﻿1
00:00:05,630 --> 00:00:09,175
."‫- يا صديقي، أنا حقاً أفتقد "جولي
...‫- أقزاماً أسبانيين

2
00:00:10,093 --> 00:00:14,514
."‫أقزاماً أسبانيين يتصارعون...ثم "جولي

3
00:00:14,597 --> 00:00:16,474
.‫حسناً، أرى كيف وصلت إلى هذه الحالة

4
00:00:22,814 --> 00:00:25,024
‫ألم تعرف بعد ما هي
‫وظيفة هذا الشيء؟

5
00:00:25,608 --> 00:00:27,485
‫كما ترى أنا أجرب غربلة
.‫المكالمات الهاتفية

6
00:00:27,569 --> 00:00:30,822
،‫كما تعلم أنا أجيب دائماً على الهاتف
.‫سوف يعتقد الناس أن حياتي خاوية

7
00:00:31,990 --> 00:00:34,534
‫يا إلهي! لا يمكن لأحد
."‫أن يسيطر على "رودريغو

8
00:00:34,617 --> 00:00:36,870
،‫عند سماع الإشارة الصوتية
.‫تعرف ما عليك فعله

9
00:00:36,953 --> 00:00:40,582
،"‫مرحباً، أنا أبحث عن "بوب
.‫"جايد" تتكلم

10
00:00:40,665 --> 00:00:42,459
‫لا أدري إذا كان هذا الرقم
‫لا يزال رقم هاتفك

11
00:00:42,542 --> 00:00:45,754
‫لكنني كنت أفكر بنا
.‫وكم كانت علاقتنا رائعة

12
00:00:45,837 --> 00:00:47,714
‫حسناً، أنا أدري أنه مضت
.‫3 سنوات على افتراقنا

13
00:00:47,797 --> 00:00:50,925
‫ولكنني آمل أن يكون
.‫بإمكاننا أن نلتقي مجدداً

14
00:00:51,009 --> 00:00:54,095
‫بالكاد تمكنت من تمالك أعصابي
.‫قليلاً لإجراء هذه المكالمة

15
00:00:54,179 --> 00:00:56,097
‫- وهل تدري ماذا فعلت؟
‫- ماذا؟

16
00:00:56,556 --> 00:00:58,391
...‫شربت حتى الثمالة

17
00:00:58,808 --> 00:01:00,977
.‫- وتعريت
.‫- "بوب" يتكلم

18
00:01:49,901 --> 00:01:54,656
{\an8}‫- إذاً، كيف كنت تقضين وقتك؟
.‫- كما تدري، الأشياء الاعتيادية

19
00:01:54,739 --> 00:01:59,160
‫أدرّب الـ"أيروبيكس" وأذهب
.‫إلى الكثير من الحفلات

20
00:02:00,161 --> 00:02:01,663
‫وفي حال أنك كنت تتساءل

21
00:02:01,746 --> 00:02:04,833
‫هاتان هما ساقاي على ملصق
.‫إعلان "جايمس بوند" الجديد

22
00:02:08,628 --> 00:02:10,839
{\an8}،‫هل يمكنك أن تنتظري لحظة
.‫لديّ مكالمة أخرى

23
00:02:11,214 --> 00:02:13,383
!‫- أنا أحبها
.‫- أعلم ذلك

24
00:02:14,300 --> 00:02:17,846
{\an8}.‫- لقد عدت
‫- إذاً، هل سنلتقي أم ماذا؟

25
00:02:17,929 --> 00:02:19,514
.‫بكل تأكيد

26
00:02:19,597 --> 00:02:22,767
‫ماذا عن بعد ظهر الغد؟ هل تعرفين
"‫مقهى "سنترال بيرك" في حي "فيلدج

27
00:02:22,851 --> 00:02:25,812
‫- لنقل حوالي الخامسة؟
.‫- رائع، سأراك في ذلك الوقت

28
00:02:25,895 --> 00:02:27,814
.‫حسناً

29
00:02:28,481 --> 00:02:33,111
.‫حسناً، امتلاك هاتف حقق منفعة أخيراً

30
00:02:34,904 --> 00:02:37,365
{\an8}‫اسمع، بالرغم من أنك تقلّد
.‫شخصية "بوب" بطريقة جيدة

31
00:02:37,448 --> 00:02:42,036
{\an8}‫أنا أعتقد أنها عندما تراك غداً
."‫سوف تتحقق أنك لست "بوب

32
00:02:43,746 --> 00:02:45,373
‫أنا آمل أنه عندما لا يأتي "بوب" بالموعد

33
00:02:45,456 --> 00:02:48,626
‫فسوف تبحث عن الراحة
‫بين ذراعي الرجل الغريب الظريف

34
00:02:48,710 --> 00:02:52,839
.‫- الجالس على الطاولة المجاورة
.‫- يا إلهي! أنت الشر المجسد

35
00:02:54,674 --> 00:02:58,595
...‫حسناً، الشر المجسد
.‫أم مثار جنسياً ووحيد

36
00:03:01,764 --> 00:03:03,516
.‫لقد مررت بهذا طويلاً

37
00:03:09,439 --> 00:03:12,442
.‫نعم، نعم، الجميع هنا

38
00:03:12,525 --> 00:03:14,944
‫مرحباً للجميع! قولوا مرحباً
."‫لـ"جولي" في "نيو مكسيكو

39
00:03:15,028 --> 00:03:17,488
."‫- مرحباً "جولي
."‫- مرحباً يا "جولي

40
00:03:19,741 --> 00:03:21,492
‫حسناً، بينما "روس" يتكلم على الهاتف

41
00:03:21,576 --> 00:03:23,953
‫كل واحد منكم يدين لي بمبلغ 62
.‫دولاراً من أجل عيد ميلاده

42
00:03:25,121 --> 00:03:28,917
‫هل هناك مجال لنخفض هذا المبلغ؟

43
00:03:30,335 --> 00:03:32,879
‫لـ20 دولاراً مثلاً؟

44
00:03:34,088 --> 00:03:37,133
‫هيا، يجب أن نشتري الهدية
.‫وبطاقات الحفل وقالب الحلوى

45
00:03:37,217 --> 00:03:38,968
‫هل هناك داع لقالب الحلوى؟

46
00:03:40,220 --> 00:03:43,514
،‫اسمعوا أيها الرفاق
...‫أنا أعلم أن هذا مبلغ كبير

47
00:03:45,141 --> 00:03:47,393
."‫ولكنه لأجل "روس

48
00:03:47,852 --> 00:03:49,229
.‫- صحيح
.‫- صحيح

49
00:03:49,312 --> 00:03:50,855
.‫- أعلم ذلك، أعلم ذلك
‫- حسناً، اتفقنا؟

50
00:03:50,939 --> 00:03:54,108
،‫سأراكم لاحقاً أيها الرفاق
.‫عليّ أن أذهب...لدي عمل لأقوم به

51
00:03:56,027 --> 00:03:58,238
،‫حسناً يا عزيزتي
.‫سوف أكلمك لاحقاً هذه الليلة

52
00:03:58,738 --> 00:04:01,407
‫أنت لا تنوي حقاً تمثيل هذا الدور
‫حتى النهاية، هل تنوي ذلك؟

53
00:04:01,491 --> 00:04:03,243
.‫أتدري؟ أعتقد أنه ربما سأفعل ذلك

54
00:04:05,912 --> 00:04:09,040
‫إذاً، ماذا ستتناولون على
‫العشاء هذه الليلة يا رفاق؟

55
00:04:09,999 --> 00:04:13,461
‫حسناً، أعتقد أنني سأبدأ بالادخار
."‫من أجل عيد ميلاد "روس

56
00:04:14,045 --> 00:04:16,589
‫لذا أظن أنني سأبقى في المنزل
.‫وأكتفي بأكل الغبار

57
00:04:17,423 --> 00:04:20,051
‫هل تصدقون كم ستكلف هذه الحفلة؟

58
00:04:20,134 --> 00:04:25,223
‫هل يراودكما الشعور
‫أن "تشاندلر" وهؤلاء الرفاق

59
00:04:25,306 --> 00:04:27,934
‫لا يُدركون أننا لا نجني من
‫المال بالقدر الذي يجنونه؟

60
00:04:28,017 --> 00:04:29,686
!‫- نعم
‫- صحيح، حقاً؟

61
00:04:29,769 --> 00:04:32,605
،‫يبدو وكأنهم يقولون دائماً
".‫"لنذهب إلى هنا، لنذهب إلى هناك

62
00:04:32,689 --> 00:04:34,649
!‫وكأن باستطاعتنا أن نذهب إلى هنا وهناك

63
00:04:36,025 --> 00:04:39,320
‫نعم! وعلينا دائماً
.‫أن نذهب إلى...مكان فاخر

64
00:04:39,404 --> 00:04:41,781
.‫- أدري ذلك
!‫- وأنتم تعلمون، يا إلهي

65
00:04:41,864 --> 00:04:43,741
‫ليس باستطاعتنا أن نقول
.‫أي شيء حيال هذا الأمر

66
00:04:43,825 --> 00:04:47,578
."‫- لأنها حفلة عيد ميلاد من أجل "روس
."‫- لأجل "روس

67
00:04:47,662 --> 00:04:49,706
."‫- لأجل "روس
."‫- "روس

68
00:04:51,082 --> 00:04:52,500
!‫يا إلهي

69
00:04:52,583 --> 00:04:54,002
.‫- مرحباً، مرحباً
‫- ماذا؟

70
00:04:54,085 --> 00:04:57,422
.‫حسناً، أنا في مكان عملي، نهار عادي

71
00:05:00,300 --> 00:05:03,219
.‫فجأة طلبني "ليون" مدير المطعم إلى مكتبه

72
00:05:03,303 --> 00:05:04,971
‫تبين أنهم طردوا رئيس الطهاة لفترة الغداء

73
00:05:05,054 --> 00:05:08,850
‫- واحزروا من حصل على الوظيفة؟
.‫- إذا لم تكن أنت فإنها قصة مروعة

74
00:05:10,685 --> 00:05:12,437
.‫لحسن الحظ، أنا حصلت عليها

75
00:05:12,520 --> 00:05:15,857
!‫كما عيّنوني مديرة المشتريات
!‫شكراً جزيلاً لكم

76
00:05:15,940 --> 00:05:17,775
!‫أنا فخورة جداً

77
00:05:17,859 --> 00:05:20,028
‫على أية حال، لقد صادفت
‫"تشاندلر" و"روس" في أسفل الدرج

78
00:05:20,111 --> 00:05:22,822
‫وأعتقد أنه علينا أن نخرج ونحتفل
.‫بهذه المناسبة في مكان فاخر

79
00:05:28,494 --> 00:05:30,371
‫- مكان فاخر؟
.‫- أجل

80
00:05:30,455 --> 00:05:32,540
‫ما هو المبلغ الذي أستطيع
‫أن أحصل عليه مقابل كليتي؟

81
00:05:33,791 --> 00:05:36,711
"(‫"(سنترال بيرك

82
00:05:39,672 --> 00:05:41,674
.‫أنا أقول لك، يجب ألا تفعل هذا

83
00:05:41,758 --> 00:05:45,845
‫دعك من ذلك، لن أتمكن أبداً من الحصول
.‫على فتاة مماثلة بالطرق التقليدية

84
00:05:45,928 --> 00:05:49,015
،‫لا أهمية لذلك
."‫كانت تريد أن تتكلم مع "بوب

85
00:05:49,098 --> 00:05:52,060
‫ما لا نعلمه أن "بوب" ربما هو
.‫الإنسان الذي يجب أن تكون برفقته

86
00:05:52,143 --> 00:05:55,480
.‫أنت تدمر فرص السعادة لهذين الشخصين

87
00:05:55,563 --> 00:05:57,815
!"‫نحن لا نعرف "بوب

88
00:05:57,899 --> 00:06:01,360
‫مفهوم؟ نحن نعرف "أنا"، نحن نحب
.‫"أنا"، أرجوك اسمح لي أن أكون سعيداً

89
00:06:02,528 --> 00:06:05,656
.‫اذهب إلى هناك وأخبر هذه الفتاة بالحقيقة

90
00:06:06,699 --> 00:06:08,076
.‫حسناً

91
00:06:09,452 --> 00:06:10,828
.‫اذهب

92
00:06:17,668 --> 00:06:20,463
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

93
00:06:21,422 --> 00:06:23,216
...‫اسمعي، عليّ أن

94
00:06:23,299 --> 00:06:27,011
.‫- عليّ أن أعترف بشيء
.‫- تفضل

95
00:06:29,347 --> 00:06:31,766
.‫الشخص الذي تخلّف عن موعده معك سافل

96
00:06:32,767 --> 00:06:34,811
...‫- كيف
.‫- لا أدري

97
00:06:36,896 --> 00:06:39,690
‫كان لديّ هذا الإحساس
.‫الغريب ولكن هذا أنا

98
00:06:39,774 --> 00:06:41,192
.‫أنا غريب وحسّاس

99
00:06:44,320 --> 00:06:47,657
‫- أتريدين محرمة؟
.‫- شكراً

100
00:06:48,908 --> 00:06:51,577
.‫كلا، احتفظي بالعلبة

101
00:06:51,661 --> 00:06:53,663
.‫لقد بكيت حتى جفّت دموعي اليوم

102
00:07:06,551 --> 00:07:08,302
.‫حسناً، حسناً

103
00:07:08,970 --> 00:07:12,432
‫هذا نخب شقيقتي التي عيّنت مؤخراً
...‫رئيس الطهاة لفترة الغداء

104
00:07:12,515 --> 00:07:14,809
.‫والتي هي أيضاً مديرة المشتريات

105
00:07:14,892 --> 00:07:18,020
‫رئيس طهاة معيّن حديثاً ومديرة
...‫مشتريات في الوقت عينه

106
00:07:18,104 --> 00:07:20,773
‫والتي لديها مكتبها الخاص
.‫عندما لا يكون "رولاند" موجوداً

107
00:07:22,442 --> 00:07:24,152
‫رئيسة الطهاة، مشتريات

108
00:07:24,235 --> 00:07:26,112
‫مكتبها الخاص عندما لا يكون
‫"رولاند" موجوداً

109
00:07:26,195 --> 00:07:28,114
...‫- هذا نخب شقيقتي الصغيرة
!‫- انتظر

110
00:07:28,197 --> 00:07:31,325
.‫- ولقد حصلت على جهاز اتصال
!‫- رائع

111
00:07:32,702 --> 00:07:37,498
.‫- هذا جيد، سأنتظر وحسب
.‫- نحن آسفون، آسفون

112
00:07:37,915 --> 00:07:39,417
!"‫نخب "مونيكا

113
00:07:42,044 --> 00:07:43,796
‫هل أنتم جاهزون للطلب؟

114
00:07:43,880 --> 00:07:47,091
.‫- أتعلم؟ لم ننظر إلى لائحة الطعام بعد
‫- حسناً، عندما تفعلون ذلك، أخبروني

115
00:07:47,175 --> 00:07:49,051
‫سوف أكون هناك على
.‫طرف مقعدي من الترقب

116
00:07:55,933 --> 00:07:59,812
!‫- انظري إلى هذه الأسعار
.‫- نعم، إنها أسعار باهظة جداً

117
00:08:00,938 --> 00:08:03,107
‫أرى ذلك، ما هذه، دجاجات مشهورة؟

118
00:08:05,193 --> 00:08:07,445
،‫آسف على تأخري
."‫تهانئي يا "مونيكا

119
00:08:07,528 --> 00:08:08,946
.‫- شكراً
‫- أنا لست آسفاً على تأخري

120
00:08:09,030 --> 00:08:11,282
‫كم كان الوقت الذي أمضيته
!‫بعد الظهر مع "جايد" رائعاً

121
00:08:11,365 --> 00:08:16,412
‫كان رائعاً جداً وفقاً للرسالة التي
.‫تركتها لك على مجيبي الآلي

122
00:08:16,496 --> 00:08:20,875
‫"تشاندلر"، لماذا تترك لك هذه
‫المرأة رسالة على مجيبي الهاتفي؟

123
00:08:20,958 --> 00:08:23,085
‫كما ترى، كان عليّ أن أقول
.‫لها إن رقمي هو رقمك

124
00:08:23,169 --> 00:08:25,046
‫لأني لا يمكن أن أقول
‫لها إن رقمي هو رقمي

125
00:08:25,129 --> 00:08:27,965
."‫لأنها تعتقد أن رقمي هو رقم "بوب

126
00:08:29,383 --> 00:08:32,678
‫قل لي مجدداً ماذا سأفعل
‫عندما يتصل السيد "روبر"؟

127
00:08:34,555 --> 00:08:37,225
‫- هل أتجرأ وأسأل؟
"‫- نعم، سوف أبدأ بالـ"كرباتشيو

128
00:08:37,308 --> 00:08:39,393
.‫وبعد ذلك سوف أتناول القريدس المشوي

129
00:08:39,477 --> 00:08:41,521
.‫طلب رائع، سأطلب نفس الشيء

130
00:08:41,604 --> 00:08:44,982
‫- وللشاب؟
.‫- نعم، أريد بيتزا الدجاج التايلاندي

131
00:08:45,066 --> 00:08:48,027
‫ولكن دعني أسألك، إذا حصلت عليها
‫من دون المكسّرات والكرّاث وغيره

132
00:08:48,110 --> 00:08:49,529
‫هل سيكون سعرها أرخص؟

133
00:08:50,321 --> 00:08:54,158
‫نتمنى ذلك، أليس صحيحاً؟ آنسة؟

134
00:08:54,242 --> 00:08:58,996
.‫حسناً، سوف أتناول السلطة الجانبية

135
00:08:59,080 --> 00:09:01,958
‫وإلى جانب ماذا ستكون هذه السلطة؟

136
00:09:02,041 --> 00:09:03,584
.‫لا أدري

137
00:09:03,668 --> 00:09:06,254
‫لمَ لا تضعها هنا بالقرب من كوب الماء؟

138
00:09:07,213 --> 00:09:10,216
‫حسناً، وماذا لك؟

139
00:09:11,259 --> 00:09:15,137
‫سوف أتناول كوباً من حساء الخيار

140
00:09:15,221 --> 00:09:19,016
.‫و...اعتني بنفسك

141
00:09:22,728 --> 00:09:25,940
.‫- سوف أتناول سمك السلور المقلي
‫- أي شيء آخر؟

142
00:09:26,023 --> 00:09:28,067
‫نعم، ماذا عن جزء من
‫أغنية "اقتلني بنعومة"؟

143
00:09:30,945 --> 00:09:33,155
‫سوف تعطس على سمكتي، أليس كذلك؟

144
00:09:39,287 --> 00:09:41,664
...‫زائد الإكرامية، مقسومة على ستة

145
00:09:42,999 --> 00:09:46,002
‫كل واحد منكم يدين
.‫لي بـ28 دولاراً

146
00:09:47,670 --> 00:09:51,299
‫- كل واحد؟
.‫- أنت على حق، أنا آسف

147
00:09:51,382 --> 00:09:52,925
.‫شكراً لك

148
00:09:53,009 --> 00:09:55,720
.‫إنها ليلة "مونيكا" الكبرى، يجب ألا تدفع

149
00:09:55,803 --> 00:09:57,930
.‫- شكراً
...‫- إذا اعتبرنا 5 هنا

150
00:09:58,014 --> 00:10:01,225
.‫ستكون الحصة 33.50 دولاراً لكل منا

151
00:10:01,309 --> 00:10:05,187
.‫كلا، مستحيل، آسفة. لن يحصل ذلك

152
00:10:05,271 --> 00:10:06,647
.‫ذكريات سيئة من ليلة التخرج

153
00:10:09,400 --> 00:10:11,736
‫آسفة يا "مونيكا"، أنا سعيدة
‫جداً لحصولك على الترقية

154
00:10:11,819 --> 00:10:16,616
‫ولكن حساء الخيار البارد
!‫مقابل 33 دولاراً؟ لا يُعقل

155
00:10:17,908 --> 00:10:20,202
...‫لقد تناولت "رايتشل" تلك
.‫تلك السلطة الصغيرة

156
00:10:20,286 --> 00:10:24,457
...‫وتناول "جوي" بيتزا صغيرة! هذا فقط

157
00:10:24,540 --> 00:10:30,004
‫حسناً يا "فيبي"، ما رأيك أن يدفع
‫كل منا ثمن وجبته، موافقة؟

158
00:10:30,087 --> 00:10:32,173
.‫- ليس بالأمر الهام
.‫- ليس بالنسبة لك

159
00:10:36,719 --> 00:10:39,096
‫حسناً، ماذا يجري؟

160
00:10:39,180 --> 00:10:41,974
‫حسناً، اسمعوا أيها الرفاق، أنا لا أريد
.‫أن أتحدث بهذا الموضوع الآن

161
00:10:42,058 --> 00:10:43,309
.‫فهذا قد يسبب الاستياء للجميع

162
00:10:43,392 --> 00:10:44,935
.‫- حسناً، جيد
.‫- نعم، نعم

163
00:10:45,019 --> 00:10:49,357
.‫- مهلاً، يمكنكم أن تخبرونا
‫- نعم، هؤلاء نحن، مفهوم؟

164
00:10:49,440 --> 00:10:51,359
.‫- سنكون بخير
.‫- هذا صحيح

165
00:10:54,695 --> 00:10:56,530
.‫حسناً

166
00:10:57,990 --> 00:11:01,494
...‫نحن الثلاثة نشعر أنكم

167
00:11:01,577 --> 00:11:04,997
...‫بعض الأحيان لا تدركون هذا الأمر

168
00:11:12,546 --> 00:11:14,215
.‫أنه ليس لدينا كثير من المال مثلكم

169
00:11:18,886 --> 00:11:21,764
‫- حسناً؟
.‫- أسمعك

170
00:11:21,847 --> 00:11:23,474
.‫يمكننا التكلم بهذا الموضوع

171
00:11:24,934 --> 00:11:28,729
...‫حسناً إذاً...دعونا

172
00:11:30,773 --> 00:11:36,195
‫حسناً، أعتقد أنني لم
.‫أفكر أبداً بالمال كمشكلة

173
00:11:36,278 --> 00:11:39,073
.‫- هذا لأن لديك مالاً
.‫- هذه نقطة جيدة

174
00:11:40,741 --> 00:11:44,662
‫إذاً لماذا لم تتكلموا بهذا
‫الموضوع في السابق؟

175
00:11:44,745 --> 00:11:46,455
‫لأن هنالك دائماً مناسبة ما، كما تعلمون

176
00:11:46,539 --> 00:11:51,043
‫مثل وظيفة "مونيكا" الجديدة أو
.‫مفاجأة حفلة عيد ميلاد "روس" الكبيرة

177
00:11:51,127 --> 00:11:53,421
‫ماذا؟

178
00:11:53,504 --> 00:11:58,634
‫أنا لا أريد أن تكون حفلة عيد ميلادي
...‫مصدراً لأية مشاعر سلبية

179
00:11:58,717 --> 00:12:00,010
‫أكنتم تخططون لمفاجأة كبيرة؟

180
00:12:02,179 --> 00:12:07,893
،‫مبدئياً هناك حفلة
...‫ثم شيء آخر بعد الحفلة

181
00:12:07,977 --> 00:12:10,521
‫إذا كان ذلك يسعد الجميع
.‫يمكننا أن ننسى موضوع الحفلة

182
00:12:10,604 --> 00:12:13,941
.‫- ونكتفي بتقديم الهدية
‫- هدية؟ هدية؟

183
00:12:14,024 --> 00:12:15,943
‫الحفلة ليس الهدية؟

184
00:12:16,735 --> 00:12:19,905
‫كلا، الحفلة هي أن نذهب
."(‫لحضور فرقة "(هوتي) والـ(بلو فيش

185
00:12:19,989 --> 00:12:23,451
‫"(هوتي) والـ..." يمكنني أن
.‫أستمع إليهم على الراديو

186
00:12:24,535 --> 00:12:26,370
.‫كلا، كلا، أنا مستاءة الآن

187
00:12:26,454 --> 00:12:28,038
.‫أنت تريد الذهاب إلى الحفلة الموسيقية

188
00:12:28,122 --> 00:12:30,875
.‫كلا، اسمعي، إنه عيد ميلادي

189
00:12:30,958 --> 00:12:34,044
.‫وأهم شيء هو أن نكون جميعاً معاً

190
00:12:34,128 --> 00:12:35,671
.‫- جميعنا
.‫- معاً

191
00:12:35,754 --> 00:12:37,214
.‫ليس في الحفلة الموسيقية

192
00:12:39,091 --> 00:12:40,551
.‫- حسناً
.‫- نعم

193
00:12:40,634 --> 00:12:42,136
.‫- شكراً لك
.‫- شكراً

194
00:12:42,219 --> 00:12:43,596
.‫نعم

195
00:12:48,559 --> 00:12:51,520
،"‫إذاً فيروس الـ"إيبولا
‫هذا شيء بشع، أليس كذلك؟

196
00:12:56,650 --> 00:13:01,363
‫- "مونيكا"، ماذا في الكيس؟
.‫- لا أدري يا "تشاندلر"، لنلق نظرة

197
00:13:01,906 --> 00:13:03,491
.‫يبدو أنها فقرة كوميدية

198
00:13:04,867 --> 00:13:07,953
،‫إنه عشاء لـ6 أشخاص
.‫شرائح لحم 5

199
00:13:08,037 --> 00:13:10,206
."‫وباذنجانة لـ"فيبي

200
00:13:12,041 --> 00:13:13,751
‫لقد بدّلنا الشخص الذي يزوّدنا باللحوم

201
00:13:13,834 --> 00:13:16,420
‫والشخص الذي أخذ مكانه أعطاني
.‫شرائح اللحم هذه تعبيراً عن شكره

202
00:13:16,504 --> 00:13:18,130
‫ولكن انتظروا، هناك أكثر من ذلك

203
00:13:18,214 --> 00:13:20,424
‫"تشاندلر"، ماذا يوجد داخل هذا الظرف؟

204
00:13:22,843 --> 00:13:24,970
‫بالمناسبة، هذا الأمر لم يبد
.‫بهذه الحماقة في الردهة

205
00:13:25,054 --> 00:13:26,972
.‫هيا، ابدأ

206
00:13:27,056 --> 00:13:29,975
‫إنها 6 بطاقات لفرقة
!"(‫"الـ(هوتي) والـ(بلوفيش

207
00:13:33,145 --> 00:13:34,855
!"‫الـ"بلوفيش

208
00:13:36,524 --> 00:13:40,319
‫الدعوة على حسابنا، مفهوم؟
.‫إذاً لا داعي للقلق، نحن ندعوكم

209
00:13:41,028 --> 00:13:43,322
.‫شكراً لكم

210
00:13:46,075 --> 00:13:47,868
‫هل يمكن أن تكونوا أقل حماساً؟

211
00:13:47,952 --> 00:13:51,038
.‫اسمع، إنها مبادرة لطيفة، إنها كذلك

212
00:13:51,121 --> 00:13:55,000
...‫- ولكننا نشعر كأنها
‫- كأنها ماذا؟

213
00:13:55,084 --> 00:13:57,253
.‫- إحسان
‫- إحسان؟

214
00:13:57,336 --> 00:13:59,588
.‫نحن فقط...نحاول أن نقوم بعمل لطيف

215
00:13:59,672 --> 00:14:01,382
‫نعم، ولكن يا "روس"، يجب أن تفهم

216
00:14:01,465 --> 00:14:04,218
‫أن عملك اللطيف يجعلنا
.‫نشعر أننا في غاية الصغر

217
00:14:04,301 --> 00:14:07,054
‫في الواقع إنه يجعلنا نشعر
.‫أننا أصغر من ذلك

218
00:14:08,347 --> 00:14:13,102
‫أنا لا...أنا لا أفهم، يبدو كأننا
.‫سنكون خاسرين مهما فعلنا معكم

219
00:14:13,185 --> 00:14:15,062
‫نعم، أعني إذا كنتم تشعرون بالصغر

220
00:14:15,145 --> 00:14:19,066
،‫ربما ذلك ليس بسببنا
.‫ربما...هذا هو شعوركم

221
00:14:21,318 --> 00:14:24,196
.‫- أنت الآن تخبرنا كيف نشعر
‫- كما ترون، حسناً؟

222
00:14:24,280 --> 00:14:26,323
.‫كان يجب ألا نتكلم بهذا الموضوع

223
00:14:26,407 --> 00:14:28,242
‫حسناً، أنا لن أرافقكم
.‫إلى الحفلة الموسيقية

224
00:14:28,325 --> 00:14:30,452
‫لأنني لست في مزاج
.‫يتلاءم مع "هوتي" الآن

225
00:14:34,456 --> 00:14:36,834
.‫- أنا لن أذهب أيضاً
.‫- أنا أيضاً

226
00:14:36,917 --> 00:14:40,462
.‫- أيها الرفاق، لقد ابتعنا البطاقات
‫- حسناً، سيكون لديكم مقاعد إضافية

227
00:14:40,546 --> 00:14:43,048
‫لتضعوا عليها تيجانكم
.‫الثمينة وباقي الأغراض

228
00:14:43,924 --> 00:14:46,051
‫لماذا نظرت إليّ عندما قلت ذلك؟

229
00:14:50,598 --> 00:14:52,391
‫إذاً، أعتقد أننا لن نتمكن
.‫من الذهاب الآن

230
00:14:52,474 --> 00:14:54,226
‫بربكم، هيا، افعلوا ما تريدون

231
00:14:54,310 --> 00:14:56,937
‫هل يجب علينا دائماً
‫أن نفعل كل شيء سوياً؟

232
00:14:57,938 --> 00:15:01,400
.‫- أتدرين ماذا؟ أنت محقة
.‫- حسناً

233
00:15:01,483 --> 00:15:02,818
!‫- حسناً
.‫- حسناً

234
00:15:02,902 --> 00:15:05,154
!‫- حسناً
.‫- حسناً

235
00:15:05,237 --> 00:15:08,073
.‫حسناً، سوف نذهب

236
00:15:14,204 --> 00:15:16,165
.‫ولكن الحفلة لن تبدأ قبل 6 ساعات

237
00:15:16,248 --> 00:15:17,917
!‫سوف نذهب حينها

238
00:15:25,466 --> 00:15:26,926
‫- "تشاندلر"؟
‫- نعم؟

239
00:15:27,009 --> 00:15:30,346
‫- يا إلهي! هل أنت جاهز؟
!‫- نعم! نعم

240
00:15:30,429 --> 00:15:33,140
‫دعني فقط أجلب سترتي
.‫وأخبرك أنني مارست الجنس اليوم

241
00:15:33,223 --> 00:15:38,729
‫ماذا؟ مارست الجنس اليوم؟

242
00:15:38,812 --> 00:15:41,273
‫إن وقعها أفضل
.‫عندما يقولها شخص آخر

243
00:15:43,067 --> 00:15:44,652
‫كنت رائعاً، أتسمعني؟

244
00:15:44,735 --> 00:15:48,656
‫كانت تعض على شفتيها
.‫لتمنع نفسها من الصراخ

245
00:15:48,739 --> 00:15:51,659
‫أنا أعلم أنني لم أقم بذلك منذ فترة طويلة
.‫ولكني اعتبرت ذلك إشارة جيدة

246
00:15:57,623 --> 00:15:59,541
‫أنت لا تزال تغربل المكالمات؟

247
00:15:59,625 --> 00:16:01,043
‫لقد مارست الجنس اليوم

248
00:16:02,169 --> 00:16:05,214
‫أنا لست بحاجة لأن أجيب
.‫على هذا الهاتف بعد الآن

249
00:16:05,297 --> 00:16:07,299
‫بعد سماع الإشارة الصوتية
.‫تعرفون ماذا تفعلون

250
00:16:08,092 --> 00:16:10,344
.‫مرحباً يا "بوب"، أنا "جايد"، اسمع

251
00:16:10,427 --> 00:16:12,054
‫أردت فقط أن أخبرك
‫أنني شعرت بالإهانة

252
00:16:12,137 --> 00:16:13,639
.‫عندما لم تأت إلى الموعد في ذاك اليوم

253
00:16:13,722 --> 00:16:17,393
.‫ولمعلوماتك، لقد تعرّفت على شاب

254
00:16:19,061 --> 00:16:22,314
.‫- "بوب" يتكلم
.‫- مرحباً

255
00:16:22,398 --> 00:16:26,276
‫- إذاً، تعرّفت على شخص؟
.‫- نعم، نعم

256
00:16:26,360 --> 00:16:29,655
،‫لقد تعرّفت على شخص. وفي الواقع
.‫لقد مارست الجنس معه منذ ساعتين

257
00:16:32,533 --> 00:16:34,952
‫إذاً...كيف كان أداؤه؟

258
00:16:45,671 --> 00:16:49,174
.‫"بوب"، لم يكن شيئاً مقارنة بك

259
00:16:52,177 --> 00:16:55,139
‫كان عليّ أن أعض على شفتي
.‫لأمنع نفسي من الصراخ باسمك

260
00:16:57,808 --> 00:17:00,602
.‫حسناً، هذا يشعرني بالزهو الشديد

261
00:17:01,145 --> 00:17:04,690
.‫كانت تجربة غريبة ومتخبطة

262
00:17:05,691 --> 00:17:10,696
‫ربما كان لديه أسلوب جديد
‫أنت لا تعرفينه بعد

263
00:17:10,779 --> 00:17:12,656
.‫وربما يجب عليك أن تعتادي هذا الأسلوب

264
00:17:12,740 --> 00:17:14,658
‫لم يكن هناك ما يكفي من
‫الوقت لتعتاد على أسلوبه

265
00:17:14,742 --> 00:17:16,243
.‫إذا كنت تدري ما أقصد

266
00:17:27,004 --> 00:17:28,672
‫هل تدرون ماذا؟

267
00:17:28,756 --> 00:17:30,132
.‫لن أتمكن من التمتع بالحفلة

268
00:17:30,215 --> 00:17:31,800
،‫نعم، أنا أعلم ذلك
‫إنه عيد ميلادي

269
00:17:31,884 --> 00:17:33,677
.‫كان يجب أن نكون جميعاً معاً

270
00:17:34,386 --> 00:17:36,388
.‫إذاً، لنغادر

271
00:17:42,352 --> 00:17:45,022
‫حسناً، ربما...يجب أن نبقى
.‫لنسمع أغنية واحدة

272
00:17:45,105 --> 00:17:47,941
‫نعم، أعني أنها ستكون وقاحة
.‫تجاه الفرقة إذا غادرنا الآن

273
00:17:48,025 --> 00:17:49,985
‫أتدرون؟ ربما الرفاق
.‫يقضون وقتاً ممتعاً

274
00:17:54,239 --> 00:17:56,992
.‫- هيا أيها الرفاق، مرة أخرى
.‫- حسناً

275
00:17:58,160 --> 00:18:00,412
‫- واحد؟
.‫- كلا

276
00:18:09,922 --> 00:18:11,590
!‫- كان ذلك مدهشاً
!‫- ممتازاً! كان ذلك ممتازاً

277
00:18:11,673 --> 00:18:13,509
‫لا أصدق أن أصدقاءنا
!‫فوّتوا هذه الحفلة

278
00:18:13,592 --> 00:18:15,677
.‫أي أصدقاء؟ نعم

279
00:18:17,387 --> 00:18:18,806
.‫أرجو المعذرة

280
00:18:18,889 --> 00:18:21,183
‫- أنت "مونيكا غيلر"، أليس كذلك؟
‫- هل أعرفك؟

281
00:18:21,266 --> 00:18:23,685
.‫لقد كنت جليستي وأنا طفل

282
00:18:23,769 --> 00:18:27,815
‫يا إلهي! "ستيفي فيشر" الصغير؟
‫كيف سارت أمورك؟

283
00:18:27,898 --> 00:18:30,150
.‫بصورة جيدة، أنا محام الآن

284
00:18:30,234 --> 00:18:33,028
،‫لا يمكنك أن تكون محامياً
.‫أنت في الثامنة من العمر

285
00:18:33,112 --> 00:18:35,489
،‫اسمعي، لقد سررت برؤيتك
.‫عليّ أن أذهب إلى وراء الكواليس

286
00:18:35,572 --> 00:18:36,865
‫انتظر، الكواليس؟

287
00:18:36,949 --> 00:18:38,659
.‫نعم، شركتي هي الممثل القانوني للفرقة

288
00:18:38,742 --> 00:18:40,661
."‫- أنا "روس
."‫- وأنا "تشاندلر

289
00:18:42,079 --> 00:18:43,914
‫اسمعوا، هل تريدون
‫مقابلة أعضاء الفرقة؟

290
00:18:43,997 --> 00:18:46,208
.‫- نعم، نعم، نريد ذلك
.‫- هيا بنا

291
00:18:46,291 --> 00:18:48,710
‫إذاً، هل أنت إحدى الفتيات
‫التي أقامت علاقة مع والدي؟

292
00:18:50,629 --> 00:18:54,550
"(‫"(فيلدج سيغارز

293
00:18:55,050 --> 00:18:56,677
!‫- مرحباً أيها الرفاق
!‫- عيد ميلاد سعيداً

294
00:18:56,760 --> 00:18:59,596
.‫- مرحباً
.‫- شكراً لكم. شكراً

295
00:18:59,680 --> 00:19:03,475
‫إذاً، كيف كانت ليلتكم البارحة؟

296
00:19:05,018 --> 00:19:07,855
.‫حسناً، كانت ليلتنا غير ممتعة
‫كيف كانت ليلتكم؟

297
00:19:07,938 --> 00:19:10,023
.‫ليلتنا أيضاً كانت غير ممتعة

298
00:19:10,107 --> 00:19:12,860
"‫ولكنني صادفت "ستيفي فيشر
‫الصغير، هل تذكرينه؟

299
00:19:12,943 --> 00:19:16,530
،‫نعم، كنت أعتني به وهو صغير
‫كيف حال والده؟

300
00:19:18,699 --> 00:19:20,075
.‫جيد

301
00:19:20,784 --> 00:19:23,996
،‫ما عدا ذلك
.‫كانت الأمسية بكاملها غير سارة

302
00:19:24,079 --> 00:19:28,292
.‫- نعم، لقد افتقدناكم جداً أيها الأصدقاء
...‫- نعم، اسمع

303
00:19:28,375 --> 00:19:30,711
‫كنا نقول لتوّنا إن كل ما حصل
.‫بيننا كان أمراً سخيفاً

304
00:19:30,794 --> 00:19:36,341
‫يجب فقط أن لا ندع حقاً
...‫أموراً كهذه...المال أن

305
00:19:36,425 --> 00:19:38,385
‫هل هذه آثار قبلة؟

306
00:19:40,220 --> 00:19:43,390
.‫كلا، لقد سقطت فقط

307
00:19:45,642 --> 00:19:47,561
‫سقطت على شفتي شخص ما؟

308
00:19:48,687 --> 00:19:50,606
‫من أين حصلت على هذه العلامة؟

309
00:19:50,689 --> 00:19:52,065
...‫تعلمين، حفلة أو

310
00:19:52,149 --> 00:19:54,693
‫- أية حفلة؟
‫- حسناً، لم تكن حفلة

311
00:19:54,776 --> 00:19:57,821
‫بقدر ما كانت أشخاصاً مجتمعين

312
00:19:59,156 --> 00:20:03,327
.‫إضافة إلى الطعام والموسيقى...والفرقة

313
00:20:04,786 --> 00:20:07,080
‫لقد شاركتم بحفلة
‫مع فرقة "(هوتي) والـ(بلوفيش)"؟

314
00:20:07,164 --> 00:20:10,792
"‫نعم، كما يبدو تربط "ستيفي
.‫علاقة قوية بالفرقة

315
00:20:11,335 --> 00:20:13,754
‫من تسبب لك بهذه العلامة؟

316
00:20:13,837 --> 00:20:16,006
."‫قد يكون هذا من صنع الـ"بلوفيش

317
00:20:19,259 --> 00:20:24,431
!‫لا أصدق ذلك! لا أصدق ذلك
‫نحن كنا جالسين في المنزل

318
00:20:24,514 --> 00:20:27,809
..."‫نحاول فقط أن نحزر عدد أصابع "جوي

319
00:20:28,435 --> 00:20:31,605
‫وأنتم أيها الرفاق في
‫الخارج تحتفلون وتمرحون

320
00:20:31,688 --> 00:20:34,858
،(‫و"مونيكا" تقول" يا (بلوفيش
!"‫العق لي رقبتي

321
00:20:37,819 --> 00:20:39,488
.‫اسمعوني، لا تلقوا باللوم علينا

322
00:20:39,571 --> 00:20:41,531
‫كان بإمكانكم أيها الرفاق
.‫أن تكونوا معنا هناك

323
00:20:41,615 --> 00:20:44,284
‫ماذا؟ كجزء من برنامج المساعدات
‫الاجتماعية لأصدقائك الفقراء؟

324
00:20:45,494 --> 00:20:48,121
.‫- يا للروعة! مكالمة من مكان العمل
.‫- اسمعوا، لا أدري ماذا أقول

325
00:20:48,205 --> 00:20:50,958
‫أنا آسف أننا نجني من الأموال
‫أكثر مما تجنون

326
00:20:51,041 --> 00:20:53,126
.‫ولكننا لن نشعر بالذنب بسبب ذلك

327
00:20:53,210 --> 00:20:54,795
‫نحن نعمل بجهد كبير
.‫لنجني هذه الأموال

328
00:20:54,878 --> 00:20:56,129
‫ونحن لا نعمل بجهد؟

329
00:20:56,213 --> 00:20:58,507
،"‫نعم، مرحباً، أنا "مونيكا
.‫لقد تلقيت اتصالاً

330
00:20:58,590 --> 00:21:01,176
‫أنا أقول فقط إننا... في بعض الأحيان
‫نحب أن نقوم ببعض النشاطات

331
00:21:01,260 --> 00:21:02,970
.‫التي تتطلب إنفاقاً يفوق قدرتكم

332
00:21:03,053 --> 00:21:05,305
‫- وتشعرون أننا نقف عثرة في طريقكم؟
!‫- نعم

333
00:21:05,389 --> 00:21:07,015
!‫كلا

334
00:21:09,893 --> 00:21:13,480
.‫"ليون"، "ليون"، انتظر، من فضلكم هدوءاً

335
00:21:13,563 --> 00:21:17,776
‫انتظر، أنا لا أفهم، شرائح اللحم
.‫هذه كانت هدية من موزع اللحم

336
00:21:17,859 --> 00:21:19,778
.‫لم تكن رشوة

337
00:21:19,861 --> 00:21:22,781
‫أقصد...بربك، سوف أشتري بدلاً منها
.‫ويمكننا أن ننسى ما حدث

338
00:21:25,701 --> 00:21:31,665
‫ما هي "سياسة الشركة"؟
...‫كلا

339
00:21:32,958 --> 00:21:33,834
‫نعم

340
00:21:34,584 --> 00:21:36,044
.‫حسناً

341
00:21:41,216 --> 00:21:43,010
.‫لقد طردت من عملي للتو

342
00:21:48,682 --> 00:21:51,226
.‫هذه فاتورة حسابك، 4 دولارات و12 سنتاً

343
00:21:51,310 --> 00:21:52,811
.‫دعيني أدفع هذه

344
00:21:56,523 --> 00:21:57,983
‫هل معك 5 دولارات؟

345
00:22:08,243 --> 00:22:10,495
{\an8}‫ها هي الإشارة الصوتية
...‫تعرف ماذا عليك أن تفعل

346
00:22:11,413 --> 00:22:13,081
{\an8}.‫مرحباً، هذا أنا

347
00:22:16,668 --> 00:22:19,212
{\an8}‫اسمع يا "بوب"، ربما أنا
‫أتصرف بطريقة غير لائقة هنا

348
00:22:19,296 --> 00:22:21,340
{\an8}‫أعني، لقد مضت 3 سنوات

349
00:22:21,423 --> 00:22:24,051
{\an8}.‫وربما أنت على علاقة بامرأة أخرى الآن

350
00:22:24,134 --> 00:22:26,219
{\an8}‫ولكن إذا كان بالإمكان أن نقضي
...‫ليلة واحدة سوياً

351
00:22:26,303 --> 00:22:28,096
{\an8}.‫إكراماً لذكريات الماضي

352
00:22:28,180 --> 00:22:31,975
{\an8}...‫ليلة واحدة ساخنة ملتهبة متوحشة

353
00:22:34,936 --> 00:22:36,855
"‫ترجمة "فادي جبر

