- لديّ أسبابي الخاصة

57
00:04:31,354 --> 00:04:36,484
‫ما رأيك بأنه مرتبط بامرأة أخرى
‫ويصادف أنها صديقتك الحميمة السابقة؟

58
00:04:36,567 --> 00:04:39,570
!‫حسناً
.‫أعرف أن ما أفعله يبدو سخيفاً

59
00:04:39,654 --> 00:04:43,074
.‫سأقابله عصر اليوم وسأضع حداً للعلاقة

60
00:04:43,658 --> 00:04:47,829
!‫رائع

61
00:04:48,788 --> 00:04:50,415
!‫أجل

62
00:04:50,498 --> 00:04:53,543
‫لست مجنونة، صحيح؟
.‫لم يكن الأمر هكذا من قبل أبداً

63
00:04:54,252 --> 00:04:56,713
.‫لا، لم يكن

64
00:04:59,882 --> 00:05:02,677
.‫هذه المغسلة الصغيرة جميلة

65
00:05:07,223 --> 00:05:10,393
‫"دانيال"، لم أتوقع أن تجيب الآلة

66
00:05:12,603 --> 00:05:15,356
.‫اتصلي بي عندما يتسنى لك الوقت

67
00:05:17,984 --> 00:05:19,986
.‫إلى اللقاء

68
00:05:20,069 --> 00:05:21,404
!‫يا إلهي

69
00:05:23,031 --> 00:05:26,534
‫أهذا ما كنت تخطط له
‫طوال الساعتين الماضيتين؟

70
00:05:27,285 --> 00:05:29,120
.‫كنت أتدرب

71
00:05:29,704 --> 00:05:35,460
‫- وما دور الأطباق؟
.‫- أردتها أن تظن أنني في أحد المطاعم

72
00:05:36,586 --> 00:05:37,962
‫وأعيش حياة مليئة بالنشاط

73
00:05:38,046 --> 00:05:40,965
‫لئلا تفكر في أنني جالس هنا
.‫لا أكف عن التدرب طوال ساعتين

74
00:05:41,049 --> 00:05:43,551
،‫انظروا، ها هو يعيد الكرة
.‫الرجل صاحب المنظار المقرب

75
00:05:43,634 --> 00:05:45,470
!‫يا إلهي

76
00:05:47,346 --> 00:05:53,644
.‫- ارحل! كف عن النظر إلى هنا
.‫- رائع، والآن هو يلوّح لنا

77
00:05:55,021 --> 00:05:57,148
.‫يجب أن نفعل شيئاً بشأن هذا الرجل

78
00:05:57,231 --> 00:06:00,902
،‫وجدته اليوم صباحاً ينظر إلى شقتنا
.‫إنه يخيفني

79
00:06:00,985 --> 00:06:03,154
‫أشعر أنني عاجز
.‫عن القيام ببعض الأمور

80
00:06:03,237 --> 00:06:05,073
‫أي نوع من الأمور؟

81
00:06:07,200 --> 00:06:10,244
،‫هلا تنضجين
.‫لا أتحدث عن المسائل الجنسية

82
00:06:10,328 --> 00:06:12,663
.‫بل عندما أطهو عارياً

83
00:06:15,083 --> 00:06:18,002
‫- هل تطهو عارياً؟
‫- أجل، الخبز المحمّص وطحين الشوفان

84
00:06:18,086 --> 00:06:19,796
.‫لا أطهو المواد التي تطلق الرذاذ

85
00:06:23,299 --> 00:06:25,426
‫لم تنظرون إليّ؟
.‫لم أكن أعرف ذلك

86
00:06:28,387 --> 00:06:30,473
‫ماذا بك؟

87
00:06:30,556 --> 00:06:35,228
.‫- أنا..."باري"، لم يكن ذلك جيداً
.‫- لا، كان جيداً

88
00:06:35,311 --> 00:06:38,064
.‫- بل كان رائعاً جداً
‫- وماذا عن "ميندي"؟

89
00:06:38,147 --> 00:06:40,399
‫أنت تفعلين ذلك بشكل أفضل
."‫مما تفعله "ميندي

90
00:06:41,484 --> 00:06:44,946
،‫لا، لم أقصد ذلك
."‫بل أعني علاقتك بـ"ميندي

91
00:06:47,073 --> 00:06:52,620
.‫- إن أردت فسأقطع علاقتي بها
.‫- لا! لا تفعل ذلك من أجلي

92
00:06:52,703 --> 00:06:56,707
،"‫د."فاربر
.‫وصل "بوبي راش" للمراجعة

93
00:06:56,791 --> 00:06:58,459
."‫شكراً "برنيس

94
00:06:59,001 --> 00:07:03,339
.‫- لنسافر في نهاية هذا الأسبوع
.‫- بربك يا "باري"، هذا مستحيل

95
00:07:03,422 --> 00:07:06,134
."‫لا، ربما في وسعنا الذهاب إلى "أروبا

96
00:07:06,217 --> 00:07:09,512
‫حيث كان من المُفترض
.‫أن نمضي شهر عسلنا المزعوم

97
00:07:09,595 --> 00:07:12,974
،‫كانت الرحلة رائعة
.‫كنت ستستمتعين بها فعلاً

98
00:07:14,767 --> 00:07:16,436
.‫كنت أرتدي صدرية

99
00:07:28,197 --> 00:07:33,035
."‫- مرحباً يا د."فاربر
.‫- جيد يا آنسة "غرين"، كل شيء يبدو بخير

100
00:07:33,119 --> 00:07:35,955
‫أرى أننا بدأنا نشهد
.‫بعض التقدم الفعلي

101
00:07:39,917 --> 00:07:42,962
‫- ما بك؟
.‫- أنا في الـ12 ولست مغفلاً

102
00:07:53,306 --> 00:07:55,808
‫- أيمكنني استعمال هاتفك؟
.‫- نعم

103
00:07:55,892 --> 00:07:59,729
،‫لمعلوماتك المستقبلية
.‫ما تحمله في يدك يُستعمل أيضاً كهاتف

104
00:08:04,317 --> 00:08:05,568
.‫نعم، الهاتف يعمل

105
00:08:07,987 --> 00:08:11,365
‫- لم لم تعاود الاتصال بي؟
.‫- ربما لم تتلق الرسالة

106
00:08:11,741 --> 00:08:14,202
‫إن أردت يمكنك الاتصال بمجيبها الآلي

107
00:08:14,285 --> 00:08:17,413
‫وإذا سمعت رنات كثيرة
.‫فذلك يعني أنها لم تتلق كافة رسائلها بعد

108
00:08:18,372 --> 00:08:20,374
...‫- ألا تظن أنني قد أبدو
‫- يائساً

109
00:08:20,458 --> 00:08:21,959
‫شديد الإلحاح؟ مثيراً للشفقة؟

110
00:08:23,085 --> 00:08:25,338
‫من الواضح أنك اطلعت
.‫على إعلاني الشخصي

111
00:08:28,466 --> 00:08:31,052
‫- كم رنّة؟
.‫- لقد أجابت

112
00:08:32,720 --> 00:08:37,225
‫في هذه الحالة تستعمل كلمة
.‫"مرحباً" التي تحدثنا عنها

113
00:08:37,308 --> 00:08:41,312
‫لن أتحدث إليها، مؤكد أنها
.‫تلقت رسالتي وقررت عدم الاتصال بي

114
00:08:41,395 --> 00:08:43,481
.‫إنني شديد الإلحاح وهي صدّتني

115
00:08:44,941 --> 00:08:46,901
،‫يا إلهي
.‫سأفتقد الشعور بالإلحاح فقط

116
00:08:48,236 --> 00:08:49,403
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

117
00:08:49,487 --> 00:08:53,658
‫- كيف تلقى الخبر؟
.‫- بشكل جيد في الواقع

118
00:08:55,660 --> 00:08:56,953
‫- "رايتش"؟
‫- ما الأمر؟

119
00:08:57,036 --> 00:08:59,914
‫لم هناك خيط للأسنان في شعرك؟

120
00:09:01,374 --> 00:09:03,584
‫- حقاً؟
!‫- نعم

121
00:09:05,545 --> 00:09:08,673
‫انتهى بنا المطاف
.‫بالمضاجعة على كرسيه

122
00:09:08,756 --> 00:09:11,008
‫هل ضاجعتِه على كرسيه؟

123
00:09:15,179 --> 00:09:17,557
،‫قلت ذلك بصوت مرتفع قليلاً
‫أليس كذلك؟

124
00:09:19,016 --> 00:09:21,227
‫فعلتما ماذا؟

125
00:09:22,061 --> 00:09:23,813
.‫أقاما علاقة على كرسيه

126
00:09:26,399 --> 00:09:29,193
‫بم...بم كنت تفكرين؟

127
00:09:29,777 --> 00:09:33,322
،‫لا أدري
.‫ما زلنا نهتم لأمر بعضنا البعض

128
00:09:33,406 --> 00:09:35,741
،‫ثمة علاقة قديمة تربط بيننا
."‫مثل علاقتك بـ"كارول

129
00:09:35,825 --> 00:09:38,828
!‫لا! مستحيل

130
00:09:38,911 --> 00:09:41,163
."‫الوضع لا يشبه علاقتي بـ"كارول

131
00:09:41,247 --> 00:09:46,836
،(‫من فضلك، إن قالت لك "(روس
"‫أريدك على هذه الأريكة حالاً

132
00:09:46,919 --> 00:09:52,216
‫- ماذا ستفعل؟
.‫- يمكنني التنحي جانباً إن أردت

133
00:09:54,635 --> 00:09:57,388
.‫هذا...هذا الوضع مختلف أشد الاختلاف

134
00:09:57,471 --> 00:09:59,098
.‫هذا أشبه بمقارنة التفاحة والبرتقالة

135
00:09:59,181 --> 00:10:01,517
‫هذه مقارنة بين طبيب أسنان
.‫ومثلية...عليّ الذهاب

136
00:10:03,728 --> 00:10:06,188
‫- إلى أين ستذهب؟
‫- عليّ الذهاب فحسب، حسناً؟

137
00:10:06,272 --> 00:10:09,609
‫هل أحتاج إلى سبب؟
.‫لديّ أعمال أقوم بها في حياتي

138
00:10:09,692 --> 00:10:12,236
‫لديّ برنامج عمل حافل

139
00:10:12,320 --> 00:10:15,740
.‫- وقد تأخرت في تأديته
‫- حسناً؟

140
00:10:18,743 --> 00:10:21,120
!‫مرحباً

141
00:10:26,292 --> 00:10:27,835
.‫مرحباً

142
00:10:29,670 --> 00:10:33,799
‫"ميندي"، مرحباً...كيف حالك؟

143
00:10:34,759 --> 00:10:40,681
،‫أجل! سمعت، أهنئك، هذا رائع جداً
‫حقاً؟

144
00:10:42,016 --> 00:10:48,606
‫حسناً، لديّ عمل غداً
.‫ولكن بإمكانك المرور بالمقهى إن أردت

145
00:10:48,689 --> 00:10:53,194
.‫حسناً، رائع! هذا مدهش

146
00:10:54,028 --> 00:10:55,404
‫حسناً

147
00:10:55,488 --> 00:10:59,784
.‫إذاً...سأراك غداً. حسناً، إلى اللقاء

148
00:11:01,535 --> 00:11:04,997
!‫يا إلهي! يا إلهي

149
00:11:05,956 --> 00:11:07,291
‫كيف حال "ميندي" إذاً؟

150
00:11:09,168 --> 00:11:11,253
.‫تريد أن تقابلني غداً

151
00:11:11,337 --> 00:11:14,048
،‫بدت غريبة الأطوار للغاية
."‫يجب أن أتصل بـ"باري

152
00:11:18,052 --> 00:11:20,054
،‫مرحباً
...‫هذه أنا...أردت أن

153
00:11:20,137 --> 00:11:25,351
،"‫"ميندي"! مرحباً يا "ميندي
!‫لا، توقعت أن تكوني هناك

154
00:11:41,492 --> 00:11:44,370
.‫الجحيم مليء بأمثالك

155
00:11:47,706 --> 00:11:50,876
...‫لقد عاد المخبول
.‫انبطحوا

156
00:11:51,585 --> 00:11:53,879
‫- أنبطح؟
."‫- وارقصي الـ"بوغي

157
00:11:55,673 --> 00:11:59,343
‫شكراً، لكن عليّ الذهاب إلى العمل
."‫لتُقلع عينيّ من قبل "ميندي

158
00:11:59,718 --> 00:12:01,220
،‫اهدئي
.‫ربما لا تعرف بالأمر حتى

159
00:12:01,595 --> 00:12:04,849
‫بربك، لم أرها منذ سبعة أشهر
.‫وها هي تتصل بي الآن

160
00:12:05,224 --> 00:12:09,311
‫ما عساه أن يكون الأمر سوى ذلك؟
.‫كانت صديقتي الحميمة يا رفاق

161
00:12:09,395 --> 00:12:13,524
،‫كنا نرتاد المخيم سوياً
.‫وقد علمتني كيفية التقبيل

162
00:12:13,607 --> 00:12:15,317
‫حقاً؟

163
00:12:16,110 --> 00:12:20,156
.‫والآن أصبحت أنا المرأة الأخرى

164
00:12:20,239 --> 00:12:22,408
...‫- أشعر أنني في منتهى
.‫- الشقاوة

165
00:12:24,368 --> 00:12:27,246
.‫- سأراكم لاحقاً
.‫- مهلاً، سأرافقك إلى الخارج

166
00:12:27,329 --> 00:12:29,623
،"‫"رايتش
‫عندما علمتك كيفية التقبيل وكنتما في المخيم

167
00:12:29,707 --> 00:12:32,334
...‫أكنتما ترتديان أزياء قصيرة معينة أم

168
00:12:34,670 --> 00:12:36,338
.‫لا بأس

169
00:12:37,923 --> 00:12:39,842
.‫حسناً، سأدخل إلى الحمام

170
00:12:39,925 --> 00:12:42,761
‫- هلا تنتبهين إلى هاتفي
‫- لم لا تأخذه معك؟

171
00:12:42,845 --> 00:12:46,140
،‫لم نخرج في موعدنا الثاني بعد
‫أيجب أن تسمعني أقضي حاجتي؟

172
00:12:46,223 --> 00:12:47,516
‫لم لا تتصل بها فحسب؟

173
00:12:47,600 --> 00:12:49,935
،‫لا أستطيع أن أتصل بها
.‫تركت لها رسالة

174
00:12:50,019 --> 00:12:50,895
.‫أنا أتمتع بالكبرياء

175
00:12:50,978 --> 00:12:52,062
‫- حقاً؟
.‫- لا

176
00:12:59,487 --> 00:13:03,616
."‫"دانيال"، مرحباً، أنا..."تشاندلر

177
00:13:03,699 --> 00:13:05,284
.‫أنا بخير

178
00:13:06,619 --> 00:13:11,540
،‫لا أعرف إن كنت حاولت الاتصال بي
‫لأنني كنت مغفلاً للغاية

179
00:13:11,624 --> 00:13:13,792
.‫وقمت بإغلاق هاتفي عن غير قصد

180
00:13:16,128 --> 00:13:20,466
.‫حسناً، هذا جيد، ممتاز، حسناً

181
00:13:21,258 --> 00:13:23,427
،‫إنها تتكلم على الخط الثاني
.‫ستعاود الاتصال بي

182
00:13:24,720 --> 00:13:28,766
‫تتكلم على الخط الثاني
.‫وستعاود الاتصال بي

183
00:13:28,849 --> 00:13:31,227
‫- ألا تريد أن تقضي حاجتك؟
.‫- لهذا السبب أنا أرقص

184
00:13:37,107 --> 00:13:38,817
."‫- "ميندي
.‫- مرحباً

185
00:13:39,902 --> 00:13:41,570
.‫أهلاً بك

186
00:13:45,115 --> 00:13:49,578
‫- ما الأمر؟
.‫- يجب أن نجلس لمناقشة هذا الأمر

187
00:13:51,455 --> 00:13:53,499
.‫طبعاً، يجب أن نجلس

188
00:14:01,882 --> 00:14:03,842
...‫- إذاً
...‫- أنا

189
00:14:03,926 --> 00:14:05,594
‫أعرف أن الأمور
.‫لم تجر كما يجب مؤخراً

190
00:14:05,678 --> 00:14:07,179
‫لكنك بمثابة أقدم صديقة لي في العالم

191
00:14:07,263 --> 00:14:10,349
"‫باستثناء "لوري شايفر
‫التي لم أعد أكلمها الآن

192
00:14:10,432 --> 00:14:15,104
‫لأنها فقدت الكثير من الوزن
.‫وتبين لي أن وجهها قبيح

193
00:14:17,815 --> 00:14:20,025
‫أريد أن أطرح عليك السؤال مرة واحدة

194
00:14:20,109 --> 00:14:22,903
.‫- وأريد إجابة صريحة
.‫- حسناً

195
00:14:25,155 --> 00:14:27,616
‫هل تقبلين أن تكوني إشبينتي؟

196
00:14:30,953 --> 00:14:32,872
!‫- طبعاً
!‫- هذا رائع

197
00:14:36,750 --> 00:14:39,420
‫- أهذا كل ما أردت أن تطلبي مني؟
!‫- هذا كل شيء

198
00:14:42,756 --> 00:14:44,884
‫ما بك؟ ما بك؟

199
00:14:44,967 --> 00:14:48,053
.‫- هذا ليس كل شيء
.‫- طبعاً هذا ليس كل شيء

200
00:14:48,137 --> 00:14:54,226
،‫لا، ليس كذلك
.‫أظن أن "باري" يواعد امرأة في المدينة

201
00:14:56,020 --> 00:14:57,771
‫ما الذي يجعلك تفكرين بذلك؟

202
00:14:58,397 --> 00:15:01,317
‫تصرفاته أصبحت غريبة
.‫منذ أعلنا خطوبتنا

203
00:15:01,400 --> 00:15:04,820
‫ثم إنه عاد ليلة أمس
."‫تفوح منه رائحة "شانيل

204
00:15:07,448 --> 00:15:13,120
،"‫حقاً؟ "ميندي
‫إن كان هذا الأمر سيريحك

205
00:15:13,203 --> 00:15:16,332
‫عندما خُطبت أنا و"باري"، في البداية
.‫مر بمرحلة تصرفات غريبة أيضاً

206
00:15:16,415 --> 00:15:21,253
.‫- يا للهول، هذا ما كنت أخشاه
‫- ماذا؟ ما الذي تخشينه؟

207
00:15:21,337 --> 00:15:25,883
،‫حسناً، سأخبرك
...‫عندما كنت أنت و"باري" مخطوبين

208
00:15:25,966 --> 00:15:31,472
.‫أقام علاقة معي على الجانب

209
00:15:33,390 --> 00:15:34,224
‫ماذا؟

210
00:15:34,308 --> 00:15:37,478
،‫أعرف، وعندما طلب مني الزواج
‫نصحني الجميع بالرفض

211
00:15:37,561 --> 00:15:39,605
‫قائلين إنه سيفعل بي
."‫ما فعله بـ"رايتشل

212
00:15:39,688 --> 00:15:41,523
.‫والآن أشعر أنني في منتهى الغباء

213
00:15:45,611 --> 00:15:48,489
،"‫"ميندي
.‫أنت حقاً في منتهى الغباء

214
00:15:51,116 --> 00:15:54,495
.‫- كلتانا في منتهى الغباء
‫- ماذا تقصدين؟

215
00:15:57,039 --> 00:15:59,917
‫- هل تميزين هذا العطر؟
!‫- رباه

216
00:16:02,002 --> 00:16:06,340
.‫- إنني آسفة للغاية
.‫- لا بل أنا آسفة للغاية

217
00:16:06,423 --> 00:16:10,010
.‫لا، أنا آسفة، أنا آسفة

218
00:16:22,773 --> 00:16:24,775
.‫يا للروعة

219
00:16:26,443 --> 00:16:28,988
‫4 أحرف، حلقة أو طارة؟

220
00:16:29,071 --> 00:16:32,032
.‫- رنّ، تباً لك، رنّ
.‫- شكراً

221
00:16:35,244 --> 00:16:38,122
‫- هل تعرف أن هاتفنا معطل؟
‫- ماذا؟

222
00:16:39,248 --> 00:16:42,584
،‫حاولت أن أتصل بك في المقهى
.‫لم يجب أحد

223
00:16:42,668 --> 00:16:46,422
!‫لقد أغلقته، يا إلهي! لقد أغلقته

224
00:16:47,089 --> 00:16:49,925
.‫تماماً كما قلت لها

225
00:16:50,843 --> 00:16:53,012
.‫إنما أُسلط الضوء على سخرية القدر فحسب

226
00:16:53,762 --> 00:16:56,432
‫اسمعوا، لقد عبرت الشارع
‫وتحدثت إلى حارس البناية المقابلة

227
00:16:56,515 --> 00:16:59,393
.‫وحصلت على اسم المخبول
‫أيمكنني استعمال الهاتف؟

228
00:17:01,687 --> 00:17:03,313
‫أيمكنني استعمال هاتفك؟

229
00:17:07,234 --> 00:17:09,903
،‫مرحباً
‫أود رقم هاتف "سيدني ماركس" من فضلك؟

230
00:17:09,987 --> 00:17:14,366
.‫- جهاز تدفئة
.‫- مشعاع

231
00:17:14,450 --> 00:17:15,784
.‫من 5 أحرف

232
00:17:16,160 --> 00:17:17,494
.‫مشعع

233
00:17:22,416 --> 00:17:26,170
‫نعم، هل "سيدني" هنا؟ حقاً؟

234
00:17:27,212 --> 00:17:30,716
.‫- "سيدني" امرأة
‫- إنها امرأة، وماذا في ذلك؟

235
00:17:30,799 --> 00:17:32,801
‫طبعاً، وماذا في ذلك؟

236
00:17:32,885 --> 00:17:34,386
‫أنا أقيم في الجهة الأخرى من الشارع

237
00:17:34,470 --> 00:17:36,805
‫وأعرف كل شيء عنك وعن منظارك المقرب

238
00:17:36,889 --> 00:17:39,308
.‫ولا يعجبني كثيراً ما تفعلينه

239
00:17:39,391 --> 00:17:41,894
،‫نعم
.‫أستطيع أن أراك الآن، مرحباً

240
00:17:43,103 --> 00:17:45,606
‫إن أردت أن أتجوّل في شقتي
...‫مرتدياً ملابسي الداخلية

241
00:17:45,689 --> 00:17:48,776
.‫لا يجب أن أشعر وكأن...شكراً لك

242
00:17:50,944 --> 00:17:54,531
...‫ليس هذا ما أقصده هنا، المقصد هو

243
00:17:55,157 --> 00:17:57,951
...‫- غالباً بعض الأثقال الحرة لكن
!"‫- "جوي

244
00:18:00,079 --> 00:18:02,664
.‫نعم، جارتي. أجل، السمراء

245
00:18:04,208 --> 00:18:08,045
‫قالت إنك بدوت جميلة جداً
.‫ذاك اليوم في الثوب الأخضر

246
00:18:08,128 --> 00:18:10,506
‫الثوب الأخضر؟ حقاً؟

247
00:18:10,589 --> 00:18:12,758
‫نعم، قالت إنك كنت تشبهين
.‫"إنغريد بيرغمان" ذاك اليوم

248
00:18:14,676 --> 00:18:15,928
.‫لا

249
00:18:21,183 --> 00:18:22,601
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

250
00:18:22,684 --> 00:18:27,439
‫- هل يمكننا التحدث؟
.‫- طبعاً، تفض...تفضلا

251
00:18:27,523 --> 00:18:30,943
.‫- مرحباً يا حبيبي
‫- ماذا...تفعلان هنا؟

252
00:18:31,735 --> 00:18:34,404
.‫جئنا لنقطع علاقتنا بك

253
00:18:35,614 --> 00:18:36,865
‫كلتاكما؟

254
00:18:36,949 --> 00:18:41,328
‫بصراحة، نحن نعتبرك مخلوقاً مريعاً
.‫ويجب أن تُصاب بأسوأ الأمور

255
00:18:44,039 --> 00:18:49,086
،‫إنني آسف للغاية، أنا غبي
.‫كنت ضعيفاً ولم أستطع أن أمنع نفسي

256
00:18:49,169 --> 00:18:52,005
‫لم أفعل ما فعلته سوى
.‫لأنني أحبك كثيراً

257
00:18:54,800 --> 00:18:56,760
‫من تقصد منا يا "باري"؟

258
00:18:59,930 --> 00:19:04,518
،"‫"ميندي"، طبعاً "ميندي
."‫لطالما كانت "ميندي

259
00:19:04,601 --> 00:19:07,104
.‫حتى عندما كنّا نتضاجع على هذا الكرسي

260
00:19:07,187 --> 00:19:10,357
،‫أقسم لك
.‫كنت أفكر بك أثناء كل ما فعلته

261
00:19:11,316 --> 00:19:15,279
‫من فضلك، خلال المرة الثانية
.‫ما كانت لتضاهيني أبداً

262
00:19:16,488 --> 00:19:17,739
‫أفعلتماها مرّتين؟

263
00:19:17,823 --> 00:19:20,826
،‫المرة الأولى لم تُحتسب
."‫فأنت تعرفين "باري

264
00:19:23,203 --> 00:19:25,164
.‫"ميندي"، حبيبتي

265
00:19:25,247 --> 00:19:28,458
،‫امنحيني فرصة أخرى
‫سنبدأ حياتنا من جديد، اتفقنا؟

266
00:19:28,542 --> 00:19:30,878
."‫سوف...نعود إلى "أروبا

267
00:19:32,254 --> 00:19:33,797
‫ما رأيك؟

268
00:19:33,881 --> 00:19:36,592
.‫د."فاربر"، ثمة حالة طارئة هنا

269
00:19:36,675 --> 00:19:39,553
.‫"جايسن كاستالانو" يختنق بجهاز التقويم

270
00:19:39,636 --> 00:19:42,639
!‫يا إلهي
."‫سآتي حالاً يا "برنيس

271
00:19:42,723 --> 00:19:47,269
،‫من فضلك
.‫لا تذهبي إلى أي مكان. سأعود حالاً

272
00:19:47,352 --> 00:19:51,231
،‫حسناً
.‫سنكون هنا بانتظارك نكرهك

273
00:19:52,316 --> 00:19:55,194
‫هل رأيته يتعرّق عندما خرج؟

274
00:19:55,277 --> 00:19:58,488
،‫اسمعي، إن كنت أستحوذ عليه كثيراً
‫فادخلي إلى الحلبة وأعطيه لكمتين

275
00:19:58,572 --> 00:20:01,575
.‫لأنني أؤكد لك أنك ستشعرين بتحسّن كبير

276
00:20:01,658 --> 00:20:05,287
‫نعم، أنا واثقة من أنني
.‫ما زلت أريد الزواج منه

277
00:20:06,872 --> 00:20:09,166
‫ما الذي تقولينه؟

278
00:20:09,249 --> 00:20:14,213
.‫"ميندي"، هذا الرجل هو الشيطان
.‫شيطان يرتدي لباس العمليات

279
00:20:15,255 --> 00:20:22,262
...‫أعرف أنه ليس كاملاً إنما
‫لكن في نهاية المطاف

280
00:20:22,346 --> 00:20:29,019
‫ما زلت أرغب في أن أصبح زوجة
."‫د."باري فاربر

281
00:20:29,686 --> 00:20:31,521
.‫طبيب الأسنان

282
00:20:32,231 --> 00:20:33,857
!‫يا للهول

283
00:20:33,941 --> 00:20:38,070
.‫آمل أن تكوني سعيدة من أجلي بطريقة ما

284
00:20:38,153 --> 00:20:40,364
.‫وآمل أن تكوني إشبينتي

285
00:20:41,740 --> 00:20:44,701
"‫وأنا آمل ألا يقتلك "باري
.‫في "أروبا" ويلتهمك

286
00:20:52,125 --> 00:20:55,462
‫- هل أنت بخير؟
.‫- أجل

287
00:20:56,213 --> 00:21:00,008
‫- حقاً؟
.‫- أجل

288
00:21:00,092 --> 00:21:02,511
‫منذ أن تخليت عن "باري" في يوم الزفاف

289
00:21:02,594 --> 00:21:05,931
‫كنت أتساءل ما إذا اتخذت
.‫القرار المناسب

290
00:21:06,640 --> 00:21:08,850
.‫والآن عرفت الإجابة

291
00:21:09,768 --> 00:21:11,353
.‫يسعدني ذلك

292
00:21:15,190 --> 00:21:16,733
!‫يا له من يوم حافل لك

293
00:21:25,284 --> 00:21:28,870
،‫اسمع، سأعترف لك بهذا
.‫السيد "فول السوداني" أكثر أناقة

294
00:21:28,954 --> 00:21:32,124
‫يضع نظارة أحادية الزجاج
.‫ويعتمر قبعة

295
00:21:32,207 --> 00:21:33,417
‫هل تعرف أنه مثلي؟

296
00:21:37,045 --> 00:21:40,882
،‫أريد استيضاح الأمر
‫أتكشفين مثلية السيد "فول سوداني"؟

297
00:21:42,384 --> 00:21:45,429
{\an8}‫- "تشاندلر"؟
.‫- "دانيال" مرحباً

298
00:21:45,512 --> 00:21:48,140
{\an8}،"‫مرحباً، أقدم إليكم "دانيال
.‫"دانيال"، أعرّفك بأصدقائي

299
00:21:48,223 --> 00:21:49,599
.‫- مرحباً
."‫- مرحباً "دانيال

300
00:21:49,683 --> 00:21:51,935
{\an8}‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- كنت أتصل بك

301
00:21:52,019 --> 00:21:54,104
{\an8}.‫إنما تبيّن لي أنني أحمل الرقم الخطأ

302
00:21:54,187 --> 00:21:56,231
{\an8}‫وعندما حصلت على الرقم الصحيح
‫من مركز الاستعلامات

303
00:21:56,315 --> 00:21:57,566
{\an8}.‫لم يجب أحد

304
00:21:57,649 --> 00:22:00,610
{\an8}‫ففكرت في المجيء إلى هنا
.‫والاطمئنان عليك

305
00:22:02,446 --> 00:22:03,864
{\an8}.‫إنني بخير

306
00:22:03,947 --> 00:22:06,783
{\an8}،‫اسمع
.‫ربما يمكننا أن نلتقي في وقت لاحق

307
00:22:06,867 --> 00:22:09,161
{\an8}،‫فكرة رائعة
.‫سأتصل بك أو اتصلي بي أنت

308
00:22:09,244 --> 00:22:10,579
...‫أياً كان

309
00:22:11,371 --> 00:22:12,748
{\an8}!‫- لك هذا
.‫- حسناً

310
00:22:12,831 --> 00:22:14,583
{\an8}.‫- الوداع جميعاً
.‫- إلى اللقاء

311
00:22:17,294 --> 00:22:20,005
!‫- هذا رائع
.‫- موعد ثان

312
00:22:20,088 --> 00:22:23,300
{\an8}.‫- لا أعرف
‫- لا تعرف؟

313
00:22:23,383 --> 00:22:25,260
{\an8}‫تبدو لطيفة للغاية فعلاً

314
00:22:25,343 --> 00:22:28,930
{\an8}‫لكن مسألة مجيئها إلى هنا
...‫فقط للاطمئنان علي

315
00:22:29,014 --> 00:22:30,807
{\an8}‫إنها شديدة الإلحاح، صحيح؟

316
00:22:30,891 --> 00:22:32,142
{\an8}!‫يا إلهي

317
00:22:34,644 --> 00:22:36,563
"‫ترجمة "فادي جبر

